Page 57 of 474

55
1
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza e l’incolumità
riguarda il rapporto con la “attrezzatura di montaggio”, verificare la tabella seguente.
Se il sistema di ritenuta per bambini non dispone di nessun gen ere di “attrezzatura
di montaggio” (o se non si trovano informazioni nella tabella s otto), fare riferimento
alla “lista dei veicoli” per trovare informazioni sulla compati bilità dei sistemi di rite-
nuta per bambini oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini.
Gruppi di
pesiPeso del bambinoClasse di
misura
Attrezza-
tura di
montaggio
Descrizione
0fino a 10 kg
(22 lb.)
ER1
Seggiolino per neonati rivolto in
senso opposto alla direzione di mar-
cia
FL1Seggiolino per neonati rivolto verso il
lato sinistro (culla portatile)
GL2Seggiolino per neonati rivolto verso il
lato destro (culla portatile)
0+fino a 13 kg
(28 lb.)
CR3
Sistemi di ritenuta per bambini rivolti
in senso opposto al senso di marcia
di dimensioni integrali
DR2
Sistemi di ritenuta per bambini rivolti
in senso opposto al senso di marcia
di dimensioni ridotte
R2X
Sistemi di ritenuta per bambini rivolti
in senso opposto al senso di marcia
di dimensioni ridotte
ER1
Seggiolino per neonati rivolto in
senso opposto alla direzione di mar-
cia
Page 58 of 474

56
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
1-2. Sicurezza dei bambini
■Informazioni sui Sistemi di ritenuta per bambini raccomandati
I sistemi di ritenuta per bambini menzionati nella tabella potr ebbero non essere
disponibili al di fuori dei paesi UE e nel Regno Unito.
IDa 9 a 18 kg
(da 20 a 39 lb.)
AF3
Sistemi di ritenuta per bambini rivolti
nel senso di marcia di altezza inte-
grale
BF2Sistemi di ritenuta per bambini rivolti
nel senso di marcia di altezza ridotta
B1F2XSistemi di ritenuta per bambini rivolti
nel senso di marcia di altezza ridotta
CR3
Sistemi di ritenuta per bambini rivolti
in senso opposto al senso di marcia
di dimensioni integrali
DR2
Sistemi di ritenuta per bambini rivolti
in senso opposto al senso di marcia
di dimensioni ridotte
IIDa 15 a 25 kg
(da 34 a 55 lb.)B2, B3Seggiolino junior
IIIDa 22 a 36 kg
(da 48 a 79 lb.)
Sistema di ritenuta per
bambini
raccomandato
DimensioniDirezione di
marcia
Fissaggio
fissato con
ancoraggi infe-
riori
fissato con
una cintura di
sicurezza
TOYOTA MAXI PLUSDa 15 a 36 kg
(da 34 a 79 lb.)
Solo seggiolini
in cui il bam-
bino siede con il
viso rivolto in
avanti
SìNo
Gruppi di
pesiPeso del bambinoClasse di
misura
Attrezza-
tura di
montaggio
Descrizione
Page 59 of 474
57
1
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza e l’incolumità
Consultare il manuale d’uso che accompagna il sistema di ritenuta per bambini per
avere conferma dell’installazione del sistema di ritenuta per b ambini.
■Installazione di un sistema di rite-
nuta per bambini con una cintura
di sicurezza
Installare il sistema di ritenuta per bam-
bini in base al manuale istruzioni che
accompagna il sistema di ritenuta per
bambini.
Se il sistema di ritenuta per bambini
che si ha a disposizione non rientra
nella categoria “universal” (o se la
tabella non riporta le informazioni
Metodo di installazione dei sistemi di ritenuta per bambini
Metodo di installazionePagina
Attacco con la cintura di sicu-
rezzaP. 5 7
Attacco di ancoraggio infe-
riore ISOFIXP. 5 9
Attacco ancoraggio superioreP. 6 0
Sistema di ritenuta per bambini
fissato con una cintura di sicu-
rezza
Page 60 of 474

58
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
1-2. Sicurezza dei bambini
necessarie), consultare la “Lista dei vei-
coli” fornita dal costruttore del sistema
di ritenuta per bambini per verificare le
varie posizioni d’installazione possibili,
oppure controllare la compatibilità dopo
aver chiesto al rivenditore del seggio-
lino per bambini. ( P.51, 52)
1 Se non si può fare a meno di instal-
lare il sistema di ritenuta per bam-
bini sul sedile del passeggero
anteriore, consultare P.48 per la
regolazione del sedile del passeg-
gero anteriore.
2 Se il poggiatesta interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini ed è
possibile rimuovere il poggiatesta,
provvedere alla rimozione di
quest’ultimo. Altrimenti, portare il
poggiatesta nella posizione più alta.
( P.118)
3 Far passare la cintura di sicurezza
attraverso il sistema di ritenuta per
bambini e inserire la linguetta nella
fibbia. Assicurarsi che la cintura non
sia attorcigliata. Fissare saldamente
la cintura di sicurezza al sistema di
ritenuta per bambini in base alle
istruzioni allegate al sistema di rite-
nuta per bambini.
4 Se il sistema di ritenuta per bambini
non è dotato di un meccanismo di
bloccaggio (sistema per bloccare la
cintura di sicurezza), assicurare il
sistema di ritenuta per bambini ser-
vendosi di un fermaglio di bloccag-
gio.
5 Dopo aver installato il sistema di
ritenuta per bambini, farlo oscillare
avanti e indietro per assicurarsi che
sia saldamente installato. ( P. 5 9 )
■Rimozione di un sistema di rite-
nuta per bambini installato con
una cintura di sicurezza
Premere il pulsante di sbloccaggio della
fibbia e riavvolgere completamente la
cintura di sicurezza.
Al momento dello sbloccaggio della fibbia, il
sistema di ritenuta per bambini potrebbe
scattare verso l’alto per via del rimbalzo del
cuscino del sedile. Sganciare la fibbia tratte-
nendo contemporaneamente verso il basso
il sistema di ritenuta per bambini.
Dato che la cintura di sicurezza si riavvolge
automaticamente, riportarla lentamente nella
posizione riposta.
■Quando si installa un sistema di rite- nuta per bambini
Potrebbe essere necessario un fermaglio di bloccaggio per installare il sistema di ritenuta
per bambini. Seguire le istruzioni fornite dal
Page 61 of 474

59
1
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza e l’incolumità
costruttore del sistema. Se il vostro sistema di ritenuta per bambini non è dotato di un fer-maglio di bloccaggio, potete acquistare il
seguente articolo presso un qualsiasi con- cessionario autorizzato Toyota o una qualsi-asi officina autorizzata Toyota, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato: Fermaglio di bloccaggio per sistema di ritenuta per bambini
(N. codice 73119-22010)
■Attacchi di ancoraggio inferiori
ISOFIX (sistema di ritenuta per
bambini ISOFIX)
Sono previsti degli attacchi di ancorag-
gio inferiori per ciascuno dei sedili
posteriori. (Ai sedili sono attaccati dei
segni che indicano la posizione degli
attacchi di ancoraggio).
■Installazione con attacco di anco-
raggio inferiore ISOFIX (sistema
di ritenuta per bambini ISOFIX)
Installare il sistema di ritenuta per bam-
bini in base al manuale istruzioni che
accompagna il sistema di ritenuta per
bambini.
Se il sistema di ritenuta per bambini
che si ha a disposizione non rientra
nella categoria “universal” (o se la
tabella non riporta le informazioni
necessarie), consultare la “Lista dei vei-
coli” fornita dal costruttore del sistema
di ritenuta per bambini per verificare le
varie posizioni d’installazione possibili,
oppure controllare la compatibilità dopo
aver chiesto al rivenditore del seggio-
lino per bambini. ( P.51, 52)
1 Se il poggiatesta interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini ed è
possibile rimuovere il poggiatesta,
AVVISO
■Quando si installa un sistema di rite- nuta per bambini
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Non consentire ai bambini di giocare
con la cintura di sicurezza. Se la cintura di sicurezza dovesse attorcigliarsi attorno al collo di un bambino, potrebbe
soffocarlo o provocare altre gravi lesioni che potrebbero rivelarsi letali. In tale eventualità e se fosse impossibile sgan-
ciare la fibbia, usare un paio di forbici per tagliare la cintura.
●Assicurarsi che la cintura e la linguetta
siano saldamente bloccate e che la cin- tura di sicurezza non sia attorcigliata.
●Scuotere il sistema di ritenuta per bam-bini a destra e a sinistra e avanti e indie-tro per verificare che sia saldamente
installato.
●Dopo aver fissato un sistema di ritenuta per bambini, non regolare mai il sedile.
●Se è installato un seggiolino junior, veri-ficare sempre che la cintura della spalla sia posizionata di traverso al centro
della spalla del bambino. La cintura deve restare lontana dal collo del bam-bino, ma non troppo, onde evitare che
possa scivolare giù dalla spalla del bambino.
●Attenersi alle istruzioni d’installazione
fornite dal costruttore del sistema di rite- nuta per bambini.
Sistema di ritenuta per bambini
fissato con un attacco di anco-
raggio inferiore ISOFIX
Page 62 of 474

60
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
1-2. Sicurezza dei bambini
provvedere alla rimozione di
quest’ultimo. Altrimenti, portare il
poggiatesta nella posizione più alta.
( P.118)
2 Controllare le posizioni delle barre
di fissaggio speciali e installare il
sistema di ritenuta per bambini sul
sedile.
Le barre sono ubicate all’interno dello spazio di distanziamento dello schienale.
3 Dopo aver installato il sistema di
ritenuta per bambini, farlo oscillare
avanti e indietro per assicurarsi che
sia saldamente installato. ( P. 5 9 )
■Ancoraggi Top Tether
Sono previsti degli ancoraggi Top
Tether per ciascuno dei sedili posteriori.
Usare gli ancoraggi Top Tether per fis-
sare la cinghia superiore.
Ancoraggi Top Tether
Cinghia superiore
■Fissaggio della cinghia superiore
all’ancoraggio Top Tether
Installare il sistema di ritenuta per bam-
bini in base al manuale istruzioni che
accompagna il sistema di ritenuta per
bambini.
1 Veicoli con copertura del portabaga-
gli: Rimuovere la copertura del por-
tabagagli. ( P.244)
2 Regolare il poggiatesta nella posi-
zione più elevata.
AVVISO
■Quando si installa un sistema di rite- nuta per bambini
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanz a potrebbe causare
lesioni gravi o mortali.
●Dopo aver fissato un sistema di ritenuta per bambini, non regolare mai il sedile.
●Se si usano gli attacchi di ancoraggio inferiori, assicurarsi che non vi siano
corpi estranei attorno agli ancoraggi e che la cintura di sicurezza non rimanga impigliata dietro al sistema di ritenuta
per bambini.
●Attenersi alle istruzioni d’installazione fornite dal costruttore del sistema di rite-
nuta per bambini.
Uso di un ancoraggio con
attacco superiore
Page 63 of 474

61
1
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza e l’incolumità
Se il poggiatesta interferisce con l’installa- zione del sistema di ritenuta per bambini o della cinghia superiore ed è possibile rimuo-
vere il poggiatesta, procedere in tal senso. ed è possibile rimuovere il poggiatesta, prov-vedere alla rimozione di quest’ultimo.
( P.118)
3Agganciare il gancio al punto di
ancoraggio Top Tether e stringere la
cinghia superiore.
Verificare che la cinghia superiore sia salda- mente agganciata. ( P.59) Al momento di installare il sistema di ritenuta
per bambini con il poggiatesta alzato, non dimenticare di far passare la cinghia supe-riore sotto al poggiatesta.
Gancio
Cinghia superiore
4 Veicoli con copertura del portabaga-
gli: Installare nuovamente la coper-
tura del portabagagli.
AVVISO
■Quando si installa un sistema di rite-
nuta per bambini
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Attaccare saldamente la cinghia supe-riore e verificare che la cintura non sia attorcigliata.
●Non attaccare la cinghia superiore a nessun altro elemento se non il punto di
ancoraggio Top Tether.
●Dopo aver fissato un sistema di ritenuta per bambini, non regolare mai il sedile.
●Attenersi alle istruzioni d’installazione fornite dal costruttore del sistema di rite-nuta per bambini.
●Se si installa il sistema di ritenuta per bambini con il poggiatesta alzato, dopo aver sollevato il poggiatesta e aver
quindi fissato il punto di ancoraggio Top Tether, non abbassare più il poggiate-sta.
Page 64 of 474

62
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
1-3. Assistenza in caso di emergenza
1-3.Assistenz a in cas o d i emergenz a
*1: Se presente
*2: Funziona nell’area coperta dal servizio
eCall. Il nome del sistema cambia a
seconda del paese.
Tipo A
Tipo B
Microfono
Pulsante “SOS”*
Spie
Altoparlante
*: Questo pulsante è destinato alla comuni-
cazione con l’operatore del sistema eCall.
Gli altri pulsanti di SOS disponibili per altri
sistemi di un autoveicolo non hanno nulla
a che vedere con il dispositivo e non sono
destinati alla comunicazione con gli ope-
ratori del sistema eCall.
■Chiamate di emergenza automati-
che
Se entra in funzione un airbag, il
sistema è progettato per chiamare
automaticamente il centro di controllo
eCall.* L’operatore che risponde riceve
la posizione del veicolo, l’ora dell’inci-
dente e il VIN del veicolo, e cerca di
comunicare con gli occupanti per valu-
tare la situazione. Se gli occupanti non
sono in grado di comunicare, l’opera-
eCall*1, 2
Il servizio eCall è un servizio tele-
matico che utilizza i dati del
Sistema satellitare di navigazione
globale (GNSS) e la tecnologia dei
cellulari integrata per consentire
di effettuare le seguenti chiamate
d’emergenza: Chiamate d’emer-
genza automatiche (Notifica auto-
matica di collisione) e le chiamate
d’emergenza manuali (premendo
il pulsante “SOS”). Questo servi-
zio è richiesto dalle normative
dell’Unione europea.
Componenti del sistema
Servizi di notifica di emergenza