Page 265 of 394
8-12 * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Renouvellement du liquide de frein.
Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.
Batterie*Contrôler la densité.
S’assurer que le reniflard est acheminé correctement.
Corriger si nécessaire.Éclairage et contacteurs*Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau des phares.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONÀ la 1ère des
deux
échéancesINITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
U1P060.book Page 12 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 266 of 394

8-13
SBU02621
MANTENIMIENTO/LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
NOTA:_
Para los ATV que no están provistos de odómetro o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento men-
sual.
Para los ATV que están provistos de odómetro o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento de km
(millas) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá
seguir los intervalos del mantenimiento mensual.
_
ELEMENTO REVISIONES
Lo que primero
acontezca
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
Válvulas* Compruebe el juego de válvulas.
Ajuste si es necesario.
BujíaCompruebe el estado de la(s) bujía(s).
Ajuste la separación de los electrodos y limpie.
Reemplace si es necesario.Elemento del filtro de aireLimpie.
Sustituir si es necesario.Cada 20–40 horas
(Con may o frequencia en condiciones
en las que exista polva)
Carburador*Compruebe el funcionamiento del estárter (estrangulador).
Ajuste la velocidad de ralentí.Sistema del respiradero de la
cubierta de la culata de
cilindros*Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del respirade-
ro.
Reemplace si es necesario.Sistema de escape*Compruebe si hay fugas.
Apriete si es necesario.
Reemplace la empaquetadura si es necesario.Tubería de combustible*Compruebe posible existencia de daños y grietas en la
tubería de combustible.
Sustituir si es necesario.U1P060.book Page 13 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 267 of 394

8-14
Aceite del motorSustituir (calentar el motor antes de drenar el aceite).Elemento del filtro de aceite del
motorLimpie.Filtro tamiz de aceite del
motorLimpie.Aceite de la transmisión
finalCompruebe el nivel de aceite/fugas de aceite.
Reemplace.Freno delanteros*Compruebe el funcionamiento/posible existencia de fugas de
líquido/ver NOTA 8-15.
Corrija si es necesario.Freno trasero*Compruebe funcionamiento.
Ajuste si es necesario.Cable del sistema de seguridad
de la palanca selectora*Comprobar funcionamiento.
Ajustar si es necesario.Embrague*Compruebe funcionamiento.
Ajuste si es necesario.Ruedas*Compruebe equilibrado/posible existencia de daños/excentricidad.
Sustituir si es necesario.Cojinetes de comprobar
rueda*Controlar el holgura/posible existencia de daños.
Sustituir si es necesario.Suspensión delantero y
trasero*Compruebe funcionamiento.
Corregir si es necesario.Sistema de dirección*Compruebe el funcionamiento/Reemplace si hay daños.
Compruebe la convergencia/Ajuste si es necesario.Eje de dirección*Lubrique cada 6 meses con grasa a base de jabón de litio (grasa
para aplicaciones múltiples)Accesorios y elementos de
fijación*Compruebe los elementos de sujeción y fijación del chasis.
Corrija si es necesario.
ELEMENTO REVISIONES
Lo que primero
acontezca
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
U1P060.book Page 14 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 268 of 394
8-15 * Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha.
NOTA:
Líquido de frenos recomendado: DOT 4
Cambio del líquido de frenos:
Cambiar el líquido de frenos cuando se desmonte el cilindro maestro o el de la pinza de freno. Com-
probar normalmente el nivel de líquido de frenos y añadir según necesidades.
Sustituir cada dos años los retenes de aceite de las piezas internas del cilindro maestro y del cilindro de
freno.
Sustituir los latiguillos de freno cada cuatro años o si están agrietados o dañados.
Batería*Compruebe la gravedad específica.
Compruebe que el tubo del respiradero esté bien colocado.
Corrija si es necesario.Luces e interruptores*Compruebe el funcionamiento.
Ajuste la orientación de las luces de los faros.
ELEMENTO REVISIONES
Lo que primero
acontezca
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
U1P060.book Page 15 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 269 of 394
8-16
U1P060.book Page 16 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 270 of 394

8-17 1. Engine oil filler cap
2. Dipstick
3. Maximum level mark
4. Minimum level mark
1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
2. Jauge
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1. Tapa del filtro de aceite de motor
2. Varilla de nivel de aceite
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo
EBU11005
Engine oil and oil filter element
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed and
the oil filter element cleaned at the intervals speci-
fied in the periodic maintenance and lubrication
chart.
To check the engine oil level
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes, and
then turn it off.
3. Wait at least ten minutes until the oil level set-
tles before checking.
4. Remove the engine oil filler cap, and then
wipe the dipstick off with a clean rag. Insert
the dipstick in the filler hole (without screwing
it in), and then remove it again to check the oil
level.NOTE:_
Be sure to wait at least ten minutes until the
oil level settles before checking.
The oil level should be between the minimum
and maximum level marks.
_
U1P060.book Page 17 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 271 of 394

8-18
FBU11005
Huile de moteur et élément du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de net-
toyer l’élément du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre au moins dix minutes que l’huile se stabi-
lise avant de vérifier son niveau.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon propre.
Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le ni-
veau d’huile.N.B.:_
Veiller à attendre au moins dix minutes que l’huile
se stabilise avant de vérifier son niveau.
Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum.
_
SBU11005
Aceite del motor y elemento del filtro de aceite
Siempre deberá comprobar el nivel del aceite de mo-
tor antes de circular. Adicionalmente, deberá cam-
biar el aceite y limpiar el elemento del filtro de aceite
a los intervalos especificados en la tabla de manteni-
miento periódico y de lubricación.
Comprobación del nivel del aceite de motor
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Deje que se caliente el motor durante algunos
minutos y después párelo.
3. Espere por lo menos diez minutos hasta que se
estabilice el aceite antes de realizar la compro-
bación.
4. Extraiga la tapa del filtro de aceite de motor y
frote la varilla de nivel de aceite con un paño
limpio. Introduzca la varilla de nivel de aceite en
el orificio de relleno (sin roscarla), y luego ex-
tráigala de nuevo para comprobar el nivel de
aceite.NOTA:_
Asegúrese de esperar por lo menos diez minu-
tos hasta que se estabilice el aceite antes de
realizar la comprobación.
El nivel del aceite deberá encontrarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
_
U1P060.book Page 18 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 272 of 394

8-19 1. Engine oil drain bolt 2. O-ring
3. Compression spring 4. Engine oil strainer
1. Boulon de vidange de l’huile moteur
2. Joint torique
3. Ressort de compression
4. Crépine à huile de moteur
1. Perno de drenaje del aceite de motor
2. Junta tórica
3. Muelle de compresión
4. Tamiz de aceite de motor
5. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.CAUTION:_ Make sure that no foreign material enters the
crankcase. _6. Insert the dipstick into the oil filler hole, and
then tighten the engine oil filler cap.
To change the engine oil (with or without oil fil-
ter element cleaning)
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes, and
then turn it off.
3. Place a container under the engine to collect
the used oil.
4. Remove the engine oil filler cap, and then re-
move the engine oil drain bolt to drain the oil
from the crankcase.
U1P060.book Page 19 Monday, August 2, 2004 12:19 PM