Page 217 of 352

217
Información práctica
7
autorizado, un taller de Toyota autorizado o cualquier otro taller de confianza.Si el dispositivo de remolque no se instala en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o cualquier otro taller de confianza, deberá instalarse en todo caso de acuerdo con las instrucciones del fabricante.Algunas funciones de asistencia de conducción o de asistencia de maniobra se desactivan automáticamente cuando se utiliza una barra de remolque aprobada.Para obtener más información sobre la conducción con un dispositivo de remolque instalado y que incluya el sistema de asistencia a la estabilidad del remolque (TSA), consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
Cumpla el peso máximo remolcable autorizado, el cual aparece indicado en el certificado de registro de su vehículo, en la etiqueta del fabricante y en la sección Datos técnicos de esta guía.
WARNI NG
Si se fijan accesorios al dispositivo de remolque (como portabicicletas, portaequipajes, etc.):– Respete el peso máximo autorizado de la parte delantera.– No transporte más de 4 bicicletas convencionales o 2 bicicletas eléctricas.Cuando se carguen bicicletas en un portabicicletas fijado al enganche de remolque, asegúrese de colocar las bicicletas más pesadas lo más cerca posible del vehículo.
WARNI NG
Respete la legislación en vigor del país en el que está conduciendo.
NOTIC E
Motor eléctricoUn vehículo eléctrico se puede equipar con un dispositivo de remolque.Por tanto, es posible remolcar un tráiler o una caravana.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para obtener más información y obtener un dispositivo de remolque adecuado.
Indicador de sobrecarga
El indicador de sobrecarga es una ayuda a la conducción que le informa de que se ha superado el peso máximo autorizado; este puede ser el peso bruto del vehículo (GVW) o el peso máximo autorizado de ambos ejes (delantero y trasero) (GAWR).
WARNI NG
El indicador no libera al usuario de su responsabilidad.
NOTIC E
Aunque mida el peso de la carga del vehículo correctamente, cualquier factor que pueda hacer variar este peso (el conductor/pasajeros adicionales sentados o el repostaje de combustible adicional) tras la medición podrían poner el vehículo en estado de sobrecarga.
Page 218 of 352

218
WARNI NG
La carga incluye el peso de los elementos almacenados en el área de carga (incluidos accesorios como estantes), pero también el peso de todas las personas a bordo del vehículo, la cantidad de combustible y los distintos equipamientos instalados en el vehículo.Para disfrutar de un rendimiento óptimo, el vehículo debe estar aparcado y cargado sobre una superficie nivelada (evite las siguientes condiciones: no aparque en pendientes o montado sobre una acera).
WARNI NG
El enganche de un remolque a su vehículo puede afectar al funcionamiento del sistema.
Funcionamiento
La medición del peso presente a bordo del vehículo se iniciará en los siguientes casos:► al arrancar el motor, automáticamente;
ON► cuando esté parado pulsando este botón que está situado en la zona de carga. El sistema estará activo durante 5 minutos.
Pantalla de medición en la zona de carga
ON
Si el peso a bordo del vehículo se acerca al peso máximo autorizado, los testigos de estos botones se encenderán.
ON
Si el peso a bordo del vehículo supera el peso máximo autorizado, los testigos de estos botones se encenderán.
Pantalla de medición del panel de instrumentos
Si el peso a bordo del vehículo supera el peso máximo autorizado, este testigo se encenderá.
Fallo de funcionamiento
Visualización de la avería en la zona de carga
Una vez accionada la medición desde la zona de carga, los LED de los 3 botones parpadearán automáticamente durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se apagarán.Póngase en contacto con un concesionario TOYOTA o un taller cualificado.
Información mostrada en el panel de instrumentos
Estos testigos de advertencia se encenderán y se mostrará un mensaje.Póngase en contacto con un concesionario TOYOTA o un taller cualificado.
Barras de techo/baca
WARNI NG
RecomendacionesDistribuya la carga de forma uniforme y evite sobrecargar uno de los lados.Coloque la parte más pesada de la carga lo más cerca posible del techo.Asegure la carga con firmeza.Conduzca con suavidad: el vehículo será más susceptible al viento lateral, lo que podría afectar a su estabilidad.
Page 219 of 352

219
Información práctica
7
Compruebe que las barras de techo y las bacas son seguras y que están fijadas correctamente de forma periódica, al menos antes de iniciar cada viaje.Quite las barras de techo cuando ya no las necesite.
WARNI NG
En caso de que la carga (no supere los 40 cm (1 pie 3") de altura) respecto al techo, no supere las siguientes cargas:– Barras transversales sobre barras longitudinales: 80 kg (176 lb).– Dos barras transversales atornilladas al techo: 100 kg (220 lb).– Tres barras transversales atornilladas al techo: 150 kg (330 lb).– Una baca de aluminio: 120 kg (264 lb).– Una baca de acero: 115 kg (253 lb).Si la altura supera los 40 cm (1 pie 3"), adapte la velocidad del vehículo al perfil de la carretera para evitar daños en las barras o la baca del techo y las
fijaciones en el vehículo.Consulte las normativas nacionales para cumplir con las normativas de transporte de objetos de mayor longitud que la del vehículo.
WARNI NG
En caso de situar una carga en un modelo de 7 asientos (que no supere los 40 cm (1 pie 3") de altura) en el techo, no supere las cargas siguientes:– Tres barras transversales atornilladas al techo: 100 kg (220 lb).– Una baca de aluminio: 70 kg (154 lb).– Una baca de acero: 65 kg (143 lb).
WARNI NG
Como medida de seguridad y para evitar dañar el techo, es imprescindible utilizar barras de techo y bacas aprobadas para su vehículo.Siga las instrucciones de instalación y uso que figuran en la guía suministrada con las barras de techo y las bacas.
Para colocar las barras transversales del techo o la baca, utilice los puntos de fijación facilitados al efecto:► Retire las cubiertas de fijación instaladas en el vehículo.► Coloque cada fijación en su lugar y fíjelas en el techo una por una.► Asegúrese de que las barras del techo o la baca estén correctamente instaladas (agitándolas).Las barras son adaptables para cada punto de fijación.
Page 220 of 352

220
Capó
WARNI NG
Stop & StartAntes de llevar a cabo ninguna tarea bajo el capó, deberá desactivar el encendido para evitar el riesgo de arranque automático del motor.Tenga cuidado con los objetos o la ropa, ya que pueden quedar atrapados en las palas del ventilador o en los componentes en movimiento (riesgo de sufrir estrangulación y sufrir lesiones graves).
NOTIC E
La ubicación de la palanca de apertura del capó en el interior evita la apertura de este cuando la puerta
delantera izquierda está cerrada.
WARNI NG
Cuando el motor esté caliente, agarre el asa exterior de seguridad y el soporte del capó con
cuidado (existe riesgo de quemaduras) utilizando la zona protegida.Una vez abierto el capó, tenga cuidado de no dañar el asa de seguridad.No abra el capó en condiciones de mucho viento.
WARNI NG
Enfriamiento del motor cuando está detenidoEs posible que el ventilador de refrigeración del motor se active una vez apagado el motor.Tenga cuidado con los objetos o la ropa, ya que pueden quedar atrapados en las palas del ventilador.
Apertura
► Abra la puerta delantera izquierda.
► Tire de la palanca de apertura, que está situada en la parte inferior del marco de la puerta, hacia usted.► Eleve el asa de seguridad y levante el capó.
► Desenganche el soporte de su alojamiento y colóquelo en la ranura de soporte para mantener el capó abierto.
Cierre
► Sostenga el capó y extraiga el soporte de la ranura de soporte.► Enganche el soporte en su alojamiento.► Baje el capó y suéltelo cuando esté cerca de la parte en la que finaliza su recorrido.► Tire del capó para comprobar que está correctamente bloqueado.
WARNI NG
Debido a la presencia de equipo eléctrico debajo del capó, se recomienda limitar la exposición al agua (lluvia, lavado, etc.).
Page 221 of 352

221
Información práctica
7
Habitáculo
El motor representado es un ejemplo facilitado solamente con fines ilustrativos.Es posible que las ubicaciones de los elementos siguientes varíen:– Filtro de aire.– Varilla del nivel de aceite del motor.– Tapón del depósito de aceite del motor.
Motor de gasolina
Motor diésel
1.Depósito del líquido limpiaparabrisas
2.Depósito de refrigerante del motor
3.Depósito del líquido de frenos
4.Batería / Fusibles
5.Punto de conexión a tierra remoto (-)
6.Caja de fusibles
7.Filtro de aire
8.Tapón del depósito de aceite del motor
9.Varilla del nivel de aceite del motor
W ARNI NG
Sistema de combustible diéselEste sistema soporta una presión muy alta.Todo los trabajos deben realizarse en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Motor eléctrico
1.Depósito del líquido limpiaparabrisas
2.Depósito de refrigerante del motor (solo nivel)
3.Depósito del líquido de frenos
4.Batería/fusibles
5.Punto de conexión a tierra remoto (-)
6.Caja de fusibles
7.Circuito eléctrico de 400 V
8.Disyuntor de emergencia para los servicios de emergencia y técnicos de mantenimiento
Si desea obtener más información acerca del sistema de carga (eléctrica), consulte la sección correspondiente.
Comprobación de los niveles
Compruebe todos los niveles siguientes con regularidad y conforme al calendario de revisiones del fabricante. Rellene los líquidos si es necesario a no ser que se le indique lo contrario.Si un nivel baja notablemente, haga que un concesionario TOYOTA o un taller cualificado revise el sistema correspondiente.
WARNI NG
Los líquidos deben cumplir con los requisitos del fabricante y del motor del vehículo.
WARNI NG
Tenga cuidado durante la realización de trabajos en el motor, ya que es posible que determinadas zonas del motor estén extremadamente calientes (riesgo de quemaduras) y el ventilador de refrigeración podría ponerse en marcha en cualquier momento (incluso con el encendido desactivado).
Page 222 of 352

222
Productos usados
WARNI NG
Evite el contacto prolongado del aceite o líquidos usados con la piel.La mayoría de estos líquidos son dañinos para la salud y muy corrosivos.
ECO
No deseche el aceite o los líquidos usados en una alcantarilla o sobre el suelo.Vacíe el aceite usado en los contenedores reservados para tal efecto en un concesionario TOYOTA o un taller cualificado.
Aceite del motor
El nivel se puede comprobar, tras dejar el motor apagado durante al menos 30 minutos y sobre una superficie nivelada, mediante el indicador del nivel de aceite del panel de instrumentos al activar el encendido (para vehículos equipados con indicador eléctrico) o mediante la varilla del nivel de aceite.Es normal tener que rellenar el nivel del aceite entre dos revisiones (o cambios de aceite). Es recomendable comprobar el nivel y rellenar aceite si es necesario, cada 5.000 km (3.000 millas).
WARNI NG
Para mantener la fiabilidad del motor y del sistema de control de emisiones, no utilice nunca aditivos en el aceite del motor.
Verificación mediante la varilla del nivel de
aceite
Para obtener información acerca de la ubicación de la varilla del nivel de aceite, consulte la ilustración del compartimento del motor correspondiente.► Sujete la varilla del nivel de aceite por el agarre de color y extráigala por completo.► Limpie el extremo de la varilla del nivel de aceite mediante un paño limpio y sin pelusa.
► Vuelva a insertar la varilla del nivel de aceite, empújela completamente hasta abajo y, a continuación, extráigala de nuevo para comprobar visualmente el nivel del aceite: el nivel correcto se encuentra entre las marcas A (máx.) y B (mín.).No arranque el motor si el nivel es el siguiente:– si está por encima de la marca A: póngase en contacto con un concesionario TOYOTA o un taller cualificado.
– si está por debajo de la marca B: añada aceite de motor inmediatamente.
WARNI NG
Graduación del aceiteAntes de rellenar o cambiar el aceite del motor, compruebe que este sea el adecuado para el motor y que cumpla con las recomendaciones del calendario de revisiones suministrado con el
vehículo (o disponible en su concesionario TOYOTA y en los talleres cualificados).El uso de aceite no recomendado puede invalidar la garantía contractual en caso de fallo del motor.
Rellenar el nivel de aceite del motor
La ubicación del tapón del depósito de aceite se muestra en la vista correspondiente a debajo del capó.► Añada aceite en pequeñas cantidades evitando que se produzcan derramamientos en los componentes del motor (riesgo de incendios).► Espere unos minutos antes de volver a comprobar el nivel mediante la varilla del nivel de aceite.► Añada más aceite si es necesario.► Una vez comprobado el nivel, vuelva a colocar con cuidado el tapón del depósito de aceite y la varilla del nivel de aceite en su tubo.
Page 223 of 352

223
Información práctica
7
NOTIC E
Durante los 30 minutos posteriores a rellenar el aceite, la comprobación realizada con el indicador del nivel del aceite del panel de instrumentos cuando el encendido está activado no es válida.
Líquido de freno
El nivel de este líquido debe estar cercano a la marca "MAX". De lo contrario, compruebe el desgaste de las pastillas de freno.Para obtener información acerca de la frecuencia con la que es necesario cambiar el líquido de frenos, consulte el calendario de revisiones del fabricante.
WARNI NG
Si va a rellenarlo, limpie el tapón antes de volver a colocarlo. Utilice únicamente líquido de freons DOT4 de una lata sellada.
Refrigerante del motor
Es normal tener que rellenar este líquido entre dos revisiones.La comprobación y el llenado solamente deben llevarse a cabo con el motor frío.Un nivel de refrigerante demasiado bajo corre el riesgo de causar daños importantes al motor; el nivel de refrigerante debe estar cerca de la marca "MAX" sin sobrepasarla.
Si el nivel se encuentra cerca o debajo de la marca "MIN", resulta esencial rellenar el líquido.Cuando el motor esté caliente, la temperatura del refrigerante estará regulada por el ventilador.Puesto que el sistema de refrigeración está presurizado, espere al menos una hora antes de apagar el motor antes de llevar a cabo ninguna tarea.Para evitar el riesgo de quemaduras, si necesita rellenar el líquido en caso de emergencia, envuelva un paño alrededor del tapón y desenrosque el tapón dos vueltas para permitir que se reduzca la presión.Una vez reducida la presión, retire el tapón y rellene el líquido hasta el nivel necesario.
WARNI NG
Vehículo con motor eléctricoNo añada líquido refrigerante.
Si el nivel está demasiado cerca o por debajo de la marca "MIN" , acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Líquido limpiaparabrisas
Rellene el líquido hasta el nivel requerido cuando sea necesario.Capacidad del depósito:– 5,3 litros para las versiones de "climas muy fríos".– 2,2 litros para otras versiones.
Especificación de líquidos
Es necesario rellenar el líquido mediante una mezcla lista para utilizar.Durante el invierno (con temperaturas inferiores a cero), es necesario utilizar un líquido que contenga un agente para evitar la congelación que resulte adecuado para las condiciones existentes con el fin de proteger los elementos del sistema (bomba, depósito, conductos, chorros, etc.).
WARNI NG
Está prohibido utilizar agua pura en ninguna circunstancia (riesgo de congelación, depósitos de cal, etc.).
Page 224 of 352

224
Aditivo de combustible diésel
(diésel con filtro de partículas)
/ Al alcanzar el nivel mínimo del depósito de aditivos del filtro de partículas, se enciende este testigo de advertencia y se emite una señal acústica y un mensaje de advertencia.
Llenado
El aditivo debe rellenarse rápidamente.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
AdBlue® (motores diésel)
Cuando se alcance el nivel de reserva, se producirá una alerta.Si desea obtener más información acerca de los indicadores y, concretamente, sobre los indicadores de autonomía del AdBlue®, consulte la sección correspondiente.Para evitar que se inmovilice el vehículo conforme a las normativas, deberá llenar el depósito de AdBlue®.Si desea obtener más información acerca de AdBlue®
y, concretamente, sobre el suministro de AdBlue®, consulte la sección correspondiente.
Comprobaciones
A no ser que se indique lo contrario, compruebe estos componentes siguiendo el calendario de revisiones del fabricante y en función de su motor.De lo contrario, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisarlos.
WARNI NG
Utilice solamente productos recomendados por TOYOTA o productos de una calidad y especificación equivalente.Para poder optimizar el funcionamiento de componentes tan importantes como los del sistema de frenado, TOYOTA selecciona y ofrece productos muy específicos.
Batería de 12 V
La batería no requiere mantenimiento alguno.No obstante, compruebe regularmente que los terminales están correctamente apretados (versiones sin terminales de desconexión rápida) y que las conexiones estén limpias.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca de las
precauciones necesarias para realizar tareas en la batería de 12 V, consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
Las versiones equipadas con Stop & Start disponen de una batería de plomo y ácido de 12 V con una tecnología y especificaciones determinadas.Para sustituirlas, recurra solamente a un concesionario TOYOTA o a un taller cualificado.
Filtro del habitáculo
En función del entorno y del uso del vehículo (por ejemplo, en atmósferas polvorientas o durante la conducción por ciudad), cámbielo con el doble de frecuencia si es necesario.
NOTIC E
La obstrucción del filtro del habitáculo puede afectar negativamente al rendimiento del sistema de aire acondicionado y generar olores no deseables.
Filtro de aire
En función del entorno y del uso del vehículo (por ejemplo, en atmósferas polvorientas o durante la conducción por ciudad), cámbielo con el doble de frecuencia si es necesario.
Filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite cada vez que se cambie el aceite del motor.