Page 337 of 394

8-84
FBU11211
Repose d’une roue
1. Poser la roue et les écrous.N.B.:_
La flèche sur le pneu doit pointer dans la direc-
tion de rotation de la roue.
Les écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en plaçant
leur face étroite du côté de la roue.
_2. Abaisser le véhicule afin que la roue repose sur le
sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage spé-
cifié.
Couple de serrage d’écrou de roue:
Avant: 55 Nm (5,5 m·kgf)
Arrière: 55 Nm (5,5 m·kgf)
SBU11211
Montaje de las ruedas
1. Instale la rueda y las tuercas.NOTA:_
La marca en forma de flecha del neumático
deberá apuntar en sentido de rotación de la
rueda.
Se emplean tuercas cónicas paras las ruedas
delanteras y traseras. Instale las tuercas con su
lado cónico orientado a la rueda.
_2. Baje el ATV para que la rueda se apoye en el
suelo.
3. Apriete las tuercas de la rueda a la torsión es-
pecificada.
Par de apriete de las tuercas de rueda:
Delanteras: 55 Nm (5,5 m·kgf)
Traseras: 55 Nm (5,5 m·kgf)
U1P060.book Page 84 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 338 of 394
8-85 1. Battery 2. Battery breather hose
3. Clamp (× 5)
1. Batterie 2. Reniflard de batterie
3. Bride (× 5)
1. Batería 2. Tubo respiradero de batería
3. Abrazadera (× 5)
EBU00379
Battery
Check the level of the battery fluid and see if the
terminals are tight. Add distilled water if the fluid
level is low.CAUTION:
Do not leave or store the battery on its side.
When inspecting the battery, be sure the
breather hose is routed correctly. If it touches
the frame or exists in such a way as to cause
battery electrolyte or gas to exit onto the
frame, structural and cosmetic damage to the
machine can occur.
U1P060.book Page 85 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 339 of 394

8-86
FBU00379
Batterie
Contrôler le niveau de liquide dans la batterie et vérifier
si les bornes sont bien serrées. Ajouter de l’eau distillée si
le niveau de liquide est bas.ATTENTION:_ Ne pas déposer ou entreposer une batterie sur le
flanc. En contrôlant la batterie, s’assurer que le reni-
flard est correctement acheminé. S’il touche le cadre
ou s’il est placé de sorte que de l’électrolyte ou du gaz
se répande sur le cadre, le véhicule pourrait subir des
dégâts esthétiques et mécaniques. _
SBU00379
Batería
Compruebe el nivel del electrólito (líquido) de la bate-
ría y el apriete de los bornes. Si el nivel está bajo,
añada agua destilada.AT E N C I O N :_ No deje la batería volcada sobre un costado ni al-
macenarla en esta posición. Al inspeccionar la
batería, asegúrese de que la manguera de venti-
lación siga el recorrido correcto. Si entra en con-
tacto con el chasis o sale de tal forma que pueda
originar derrames de electrólito sobre el chasis o
contacto de los gases de la batería con el mismo,
podría ocasionar daños estructurales y deterio-
rar el aspecto de la máquina. _
U1P060.book Page 86 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 340 of 394
8-87
WARNING
Battery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains sul-
furic acid. Avoid contact with skin, eyes or
clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk. Follow with milk of magnesia, beaten egg
or vegetable oil. Call a physician immediately.
EYES: Flush with water for 15 minutes and get
prompt medical attention. Batteries produce
explosive gases. Keep sparks, flame, ciga-
rettes or other sources of ignition away. Venti-
late when charging or using in an enclosed
space. Always shield your eyes when working
near batteries. KEEP OUT OF REACH OF CHIL-
DREN.
U1P060.book Page 87 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 341 of 394

8-88
AVERTISSEMENT
_ L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique et
peut causer de graves brûlures. Il contient de l’acide
sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau courante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait. Avaler
ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile
végétale. Consulter immédiatement un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et
consulter rapidement un médecin. Les batteries pro-
duisent des gaz explosifs. Tenir les batteries à l’écart
de toute source d’étincelles et de flammes. Ne pas fu-
mer à proximité d’une batterie. Veiller à avoir une aé-
ration adéquate lors de la recharge ou de l’utilisation
de la batterie dans un espace clos. Toujours se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité d’une batte-
rie. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. _
ADVERTENCIA
_ El electrólito de la batería es venenoso y peligro-
so; puede causar graves quemaduras. Contiene
ácido sulfúrico. Evite que entre en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de agua o
leche. Siga con leche de magnesia, huevos bati-
dos o aceite vegetal. Llame a un médico inme-
diatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y ob-
tenga atención médica inmediata. Las baterías
producen gases explosivos. No acerque a ellas
objetos que produzcan chispas o llamas, cigarri-
llos ni ninguna otra fuente de ignición. Ventile
convenientemente el local cuando se carguen o
utilicen en lugares cerrados. Protegerse siempre
los ojos cuando se trabaje con baterías. MAN-
TENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI-
ÑOS. _
U1P060.book Page 88 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 342 of 394
8-89 1. Battery cover
1. Couvercle de la batterie
1. Cubierta de la batería
EBU15401
Replenishing the battery fluid
A poorly maintained battery will corrode and dis-
charge quickly. The battery fluid should be
checked at least once a month.
1. Remove the battery cover by pulling it up-
ward.
U1P060.book Page 89 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 343 of 394
8-90
FBU15401
Ajustement du niveau de liquide de batterie
Une batterie mal entretenue se corrode et se décharge ra-
pidement. Il convient de vérifier le niveau de liquide de
batterie au moins une fois par mois.
1. Retirer le couvercle de la batterie en le tirant vers le
haut.
SBU15401
Relleno del líquido de la batería
Si la batería no se mantiene adecuadamente se co-
rroe y se descarga con facilidad. El líquido de la ba-
tería deberá comprobarse por lo menos una vez al
mes.
1. Extraiga la cubierta de la batería tirando de la
misma hacia arriba.
U1P060.book Page 90 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 344 of 394

8-91 1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
3. Bolt (× 2) 4. Battery bracket
5. Negative battery terminal 6. Positive battery terminal
1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum
3. Boulon (× 2) 4. Support de batterie
5. Borne négative de batterie 6. Borne positive de batterie
1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo
3. Perno (× 2) 4. Ménsula de la batería
5. Borne negativo de la batería 6. Borne positivo de la batería
2. The electrolyte level should be between the
minimum and maximum level marks. Use
only distilled water if refilling is necessary.CAUTION:_ Normal tap water contains minerals which are
harmful to a battery. Therefore, refill only with
distilled water. _3. Disconnect the negative (-) lead.
4. Disconnect the positive (+) lead.
5. Remove the battery bracket bolts, bracket
and battery.
6. When the ATV is not to be used for a month
or longer, remove the battery and store it in a
cool, dark place. Completely recharge the
battery before reusing.
7. If the battery is to be stored for a longer peri-
od than the above, check the specific gravity
at least once a month and recharge the bat-
tery when it is too low.
8. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the ATV.
Make sure the breather hose is properly con-
nected and is not damaged or obstructed.
U1P060.book Page 91 Monday, August 2, 2004 12:19 PM