Page 209 of 576

207
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
Acione a alavanca tal como
se segue para utilizar o limpa ou
lava para-brisas. Quando
selecionar as escovas entram
automaticamente em
funcionamento quando o sensor
detetar queda de chuva. O sistema
ajusta automaticamente o intervalo
de funcionamento das escovas de
acordo com o volume da chuva e a
velocidade do veículo.1 Desligado
2 Funcionamento sensível à
chuva
As escovas funcionam
automaticamente quando o sensor
detetar queda de chuva. O sistema
ajusta automaticamente o intervalo de
funcionamento das escovas de acordo
com o volume da chuva e a velocidade
do veículo.
3 Funcionamento a baixa
velocidade
4 Funcionamento a
velocidade elevada
5 Funcionamento temporário
Quando estiver selecionado, é
possível ajustar a sensibilidade do
sensor rodando o anel do
interruptor.
6Aumenta a sensibilidade
7Diminui a sensibilidade
Limpa e lava para-brisas
Se mover a alavanca, pode
alternar entre o funcionamento
automático e manual, ou pode
usar o lava vidros.
ATENÇÃO
Quando o para-brisas está seco
Não utilize as escovas, uma vez que
pode danificar o para-brisas.
Funcionamento da alavanca
do limpa-para-brisas
Page 210 of 576

208
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
8 Funcionamento duplo do
limpa/lava vidros
Puxe pela alavanca para acionar o
limpa e lava vidros.
(Depois de lavar e limpar várias vezes,
as escovas movem-se mais uma vez,
após uma pequena pausa, para evitar
pingos. No entanto, esta última
passagem não ocorrerá se o veículo
estiver em movimento.)
9*Funcionamento da
limpeza da câmara traseira
Empurrando a alavanca aciona a
lavagem e limpeza da câmara traseira
e da câmara para o espelho retrovisor
digital.
*: Veículos com espelho retrovisor
digital
O lava e limpa-para-brisas pode ser
utilizado quando
O interruptor Power está ON.
Efeito da velocidade do veículo no
funcionamento do limpa-vidros
Mesmo que o limpa-vidros não esteja
no modo AUTO, a velocidade do veículo
afeta o inicio de funcionamento das
escovas para evitar pingos.
Com o funcionamento do
limpa-para-brisas selecionado para
baixa velocidade, este altera de baixa
velocidade para funcionamento
intermitente, apenas quando o veículo está parado.
(Contudo, quando a sensibilidade do
sensor está ajustado para o nível mais
elevado, o modo não pode ser
alterado.)
Sensor de chuva
O sensor avalia a quantidade de
gotas de chuva.
Existe um sensor ótico que pode não
funcionar devidamente quando a luz
do sol, durante o nascer ou o pôr do
sol, atingir de forma intermitente o
para-brisas, ou se houver insetos, etc.
no para-brisas.
Se selecionar a posição AUTO
enquanto o interruptor Power estiver
no modo ON, as escovas funcionam
uma vez para mostrar que o modo
AUTO está ativado.
Se a temperatura do sensor de chuva
for de 85º C ou superior, ou -15º C ou
inferior, o funcionamento automático
pode não ocorrer. Neste caso, acione
os limpa-vidros em qualquer modo
menos no modo AUTO.
Se não sair líquido limpa-vidros
pelos orifícios
Se houver líquido limpa-vidros no
reservatório do limpa-para-brisas,
verifique se os esguichos não estão
obstruídos.
Page 211 of 576

209
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
Abertura da porta associada à
função de paragem do
limpa-para-brisas
Se o veículo estiver parado com a
posição de engrenamento em P e
selecionar com os
limpa-para-brisas em funcionamento, ao
abrir uma porta da frente, o movimento
das escovas é interrompido para evitar
que alguém perto do veículo fique
molhado com a água dos esguichos.
Quando fechar a porta da frente, as
escovas retomam o seu funcionamento.
Quando parar o sistema de células
de combustível numa emergência,
durante a condução
Se o limpa-para-brisas estiver em
funcionamento quando parar o sistema
de células de combustível este irá
funcionar a alta velocidade. Depois do
veículo parar, o funcionamento do
limpa-para-brisas será retomado no
modo normal quando colocar o
interruptor Power em ON, ou o
funcionamento será interrompido
quando abrir uma porta.
Quando os limpa-para-brisas não
estiverem a ser utilizados, estes
retraem para debaixo do capot.
Quando quiser levantar os
limpa-para-brisas com o veículo
estacionado em condições
climáticas frias ou quando substituir
uma borracha, altere a posição de
acondicionamento dos
limpa-para-brisas para a posição
de funcionamento, utilizando a
respetiva alavanca.
Elevar os limpa-para-brisas
para a posição de
funcionamento
No espaço de, cerca de, 45
segundos depois de ter desligado o
interruptor Power, mova a alavanca
dos limpa-para-brisas para a
posição e mantenha-a nessa
posição durante, cerca de, 2
segundos ou mais.
AV I S O
Prevenção relativamente à
utilização do limpa-para-brisas
no modo AUTO
O limpa-para-brisas pode funcionar
de forma inesperada se tocar no
sensor ou se o para-brisas for sujeito
a vibrações enquanto estiver no
modo AUTO. Tenha cuidado para não
entalar os dedos e para que nada
fique preso no limpa-para-brisas.
Prevenção na utilização do
líquido lava vidros
Quando está frio, não utilize o líquido
lava vidros sem antes o para-brisas
aquecer. O líquido pode congelar no
para-brisas e provocar fraca visibili-
dade. Consequentemente poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Quando não sair líquido
limpa-vidros pelo esguicho
Se puxar a alavanca continuamente e
a mantiver nessa posição poderão
ocorrer danos na bomba.
Quando um esguicho ficar
obstruído
Neste caso, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
Não tente desobstruí-lo com um
alfinete ou outro tipo de objeto. Pode
danificar o esguicho.
Alterar a posição de
acondicionamento/elevação
dos limpa-para-brisas
Page 212 of 576
210
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Os limpa-para-brisas deslocam-se para
a posição de funcionamento.
Levantar os limpa-para-brisas
Enquanto segura a parte da
haste do braço do
limpa-para-brisas, levante-o.
Baixar o limpa-para-brisas para a
posição de retração
Com os limpa-para-brisas pousados
sobre o vidro, coloque o interruptor
Power em ON e, de seguida, mova a
respetiva alavanca para uma posição de
funcionamento. Quando desligar o
interruptor dos limpa-para-brisas, estes
param na posição de retração. Mesmo que os limpa-para-brisas se movam
enquanto o interruptor Power estiver
desligado, estes retomam a sua posição
normal.
A
$ 7 ( 1 d
Page 213 of 576

211
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-4. Reabastecimento
Condução
5-4.Reabastecimento
Feche todas as portas e vidros
Aplique o travão de
estacionamento.
Coloque a alavanca de velocidades em P.
Desligue o interruptor Power.
Desligue os faróis.
Tipos de combustível
P. 4 6 7
Notas sobre o abastecimento
Não será possível abastecer se a
pressão dentro do depósito de
hidrogénio do veículo for superior à
pressão da estação de hidrogénio. Se
o depósito de hidrogénio estiver mais
de metade cheio, não será possível
abastecer o veículo num dispensador
H35. É necessária uma estação de
hidrogénio com um dispensador H70
(pressão de fornecimento 70 MPa)
[714 kgf/cm
2, 700 bar, 10150 psi] para
atestar completamente os depósitos
de hidrogénio.
Se não for possível completar o
reabastecimento devido a problemas
no equipamento da estação, telefone
para o número indicado no
equipamento.
Aber tura do tampão do
depósito de combustível
Abasteça com gás de
hidrogénio comprimido apenas
em estações de hidrogénio.
Abasteça em estações de
hidrogénio compatíveis com
SAE J2601. Se tiver questões
relativas à compatibilidade da
estação de hidrogénio,
contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Cumpra com quaisquer
avisos ou instruções exibidos
nas estações de hidrogénio.
O tempo de abastecimento e a
quantidade podem diferir
dependendo da temperatura
exterior e do equipamento na
estação de hidrogénio.
Veículos com componentes
relacionados com o hidrogénio
com prazos expirados.
Verifique a P.92 para saber
como verificar as datas de
validade. Contacte um
concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Antes de abastecer
AV I S O
Quando reabastecer
Cumpra com as seguintes
precauções enquanto reabastecer o
veículo. O não cumprimento das
mesmas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Desligue o interruptor Power antes
de reabastecer.
Certifique-se que a agulheta de
abastecimento de hidrogénio está
fixa no recetáculo do veículo antes
de reabastecer. Isso pode ser feito
puxando a agulheta de
abastecimento para verificar que
esta não sai. Se tal acontecer pode
resultar em ferimentos ou danos na
agulheta de abastece
Não fume enquanto reabastece.
Page 214 of 576
212
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-4. Reabastecimento
1Prima o interruptor de abertura
Se o indicador “READY” estiver aceso
ou o interruptor Power estiver em ON, a
tampa do depósito de combustível não
será destrancada.
2Retire o tampão e pendure-o no
suporte.
Se for exibida a indicação “Stop in
Safe Place Turn Power OFF Open
Hydrogen Filler Door” no mostrador
de informações múltiplas
Pare o veículo num local seguro e
pressione novamente o interruptor da tampa
do combustível seguindo o procedimento:
AV I S O
Uma vez que o gás é frio, a
agulheta de abastecimento de
hidrogénio e a superfície da área
do recetáculo ficarão frias, e
poderá ser criado gelo. Após o
reabastecimento retire a agulheta
de hidrogénio pelas pegas de
plástico. Não toque em mais
nenhuma parte da agulheta de
abastecimento de hidrogénio ou do
recetáculo do veículo com as mãos
desprotegidas pois poderá
queimar-se com o gelo.
ATEN d
Page 215 of 576

213
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-4. Reabastecimento
Condução
1Coloque a alavanca de velocidades
em P.
2Desligue o interruptor Power.
3Prima o interruptor de abertura para
abrir a tampa de acesso ao bocal de
abastecimento do depósito de
combustível.
Sons durante o reabastecimento
Quando reabastecer com gás comprimido
de hidrogénio, podem ser ouvidos ruídos
de gás a fluir pela agulheta de
abastecimento de hidrogénio, em
determinadas alturas. (
P. 8 7)
1Coloque o tampão.
2Feche a tampa do depósito de
combustível.
Função de prevenção de erros de
funcionamento
Quando é aberta a tampa do depósito
de combustível, o sistema de células de
combustível não entra em
funcionamento. Quando o indicador
“READY” estiver aceso a tampa do depósito de combustível não abre.
Se for exibida a indicação “Open
Filler Door Detected Stop in Safe
Place Close Hydrogen Filler Door”
no mostrador de informações
múltiplas
A tampa do depósito de combustível
abre. Pare o veículo num local seguro e
feche a tampa do depósito de
combustível.
Se for exibida a indicação “Open
Filler Door Detected Close
Hydrogen Filler Door Restart
Vehicle” no mostrador de
informações múltiplas
A tampa do depósito de combustível
abre e o sistema de células de
combustível não pode ser colocado em
funcionamento. Coloque a alavanca
seletora de velocidades em P e de
seguida desligue o interruptor Power:
1Verifique se o tampão foi colocado.
2Fecha a tampa do depósito de
combustível.
Se a mensagem no mostrador de
informações múltiplas desaparecer, não
existe avaria. Contudo se continuar a
ser exibida a indicação, o sensor pode
ter uma avaria. Leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança
para ser inspecionado.
Pode ser colocado em funcionamento 1
vez, repetindo as operações de início 5
vezes (com o pedal do travão
pressionado, prima o interruptor Power
9 vezes durante o período de 2
segundos). Conduza o veículo depois
de verificar que a agulheta de
abastecimento de hidrogénio não está
conectada ao veículo.
Fecho da tampa do depósito
de combustível
Page 216 of 576

214
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
5-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 2 1 9
LTA (Apoio ao
Reconhecimento do Traçado
da Faixa de Rodagem)
P. 2 3 0
AHS (Sistema de Iluminação
Adaptativa da Luz Automática
de Máximos)
*
P. 1 9 9
*: se equipado
AHB (Luz Automática de
Máximos)*
P. 2 0 3
*: se equipado
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito)
P. 2 4 0
Controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com
radar em toda a gama de
velocidades
P. 2 4 4Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da
frente e do para-brisas que detetam
a informação necessária para
acionar os sistemas de apoio à
condução.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense
consiste nos seguintes
sistemas de apoio à condução
e contribui para uma
experiência de condução
segura e confortável:
Sistemas de apoio à
condução
AV I S O
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o
condutor tem uma condução segura e
foi concebido para, em caso de
colisão, ajudar a reduzir o impacto
para os ocupantes e para o veículo.
Para além disso, também foi
concebido para auxiliar o condutor
em condições normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O
condutor é sempre responsável por
prestar atenção ao ambiente em volta
do veículo e pela segurança da
condução.
Sensores
A
B