Page 257 of 418

8-2
8
FBU00516
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES
Les contrôles, réglages et graissages périodiques sont in-
dispensables au bon état de marche du véhicule et à sa
conduite en toute sécurité. Le propriétaire a le devoir de
veiller à la sûreté de son véhicule. Les pages suivantes re-
prennent les points les plus importants des contrôles, ré-
glages et graissages du véhicule.
AVERTISSEMENT
_ Toujours couper le moteur avant d’effectuer l’entre-
tien du véhicule. Les pièces mobiles pourraient hap-
per un vêtement ou des parties du corps et causer des
blessures. Les éléments électriques peuvent provo-
quer des décharges ou déclencher des incendies. Cou-
per le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf
quand autrement spécifié. Le propriétaire qui n’est
pas au courant des techniques d’entretien est invité à
s’adresser à un concessionnaire Yamaha. _
SBU00516
MANTENIMIENTO Y AJUSTE
PERIODICOS
Las inspecciones, ajustes y lubricación periódicos
mantienen la máquina en las mejores condiciones
posibles de seguridad y eficacia. La seguridad es
una obligación del propietario de la máquina. En las
páginas siguientes se explican los puntos más im-
portantes relacionados con las inspecciones, ajustes
y lubricación.
ADVERTENCIA
_ No efectuar ninguna operación de mantenimien-
to del motor con éste en marcha. Los elementos
móviles podrían engancharse en la ropa o en el
cuerpo y causar lesiones. Los componentes
eléctricos pueden ocasionar sacudidas o incen-
dios. Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, parar el motor, a menos que se
indique lo contrario. Si no se está familiarizado
con el mantenimiento del vehículo encomendar-
selo a un concesionario Yamaha. _
U5VH60.book Page 2 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 258 of 418

8-3 1. Owner’s manual
2. Owner’s tool kit
3. Low-pressure tire gauge
1. Manuel du propriétaire
2. Trousse à outils
3. Manomètre basse pression pour pneus
1. Manual del propietario
2. Juego de herramientas
3. Manómetro de baja presión
EBU01320
Owner’s manual and tool kit
You are recommended to put this owner’s manual
in the vinyl bag and always carry it on the bottom
of the seat as shown. Put the owner’s tool kit and
low-pressure tire gauge in the storage box.
The service information included in this manual is
intended to provide you, the owner, with the nec-
essary information for completing your own pre-
ventive maintenance and minor repairs. The tools
provided in the Owner’s tool kit are sufficient for
this purpose, except that a torque wrench is also
necessary to properly tighten nuts and bolts.NOTE:_ If you do not have a torque wrench available dur-
ing a service operation requiring one, take your
machine to a Yamaha dealer to check the torque
settings and adjust them as necessary. _
U5VH60.book Page 3 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 259 of 418

8-4
FBU01320
Manuel du propriétaire et trousse à outils
Il est conseillé de placer le manuel du propriétaire dans le
sac en plastique et de le ranger dans le fond la selle, com-
me illustré. Placer la trousse à outils du propriétaire ainsi
que le manomètre basse pression pour pneus dans la boîte
de rangement.
Les informations concernant l’entretien reprises dans ce
manuel fournissent au propriétaire les renseignements
nécessaires pour qu’il puisse effectuer lui-même l’entre-
tien préventif de son véhicule ainsi que les petites répara-
tions. Les outils fournis dans la trousse suffisent à cet ef-
fet. Le serrage correct des boulons et des écrous requiert
toutefois l’acquisition d’une clé dynamométrique.N.B.:_ Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé dynamomé-
trique pour effectuer un travail qui en requiert une est in-
vité à faire vérifier et corriger les couples de serrage par
un concessionnaire Yamaha. _
SBU01320
Manual del propietario y juego de herramientas
Se recomienda guardar este manual en la bolsa de
vinilo y llevarlo siempre debajo del asiento como se
muestra. Ponga el juego de herramientas del propie-
tario y el manómetro de baja presión para los neu-
máticos en la caja de artículos.
Las instrucciones de servicio contenidas en este ma-
nual tienen por objeto proporcionarle a usted, como
propietario, la información necesaria para realizar
por sí mismo el mantenimiento preventivo y peque-
ñas reparaciones. Las herramientas suministradas
en el juego de herramientas del propietario son sufi-
cientes para este propósito, con la salvedad de que
se necesita además una llave dinamométrica para
apretar correctamente las tuercas y tornillos.NOTA:_ Si se requiere una llave dinamométrica para la ope-
ración de servicio que va a realizar y no dispone de
ella, lleve la máquina a un concesionario Yamaha
para que compruebe los valores de apriete y los
ajuste según proceda. _
U5VH60.book Page 4 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 260 of 418
8-5
WARNING
_ Never modify this ATV through improper in-
stallation or use of accessories. Improper in-
stallation of accessories or modification of this
vehicle may cause changes in handling which
in some situations could lead to an accident.
All parts and accessories added to this vehicle
should be genuine Yamaha or equivalent com-
ponents designed for use on this ATV and
should be installed and used according to in-
structions. If you have questions, consult an
authorized Yamaha ATV dealer. _
U5VH60.book Page 5 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 261 of 418

8-6
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais modifier un VTT par l’installation ou l’uti-
lisation incorrecte d’accessoires. L’installation incor-
recte d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut entraîner des changements dans sa maniabilité,
ce qui, dans certaines situations, risque de provoquer
un accident. Ne monter que des pièces et accessoires
d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés
à ce VTT. Veiller à les utiliser conformément aux ins-
tructions. Dans le moindre doute, consulter un con-
cessionnaire Yamaha. _
ADVERTENCIA
_ No modifique nunca este ATV mediante el mon-
taje o empleo inadecuado de accesorios. El
montaje inadecuado de accesorios o la modifi-
cación de este vehículo pueden provocar cam-
bios en su manejabilidad lo que, en determina-
das situaciones, podría dar lugar a un accidente.
Todas las piezas y accesorios que se añadan a
este vehículo han de ser originales de Yamaha o
componentes equivalentes diseñados para su
empleo en este ATV, y deberán montarse y utili-
zarse de acuerdo con las instrucciones. En caso
de duda, consulte a un concesionario autorizado
de ATV Yamaha. _
U5VH60.book Page 6 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 262 of 418

8-7
EBU00262
PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
Valves*•Check valve clearance.
•Adjust if necessary.
Cooling system•Check coolant leakage.
•Repair if necessary.
•Replace coolant every 24 months.Spark plug•Check condition.
•Adjust gap and clean.
•Replace if necessary.Air filter element•Clean.
•Replace if necessary.Every 20–40 hours
(More often in wet or dusty areas.)
Carburetor*•Check and adjust idle speed/starter operation.
•Adjust if necessary.Crankcase breather
system*•Check breather hose for cracks or damage.
•Replace if necessary.Exhaust system*•Check for leakage.
•Tighten if necessary.
•Replace gasket(s) if necessary.Fuel line*•Check fuel hose for cracks or damage.
•Replace if necessary.Engine oil
•Replace. (Warm engine before draining.)Engine oil filter cartridge
•Replace.Engine oil strainer*
•Clean.Final gear oil•Check oil level/oil leakage.
•Replace every 12 months.Front brake*•Check operation/fluid leakage. (See NOTE page 8-8.)
•Correct if necessary.Rear brake•Check operation.
•Adjust if necessary.U5VH60.book Page 7 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 263 of 418

8-8
* Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer perform the service.NOTE:Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper, replace the brake fluid. Normally check the brake
fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper, replace the oil seals every two years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.V-belt*•Check operation.
•Check for cracks or damage.Wheels*•Check balance/damage/runout.
•Repair if necessary.Wheel bearing*•Check bearing assemblies for looseness/damage.
•Replace if damaged.Front and rear
suspension*•Check operation.
•Correct if necessary.Steering system*•Check operation./Replace if damaged.
•Check toe-in./Adjust if necessary.Fittings and fasteners*•Check all chassis fittings and fasteners.
•Correct if necessary.Lights and switches*•Check operation.
•Adjust headlight beam.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
U5VH60.book Page 8 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 264 of 418

8-9
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
Soupapes*•Contrôler le jeu.
•Régler si nécessaire.
Système de refroidissement•Contrôler l’étanchéité.
•Réparer si nécessaire.
•Remplacer le liquide de refroidissement tous les 24 mois.Bougie•Contrôler l’état.
•Régler l’écartement des électrodes et nettoyer.
•Remplacer si nécessaire.Élément du filtre à air•Nettoyer.
•Remplacer si nécessaire.Chaque 20 à 40 heures
(Plus souvent dans des régions
très humides ou poussiéreuses.)
Carburateur*•Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.
•Régler si nécessaire.Système de ventilation du
carter*•S’assurer que le reniflard n’est ni craquelé ni endommagé.
•Remplacer si nécessaire.Système d’échappement*•Contrôler l’étanchéité du système.
•Sserrer si nécessaire.
•Remplacer le ou les joints si nécessaire.Canalisation de carburant*•S’assurer que le flexible de carburant n’est ni craquelé ni endommagé.
•Remplacer si nécessaire.Huile de moteur
•Changer (faire d’abord chauffer le moteur).Cartouche du filtre à huile de
moteur•Remplacer.Crépine d’huile de moteur*
•Nettoyer.Huile de transmission finale•Contrôler le niveau et l’étanchéité.
•Changer tous les 12 mois.Frein avant*•Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. (Voir N.B. page 8-10.)
•Réparer si nécessaire.Frein arrière•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.U5VH60.book Page 9 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM