Page 337 of 364
–+ELEC
STARTSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
Startschalter-Durchgang
Kein Durchgang wenn eingedrückt → Erneu-
ern.
Durchgang wenn frei → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel schwarz 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
B
1 B
2 Meßgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE
DEMARRAGE
1. Inspecter:
Continuité du commutateur de démarrage
Pas de continuité lorsqu’enfoncé → Changer.
Continuité lorsque libéré → Changer. Fil de testeur (+) → Fil noir 1
Fil de testeur (–) → Fil noir 2
B
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
EN-
FONCE
Ω × 1
RELA-
CHE
6 - 11
Page 338 of 364
6 - 12
–+ELEC
STARTER MOTOR
Extent of removal:1 Starter motor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STARTER MOTOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
1 Starter motor 1
STARTER MOTOR DISASSEM-
BLY
1Front bracket 1
2Ring 1
3Brush set 1
4Armature assembly 1
5Stator assembly 1
1
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
Page 339 of 364
–+ELEC
STARTERMOTOR
Demontage-Arbeiten:1 Startermotor zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
STARTERMOTOR-DEMON-
TAGE
Vorbereitung für den
AusbauDas Motoröl ablassen. Siehe Abschnitt “MOTORÖL WECH-
SELN” in KAPITEL 3.
1 Startermotor 1
STARTERMOTOR ZERLEGEN
1Frontbügel 1
2Ring 1
3Bürstensatz 1
4Anker-Baugruppe 1
5Ständer-Baugruppe 1
1
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
MOTEUR DE DÉMARREUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du moteur dé demarreur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
Préparation à la déposeVidanger l’huile du moteur Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE MOTEUR” dans le chapi-
tre 3
.
1 Moteur de démarreur 1
DEMONTAGE DU MOTEUR DE
DEMARREUR
1Support avant 1
2Bague 1
3Jeu de balais 1
4Ensemble armature 1
5Ensemble stator 1
1
6 - 12
Page 340 of 364
6 - 13
–+ELEC
INSPECTION AND REPAIR
1. Inspect:
Commutator
Dirt → Clean it with #600 grit sandpaper.
2. Measure:
Commutator diameter a
Out of specification → Replace the
starter motor.
3. Measure:
Mica undercut a
Out of specification → Scrape the mica
to the proper value (a hacksaw blade
can be ground to fit).
NOTE:
The mica insulation of the commutator must be
undercut to ensure proper operation of com-
mutator.
Commutator wear limit:
16.6 mm (0.65 in)
Mica undercut:
1.35 mm (0.05 in)
4. Measure:
Armature assembly resistance (com-
mutator and insulation)
Out of specification → Replace the
starter motor.
Measurement steps:
Measure the armature assembly resis-
tances with the pocket tester.
Pocket tester
YU-3112-C/90890-03112
Armature coil:
Commutator resistance 1
0.018 ~ 0.022 Ω at 20 ˚C (68 ˚F)
Insulation resistance 2
Above 1 MΩ at 20 ˚C (68 ˚F)
If any resistance is out of specification,
replace the starter motor.
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
Page 341 of 364

–+ELEC
KONTROLLE UND REPARATUR
1. Kontrollieren:
Kommutator
Schmutz → Mit Sandpapier Feinheit
600 reinigen.
2. Messen:
Kommutatordurchmesser a
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
3. Messen:
Glimmerunterschneidung a
Unvorschriftsmäßig → Den Glimmer
auf den richtigen Wert abschaben (ein
Sägeblatt kann passend zugeschliffen
werden).
HINWEIS:
Die Glimmerisolierung des Kommutators muß
unterschnitten werden, um richtige Funktion
des Kommutators sicherzustellen.
Kommutatorverschleißgrenze:
16,6 mm (0,65 in)
Glimmerunterschneidung:
1,35 mm (0,05 in)
4. Messen:
Ankerbaugruppe-Widerstände (Kom-
mutator und Isolierung)
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
Arbeitsschritte:
Messen der Ankerbaugruppen-Wider-
stände mit dem Taschen-Multimeter.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
Ankerspule:
Kommutatorwiderstand 1
0,018–0,022 Ω bei 20 ˚C (68 ˚F)
Isolationswiderstand 2
Über 1 MΩ bei 20 ˚C (68 ˚F)
Wenn ein Widerstand unvorschriftsmäßig
ist, den Startermotor erneuern.
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION ET REPARATION
1. Inspecter:
Commutateur
Sale → Nettoyer avec du papier de verre à
grains #600.
2. Mesurer:
Diamètre du commutateur a
Hors spécification → Remplacer le moteur
de démarreur
3. Mesurer:
Attaque du mica a
Hors spécification → Gratter le mica
jusqu’à la valeur adéquate (par ex. avec une
lame de scie à métaux).
N.B.:
L’isolation du mica du commutateur doit être atta-
quée pour que le commutateur fonctionne correcte-
ment.
Limite d’usure du commutateur:
16,6 mm (0,65 in)
Attaque du mica:
1,35 mm (0,05 in)
4. Mesurer:
Résistances de l’ensemble de l’armature
(commutateur et isolation)
Hors spécification → Changer le moteur de
démarreur.
Etapes de la mesure:
Mesurer les résistances de l’ensemble de
l’armature avec le multimètre.
Multimètre
YU-3112-C/90890-03112
Bobine d’armature:
Résistance du commutateur 1
0,018 à 0,022 Ω à 20 ˚C (68 ˚F)
Résistance de l’isolation 2
Au-dessus de 1 MΩ à 20 ˚C (68 ˚F)
Si une résistance est hors spécification, changer
le moteur de démarreur.
6 - 13
Page 342 of 364
6 - 14
–+ELEC
5. Measure:
Brush length a
Out of specification → Replace.
Brush length wear limit:
3.5 mm (0.14 in)
6. Measure:
Brush spring force
Fatigue/out of specification → Replace
as a set.
Brush spring force:
3.92 ~ 5.88 N
(400 ~ 600 g, 14.1 ~ 21.2 oz)
ASSEMBLY
1. Install:
Brush holder
2. Install:
Armature coil 1
3. Install:
Ring 1
Stator assembly 2
Front bracket 3
NOTE:
Apply molybdenum grease lightly on to the
bearings of the starter motor.
Align the match mark on the yoke with the
match mark on the bracket.
ELECTRIC STARTING SYSTEM (TT-R90E)
Page 343 of 364

–+ELEC
5. Messen:
Bürstenlänge a
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Bürstenlängen-Verschleißgrenze:
3,5 mm (0,14 in)
6. Messen:
Bürstenfederkraft
Ermüdung/Unvorschriftsmäßig → Als
Satz erneuern.
Bürstenfederkraft:
3,92–5,88 N
(400–600 g, 14,1–21,2 oz)
MONTAGE
1. Montieren:
Bürstenhalter
2. Montieren:
Ankerspule 1
3. Montieren:
Ring 1
Ständer-Baugruppe 2
Frontbügel 3
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett leicht auf die Lager des
Startermotors auftragen.
Die Paßmarkierung am Joch mit der Paß-
markierung Bügel ausrichten.
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
5. Mesurer:
Longueur des balais a
Hors spécification → Changer.
Limite d’usure des balais:
3,5 mm (0,14 in)
6. Mesurer:
Force des ressorts des balais
Fatigue/hors spécification → Changer le
jeu.
Force des ressorts de balais:
3,92 à 5,88 N
(400 à 600 g, 14,1 à 21,2 oz)
ENSEMBLE
1. Installer:
Porte-balais
2. Installer:
Bobine d’armature 1
3. Installer:
Bague 1
Ensemble du stator 2
Support avant 3
N.B.:
Appliquer un peu de graisse de molybdène sur les
roulements du moteur de démarreur.
Aligner le repère sur la fourche et le repère sur le
support.
6 - 14
Page 344 of 364
–+ELEC
6 - 15
CHARGING SYSTEM (TT-R90E)
EC680000
CHARGING SYSTEM (TT-R90E)
EC681001
INSPECTION STEPS
If the battery is not charged, use the following inspection steps.
*1 marked: Refer to “FUSE INSPECTION” section in the CHAPTER 3.
*2 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING” section in the CHAPTER 3.
NOTE:
Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Rear fender
3) Fuel tank
Use the following special tool in this inspection.
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112Inductive tachometer:
YU-8036-B
Engine tachometer:
90890-03113
*1 Check fuse.Replace fuse and
check wire harness.
*2 Check battery. Recharge or replace.
Check each coupler and
wire connection.Repair or replace.
Check charging voltage.Charging system is
good.
Check CDI magneto. Lighting coil Replace.
Replace rectifier/regulator.
OK
OK
OK
No good
OK
No good
No good
No good
No good
OK