Page 345 of 474

343
7
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
■Quando la chiave elettronica non fun- ziona correttamente
●Accertarsi che il sistema di entrata e avvia-mento intelligente non sia stato disattivato nelle impostazioni di personalizzazione. Se
è disattivato, attivare la funzione. (Caratte- ristiche personalizzabili: P.364)
●Controllare che sia impostata la modalità di risparmio della batteria. Se è impostata, annullare la funzione. ( P. 1 1 0 )
Utilizzare la chiave meccanica
( P.101) al fine di eseguire le seguenti
operazioni:
1 Blocca tutte le porte
2 Sblocca tutte le porte
■Funzioni relative alla chiave
1 Chiude i finestrini (ruotare e tenere in
posizione)*
2 Apre i finestrini (ruotare e tenere in posi-
zione)*
*: Queste impostazioni devono essere perso-
nalizzate presso un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o una qualsiasi
officina autorizzata Toyota, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
Se la chiave elettronica
non funziona corretta-
mente
Se la comunicazione tra la chiave
elettronica e il veicolo è interrotta
( P.110), o la chiave elettronica
non può essere utilizzata perché la
sua batteria è scarica, il sistema di
entrata e avviamento intelligente e
radiocomando a distanza non pos-
sono essere usati. In questi casi,
le porte possono essere aperte e il
motore può essere avviato
seguendo la procedura sotto
riportata.
NOTA
■In caso di malfunzionamento del sistema di entrata e avviamento intel-
ligente o di altri problemi legati alla chiave
Portare il proprio veicolo presso un qualsi- asi concessionario aut orizzato Toyota o
una qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato, con tutte le chiavi
elettroniche fornite con il veicolo.
Bloccaggio e sbloccaggio delle
porte
Page 346 of 474

344
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
1Portare la leva del cambio in posi-
zione N e premere il pedale della fri-
zione.
2 Toccare la zona dietro pulsante di
bloccaggio e pulsante di sbloccag-
gio sulla chiave elettronica verso
l’interruttore motore.
Quando viene rilevata la chiave elettronica,
entra in funzione un cicalino e l’interruttore motore passerà su ON.
Quando il sistema di entrata e avviamento intelligente viene disattivato nelle imposta-
zioni di personalizzazione, l’interruttore motore passa su ACC.
3 Premere a fondo il pedale della fri-
zione e verificare che com-
paia sul display multifunzione.
4 Premere l’interruttore motore in
modo rapido e deciso.
Nel caso in cui non fosse ancora possi-
bile avviare il motore, contattare un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o una qualsiasi officina autoriz-
zata Toyota, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Spegnimento del motore
Portare la leva del cambio in posizione N e premere l’interruttore motore come di con-sueto per spegnere il motore.
■Batteria della chiave elettronica
Poiché la procedura sopra descritta è una
misura temporanea, è consigliabile sostituire la batteria della chiave elettronica non appena questa si scarica. ( P.300)
■Allarme (se presente)
Utilizzando la chiave meccanica per bloccare
le porte, il sistema di allarme non si inserisce. Se una porta viene sbloccata utilizzando la chiave meccanica quando il sistema di
allarme è inserito, l’allarme potrebbe scat- tare. ( P. 7 5 )
■Variazione delle modalità dell’interrut- tore motore
Rilasciare il pedale della frizione e premere
l’interruttore motore come al precedente punto 3. Il motore non si avvia e la modalità cambia
ogni volta che si preme l’interruttore. ( P.138)
AVVISO
■Quando si usa la chiave meccanica e
si azionano gli alzacristalli elettrici
Azionare l’alzacristallo elettrico dopo aver controllato che non vi sia alcuna possibilità che parti del corpo dei passeggeri pos-
sano rimanere incastrate nel finestrino. Non consentire inoltre ai bambini di azio-nare la chiave meccanica. I bambini e gli
altri passeggeri potrebbero rimanere intrappolati nell’alzacristallo elettrico.
Avviamento del motore
Page 347 of 474
345
7
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
Se si ha a disposizione una serie di
cavetti ponte (o di avviamento) e un
secondo veicolo con una batteria a 12
volt, si può avviare il proprio veicolo
procedendo come descritto di seguito.
1 Veicoli con un allarme (P. 7 5 ) :
Confermare che si ha con sé la
chiave.
Quando si collegano i cavetti ponte (o di avviamento), a seconda della situazione potrebbe attivarsi l’allarme e le porte potreb-
bero bloccarsi. ( P.76)
2Aprire il cofano. (P.271)
3 Rimuovere la copertura del motore.Se la batteria del veicolo è
scarica
Quando la batteria del veicolo è
scarica, si può avviare il motore
procedendo nel modo indicato.
È anche possibile contattare un
qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o una qualsiasi offi-
cina autorizzata Toyota, o un altro
professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
Riavvio del motore
Page 348 of 474

346
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
4Collegare una pinza positiva del cavetto ponte a sul proprio veicolo e colle-
gare la pinza all’altra estremità del cavo positivo a sul seco ndo veicolo. Col-
legare quindi una pinza negativa del cavetto ponte a sul secon do veicolo e
collegare la pinza all’altra estremità del cavo negativo a .
Morsetto positivo (+) della batteria (proprio veicolo)
Morsetto positivo (+) della batteria (secondo veicolo)
Morsetto negativo (-) della batteria (secondo veicolo)
Punto in metallo robusto, fisso e non verniciato, lontano dalla batteria e da qua-
lunque parte mobile, come mostrato in figura
5 Avviare il motore del secondo vei-
colo. Aumentare leggermente il
regime del motore e mantenerlo a
quel livello per circa 5 minuti al fine
di permettere la ricarica della batte-
ria del proprio veicolo.
6 Aprire e chiudere una qualsiasi
porta del veicolo con l’interruttore
motore spento.
7 Mantenere costante il regime del
motore del secondo veicolo e
avviare il motore del veicolo por-
tando l’interruttore motore su ON.
8 Appena il motore del veicolo si è
avviato, rimuovere i cavetti ponte
seguendo l’ordine inverso a quello
in cui sono stati collegati.
Quando il motore si avvia, far control-
lare il veicolo appena possibile da un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o una qualsiasi officina autoriz-
zata Toyota, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
Page 349 of 474

347
7
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
■Avviamento del motore con batteria scarica
Il motore non può essere avviato a spinta.
■Per evitare lo scaricamento della batte- ria
●Spegnere i fari e l’impianto audio mentre il motore è spento.
●Disattivare tutti i componenti elettrici non necessari quando il veicolo sta viaggiando
a bassa velocità per un lungo periodo, come nel traffico intenso.
■Quando la batteria è rimossa o scarica
●Le informazioni salvate nella centralina vengono cancellate. Quando la batteria è scarica, far controllare il veicolo da un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o una qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
●Alcuni sistemi potrebbero richiedere l’ini-
zializzazione. ( P.373)
■Quando i morsetti della batteria ven- gono rimossi
Quando i morsetti della batteria vengono rimossi, le informazioni memorizzate nella
ECU vengono cancellate. Prima di rimuovere i morsetti della batteria, contattare un qualsi-asi concessionario autorizzato Toyota o una
qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professionista adeguatamente qualifi-cato e attrezzato.
■Caricamento della batteria
L’elettricità accumulata nella batteria si scari-
cherà gradualmente anche se il veicolo non è in uso, a causa della scarica naturale e degli effetti di dispersione di certi apparecchi elet-
trici. Se il veicolo viene lasciato fermo per lungo tempo, la batteria si potrebbe scaricare e il motore potrebbe poi non avviarsi. (La bat-
teria si ricarica autom aticamente durante la guida.)
■Quando si ricarica o si sostituisce la batteria
●In alcuni casi, potrebbe non essere possi-bile sbloccare le porte mediante il sistema
di entrata e avviamento intelligente quando la batteria è scarica. Utilizzare il radioco-
mando a distanza o la chiave meccanica per bloccare o sbloccare le porte.
●Il motore potrebbe non avviarsi al primo tentativo dopo aver ricaricato la batteria, tuttavia, a partire dal secondo tentativo
esso si avvierà normalmente. Ciò non indica un malfunzionamento.
●La modalità dell’interruttore motore viene memorizzata dal veicolo. Quando la batte-ria viene ricollegata, il sistema ritornerà
nella modalità in cui era prima che la batte- ria si scaricasse. Prima di scollegare la batteria, spegnere l’interruttore motore.
Se non si è sicuri di qual era la modalità dell’interruttore motore prima che la batte-ria si scaricasse, prestare particolare atten-
zione quando si ricollega la batteria.
■Quando si sostituisce la batteria
●Utilizzare una batteria originale progettata
specificamente per l’uso con il sistema di spegnimento e avviamento intelligente oppure una batteria con specifiche equiva-
lenti a quelle della batteria originale. Se viene utilizzata una batteria non verificata, le funzioni del sistema di spegnimento e
avviamento intelligente potrebbero venire limitate per proteggere la batteria. Inoltre, il livello di prestazioni della batteria potrebbe
diminuire e il motore potrebbe non essere in grado di riavviarsi. Per ulteriori dettagli, contattare un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o una qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professioni-sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
●Utilizzare una batteria conforme alle nor-
mative europee.
●Utilizzare una batteria la cui dimensione
del corpo esterno sia identica a quella pre- cedente, la capacità sia equivalente a 20 ore o maggiore (20HR), ed il cui valore
prestazionale (CCA) sia equivalente o maggiore. Controllare la targhetta nella parte superiore della batteria per quanto
riguarda le dimensioni e le caratteristiche della batteria (ad es. LN3, 65Ah, 600A).• Se le dimensioni sono diverse, la batteria
non potrà essere adeguatamente messa in sicurezza.
Page 350 of 474

348
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
• Se la capacità oraria di 20 ore è ridotta, anche se il veicolo non viene utilizzato per un breve periodo, la batt eria può scaricarsi
e il motore può non essere in grado di avviarsi.
●Utilizzare una batteria al calcio del tipo per ventilazione
●Dopo la sostituzione, fissare saldamente i seguenti elementi al foro di scarico della batteria.
• Utilizzare il tubo di scarico che era fissato alla batteria prima della sostituzione e veri-ficare che sia saldamente collegato alla
sezione del foro del veicolo. • Utilizzare il tappo del foro di scarico incluso con la batteria sostituita o quello installato
sulla batteria prima della sostituzione. (A seconda della batteria da sostituire, il foro di scarico potrebbe essere tappato.)
Tappo del foro di scarico
Foro di scarico
Tubo di scarico
●Per informazioni dettagliate, rivolgersi a un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o una qualsiasi officina autorizzata
Toyota, o un altro professionista adeguata- mente qualificato e attrezzato.
AVVISO
■Quando i morsetti della batteria ven-
gono rimossi
Rimuovere sempre per primo il morsetto negativo (-). Se il terminale positivo (+) entra in contatto con qualsiasi parte in
metallo dopo essere stato rimosso, potreb- bero essere emesse delle scintille con il conseguente rischio di incendi o scosse
elettriche e possibili lesioni gravi o mortali.
■Per evitare incendi o esplosioni della batteria
Osservare le seguenti precauzioni per evi-
tare che il gas infiammabile che potrebbe fuoriuscire dalla batteria si accenda acci-dentalmente:
●Controllare che ciascun cavetto ponte sia collegato al morsetto corretto e non tocchi inavvertitamente parti diverse dal
morsetto in questione.
●Evitare che l’altra estremità del cavetto ponte collegato al morsetto “+” vada a
contatto con qualsiasi altra parte o superficie metallica presente nella zona, quali staffe o parti in metallo non verni-
ciato.
●Impedire che i morsetti + e - dei cavetti
ponte entrino in contatto tra di loro.
●Non fumare, non utilizzare fiammiferi o accendisigari, né esporre la batteria a
fiamme libere.
■Precauzioni relative alla batteria
La batteria contiene elettrolito acido tos- sico e corrosivo mentre altre sue parti con-
tengono piombo e suoi composti. Quando si maneggia la batteria, adottare le seguenti precauzioni:
●Quando si lavora con la batteria, indos-sare sempre occhiali protettivi e proce-dere con cautela per evitare che gli
elettroliti (acidi) vengano a contatto con pelle, vestiti o la carrozzeria del veicolo.
●Non chinarsi sulla batteria.
Page 351 of 474

349
7
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
AVVISO
●Nel caso in cui l’elettrolito venisse a
contatto con la pelle o con gli occhi, lavare immediatamente con acqua la zona interessata e rivolgersi ad un
medico. In attesa di ricevere un tratta- mento medico, tenere una spugna bagnata o un panno inumidito sopra la
zona interessata.
●Dopo aver maneggiato il supporto batte- ria, i morsetti e altre parti relative alla
batteria occorre lavarsi sempre le mani.
●Non consentire a bambini di avvicinarsi alla batteria.
■Dopo la ricarica della batteria
Fare ispezionare la batteria al più presto da un concessionario autorizzato Toyota, un’officina autorizzata Toyota, o da un
qualsiasi riparatore affidabile. Se la batteria si sta deteriorando, l’utilizzo continuato potrebbe far sì che la batteria
emetta un gas maleodorante, che potrebbe essere dannoso per la salute dei passeggeri.
■Quando si sostituisce la batteria
●Per avere informazioni sulla sostitu-zione della batteria, contattare un con-
cessionario autorizzato Toyota, un’officina autorizzata Toyota o un altro professionista qualificato e attrezzato.
●Dopo la sostituzione, fissare salda-mente il tubo di scarico e il tappo del
foro di scarico al foro di scarico della batteria sostituita. Se non è installato correttamente, i gas (idrogeno) possono
fuoriuscire nell’abitacolo del veicolo, con il rischio di incendiarsi ed esplodere.
NOTA
■Quando si maneggiano i cavetti
ponte
Quando si collegano i cavetti ponte, assi- curarsi che non rimangano impigliati nella ventola di raffreddamento o nella cinghia
di comando del motore.
■Per evitare di danneggiare il veicolo
Il morsetto esclusivo per l’avviamento d’emergenza con i cavetti a ponte deve
essere usato per caricare la batteria colle- gandosi alla batteria di un altro veicolo. Esso non può essere utilizzato per avviare
un altro veicolo.
Page 352 of 474

350
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
1Fermare il veicolo in un posto
sicuro, spegnere l’impianto di condi-
zionamento aria e arrestare il
motore.
2 Se si notano fuoriuscite di vapore:
Attendere che la fuoriuscita di
vapore si riduca e sollevare il
cofano con cautela.
Se non si notano fuoriuscite di
vapore: Sollevare il cofano con cau-
tela.
3 Dopo che il motore si è sufficiente-
mente raffreddato, verificare i tubi e
la massa radiante (radiatore) per
evidenze di perdite.
Ventola di raffreddamento
Radiatore
Se dovessero verificarsi delle ingenti perdite
di refrigerante, contattare immediatamente
un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o una qualsiasi officina autorizzata
Toyota, o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
4 Il livello di refrigerante è adeguato
se è compreso tra le tacche “MAX”
o “MIN” riportate sul serbatoio.
Serbatoio
Ta c c a “ M A X ”
Ta c c a “ M I N ”
5 Se necessario, rabboccare refrige-
rante motore.
Se il veicolo si surriscalda
Le seguenti situazioni potrebbero
indicare che il proprio veicolo è
surriscaldato.
Il misuratore della temperatura
refrigerante motore ( P. 8 3 ) s i
trova nella zona rossa, oppure si
verifica una perdita di potenza del
motore. (Ad esempio, la velocità
del veicolo non aumenta.)
Viene visualizzato il messaggio
“Motore surri-scaldato. Fermarsi in
luogo sicuro. Vedere man.” sul
display multifunzione.
Del vapore fuoriesce dal cofano.
Procedure correttive