Page 281 of 418
8-26
Mise en place1. Remettre le cache à sa place, puis monter les fixa-
tions rapides.
2. Remonter le porte-bagages avant et ses boulons,
puis serrer ces derniers au couple spécifié.
FBU01013
Cache E
DéposeRetirer les boulons, puis déposer le cache.
Mise en placeRemettre le cache à sa place, puis monter les boulons. Couple de serrage:
Boulons de porte-bagages:
19 Nm (1,9 m·kgf)
Para la instalación1. Ponga el panel en la posición original e instale
los fijadores rápidos.
2. Instale el portaequipajes delantero y los per-
nos, y apriételos a la torsión especificada.
SBU01013
Panel E
Para extraerloExtraiga los pernos. y luego extraiga el panel.
Para instalarloColoque el panel en su posición original, y luego ins-
tale los pernos. Torsión de apriete:
Pernos del portaequipajes:
19 Nm (1,9 m·kgf)
U5VH60.book Page 26 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 282 of 418
8-27 1. Panel F
1. Cache F
1. Panel F
EBU00638
Panel F
To removePull outward on the areas shown.
To installPlace the panel in its original position.
U5VH60.book Page 27 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 283 of 418
8-28
FBU00638
Cache F
DéposeTirer vers l’extérieur aux endroits indiqués.
Mise en placeRemettre le cache à sa position d’origine.
SBU00638
Panel F
Para extraerloTire hacia afuera por las partes indicadas.
Para instalarloColoque el panel en su posición original.
U5VH60.book Page 28 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 284 of 418
8-29 1. Engine oil filler cap
1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
1. Tapa del filtro de aceite de motor
1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum
1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo
EBU01099
Engine oil
Engine oil level measurement
1. Remove panel F. (See page 8-27 for panel
removal and installation procedures.)
2. Place the ATV on a level surface and warm
up the engine for several minutes.
3. Stop the engine.
4. Remove the engine oil filler cap and wipe off
the dipstick with a clean rag.
5. Insert the dipstick in the filler hole without
screwing it in.NOTE:_ Wait a few minutes until the oil level settles before
checking. _6. The oil level should be between the maxi-
mum and minimum marks. If the level is low,
fill the engine with sufficient oil to reach the
specified level.
U5VH60.book Page 29 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 285 of 418

8-30
FBU01099
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Déposer le cache F. (Voir les explications relatives
à sa dépose et à sa mise en place à la page 8-28.)
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau et faire
chauffer le moteur pendant quelques minutes.
3. Couper le moteur.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et essuyer la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, sans
toutefois la visser.N.B.:_ Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise avant
de vérifier son niveau. _6. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum. Si le niveau est in-
suffisant, remplir le moteur d’huile jusqu’au niveau
spécifié.
SBU01099
Aceite de motor
Medición del nivel de aceite del motor
1. Extraiga el panel F. (Para ver los procedimien-
tos de extracción e instalación del panel, con-
sulte la página 8-28.)
2. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada y
deje que se caliente el motor durante algunos
minutos.
3. Pare el motor.
4. Extraiga la tapa del filtro de aceite y frote la va-
rilla de nivel del aceite con un paño limpio.
5. Inserte la varilla de nivel del aceite en el orificio
de relleno sin roscarla.NOTA:_ Espere algunos minutos hasta que se estabilice el
nivel del aceite antes de efectuar la comprobación. _6. El nivel del aceite debe estar entre las marcas
de nivel máximo y mínimo. Si el nivel es bajo,
añada suficiente aceite al motor hasta que lle-
gue al nivel especificado.
U5VH60.book Page 30 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 286 of 418
8-31 1. Engine oil drain bolt
1. Boulon de vidange de l’huile
1. Perno de drenaje del aceite de motor
Engine oil and oil filter cartridge replacement
1. Remove panels E and F. (See pages 8-25–
8-27 for panel removal and installation proce-
dures.)
2. Warm up the engine for several minutes.
3. Stop the engine. Place an oil pan under the
engine to collect the used oil, and then re-
move the engine oil filler cap.
4. Remove the drain bolt and drain the oil.
U5VH60.book Page 31 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 287 of 418
8-32
Remplacement de l’huile de moteur et de la cartouche
de filtre à huile
1. Déposer les caches E et F. (Voir les explications re-
latives à leur dépose et à leur mise en place aux pa-
ges 8-26 à 8-28.)
2. Faire chauffer le moteur pendant plusieurs minutes.
3. Couper le moteur. Placer un bac à vidange sous le
moteur afin de recueillir l’huile usagée, puis retirer
le bouchon de remplissage d’huile de moteur.
4. Enlever le boulon de vidange et vidanger l’huile.Reemplazo del aceite de motor y del cartucho
del filtro de aceite
1. Extraiga los paneles E y F. (En cuanto a los
procedimientos de extracción e instalación, vea
las páginas 8-26–8-28.)
2. Caliente el motor durante algunos minutos.
3. Pare el motor. Ponga un recipiente de aceite
debajo del motor para recolectar el aceite usa-
do, y extraiga entonces la tapa de relleno de
aceite de motor.
4. Extraiga el perno de drenaje y drene el aceite.U5VH60.book Page 32 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM
Page 288 of 418
8-33 1. Oil filter cartridge
1. Cartouche du filtre à huile
1. Cartucho del filtro de aceite
1. Oil filter wrench
1. Clé pour filtre à huile
1. Llave para filtros de aceite
5. Remove the oil filter cartridge with an oil filter
wrench.NOTE:_ An oil filter wrench is available at a nearby
Yamaha dealer. _6. Install the drain bolt and tighten it to the spec-
ified torque.
Tightening torque:
Drain bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
U5VH60.book Page 33 Wednesday, August 7, 2002 12:00 PM