Page 329 of 576

327
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AV I S O
O TRC/VSC pode não funcionar
eficazmente quando
O controlo e força direcional podem
não ser alcançados enquanto conduz
em superfícies escorregadias, mesmo
que os sistemas TRC/VSC se
encontrem em funcionamento.
Conduza o veículo cuidadosamente
em condições em que possa perder a
força e a estabilidade.
A assistência ativa em curva
pode não funcionar eficazmente
quando
Não confie excessivamente na
assistência ativa em curva. A
assistência ativa em curva pode não
funcionar de forma eficaz quando
acelerar em descidas ou quando
circular em estradas de superfície
escorregadia.
Quando a assistência ativa em
curva for acionada frequentemente,
a assistência ativa em curva pode
parar temporariamente para
garantir o bom funcionamento dos
travões, TRC e VSC.
O controlo da assistência ao
arranque em subidas pode não
funcionar eficazmente quando
Não confie excessivamente no
controlo de assistência ao arranque
em subidas. Este sistema pode não
atuar de forma eficaz em declives
acentuados ou em estradas
cobertas de neve.
Ao contrário do travão de
estacionamento, o controlo de
assistência ao arranque em
subidas não se destina a manter o
veículo imóvel durante um longo
período de tempo. Não tente usar o
controlo de assistência ao arranque
em subidas para manter o veículo
imóvel num declive, uma vez que
poderá provocar um acidente.
Quando os sistemas
TRC/ABS/VSC forem ativados
A luz do indicador de derrapagem
pisca. Conduza sempre com cuidado.
Uma condução descuidada pode
causar um acidente. Preste muita
atenção se a luz do indicador piscar.
Quando os sistemas TRC/VSC
forem desligados
Tenha muito cuidado e conduza a uma
velocidade adequada às condições da
estrada. Uma vez que os sistemas
TRC/VSC têm por função garantir a
estabilidade do veículo e a força
motriz, não os desligue a menos que
seja estritamente necessário.
Travagem para colisão secundária
Não confie excessivamente na
travagem para colisão secundária.
Este sistema foi concebido para
ajudar a reduzir a probabilidade de
mais danos em caso de uma segunda
colisão. No entanto, esse efeito altera
de acordo com várias condições. Não
confie exclusivamente neste sistema,
uma vez que tal pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
Substituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são
da medida, marca, tipo de piso e
capacidade de carga especificados.
Para além disso, certifique-se que
todos os pneus estão atestados à
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com
pneus diferentes, os sistemas ABS,
TRC e VSC não funcionam
devidamente.
Para mais informações sobre a
substituição dos pneus ou jantes,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
Manuseamento dos pneus e
suspensão
Se utilizar pneus com algum
problema ou alterar a suspensão, o
funcionamento dos sistemas de apoio
à condução será afetado e poderá
ocorrer uma avaria.
Manuseamento do sensor do
radar lateral traseiro (veículos
com luzes automáticas traseiras
de sinal de perigo)
P. 2 5 8
Page 330 of 576

328
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-6. Sugestões de condução
5-6.Sugestões de condução
Utilize líquido lava vidros
apropriado às temperaturas
exteriores predominantes.
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bateria
de 12 volts.
Instale quatro pneus de neve ou
adquira um conjunto de correntes
para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm a
mesma medida e marca e que as
correntes coincidem com a medida dos
pneus.
Efetue o seguinte de acordo com
as condições de condução:
Sugestões para
condução no inver no
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno.
Conduza sempre de forma
adequada às condições
meteorológicas predominantes.
Preparação antes do
inverno
AV I S O
Condução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de aciden-
tes.
Caso contrário, poderá perder o con-
trolo do veículo. Consequentemente,
poderá ocorrer morte ou ferimentos
graves.
Use pneus da medida especificada.
Mantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
Não conduza acima do limite de
velocidade ou do limite de
velocidade especificado para os
pneus de neve utilizados.
Use os pneus de neve em todas as
rodas e não apenas em algumas.
Condução com correntes nos
pneus
Cumpra com as seguintes precauções
para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá comprometer a
segurança da condução.
Consequentemente, poderá ocorrer
morte ou ferimentos graves.
Não ultrapasse o limite de
velocidade especificado para as
correntes utilizadas ou 50 km/h, o
que for inferior.
Evite circular em superfícies de
estrada irregulares ou sobre
buracos de estrada.
Evite acelerações súbitas, mudanças
de direção abruptas, travagens
bruscas e engrenar uma velocidade
que possa provocar uma travagem
brusca com o motor.
Desacelere o suficiente antes de
entrar numa curva para garantir
que mantém o controlo do veículo.
Não utilize o sistema LTA (Apoio ao
reconhecimento do traçado da faixa
de rodagem).
ATENÇÃO
Reparação ou substituição dos
pneus de neve
Solicite a reparação ou substituição
dos pneus de neve num
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado, qualquer
reparador da sua confiança ou num
retalhista autorizado na venda de
pneus.
Isto porque a remoção e instalação dos
pneus de neve afeta o funcionamento
das válvulas e transmissores de aviso
da pressão dos pneus.
Antes de conduzir o veículo
Page 331 of 576

329
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-6. Sugestões de condução
Condução
Não tente forçar a abertura de
um vidro ou mover uma escova
do para-brisas que esteja
congelada. Verta água morna
sobre a área com gelo para o
derreter. Limpe imediatamente a
água com o limpa-para-brisas
para evitar que congele.
Para garantir o bom
funcionamento da ventoinha do
sistema de controlo climático,
remova a neve acumulada nos
ventiladores de entrada de ar
localizados à frente do
para-brisas.
Verifique e retire qualquer
excesso de gelo ou neve que
possa estar acumulado nas
luzes exteriores, tejadilho do
veículo, chassis, em redor dos
pneus ou dos travões.
Limpe a neve ou lama das solas
dos sapatos antes de entrar no
veículo.
Acelere lentamente o veículo,
mantenha a distância de segurança
entre o seu veículo e o veículo à
frente e circule a uma velocidade
reduzida, adequada às condições
da estrada.
Estacione o veículo e engrene a
alavanca seletora da caixa de
velocidades em P sem aplicar o
travão de estacionamento. O
travão de estacionamento pode
congelar e, consequentemente,
não será possível libertá-lo. Se
estacionar o veículo sem aplicar o
travão de estacionamento, calce as
rodas para garantir que estas ficam bloqueadas.
Se não o fizer poderá ser perigoso,
uma vez que o veículo pode
mover-se de forma inesperada e,
eventualmente, provocar um
acidente.
Quando montar as correntes, utilize
o tamanho correto para os pneus
do seu veículo.
A dimensão da corrente é regulada
para cada dimensão de pneu.
Corrente lateral (3 mm de
diâmetro)
Corrente transversal (4 mm
de diâmetro)
As normas referentes à utilização
de correntes dos pneus variam de
acordo com o local e tipo de
estrada. Informe-se sempre sobre
os regulamentos locais antes de
instalar as correntes.
Instalação de correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precauções
quando instalar e retirar as correntes:
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo
Seleção das correntes dos
pneus
Normas referentes à utilização
de correntes nos pneus
A
B
Page 332 of 576
330
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-6. Sugestões de condução
Instale e retire as correntes num local
seguro.
Instale as correntes apenas nos
pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
Instale as correntes nos pneus da
frente o mais apertadas possível.
Volte a apertar as correntes após ter
conduzido 0,5 a 1 km.
Instale as correntes nos pneus de
acordo com as instruções fornecidas
juntamente com as mesmas.
Para que as escovas do
limpa-para-brisas possam ser
levantadas quando espera queda
de neve ou congelamento, altere a
posição de descanso das escovas
do limpa-para-brisas da sua
posição retraída debaixo do capot
para a posição de serviço,
utilizando a alavanca das
escovas.(P.209)
ATENÇÃO
Instalação de correntes nos
pneus
As válvulas e transmissores de aviso
da pressão dos pneus podem não
funcionar devidamente quando
estiverem instaladas correntes nos
pneus.
Escovas dos
limpa-para-brisas
Page 333 of 576
331
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-6. Sugestões de condução
Condução
Page 334 of 576
332
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-6. Sugestões de condução
Page 335 of 576
6
331
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
6
Características interiores
Características interiores
6-1. Utilização do sistema de
ar condicionado e
desembaciador
Controlo ALL AUTO ..........332
Sistema de ar condicionado
automático ......................333
Sistema de ar condicionado
automático traseiro .........341
Volante da direção
aquecido/aquecimento
dos bancos/ventiladores
dos bancos .....................343
6-2. Utilização das luzes
interiores
Lista das luzes interiores ..347
6-3. Utilização dos locais
de arrumação
Lista dos espaços
para arrumação ..............350
Características da
bagageira .......................353
6-4. Utilização de outras
características interiores
Ecrã tátil Toyota
multi-funções ..................355
Cortina elétrica .................356
Outras características
interiores .........................358
Page 336 of 576

332
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
6-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
6-1.Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
*: Se equipado
Selecione no ecrã tátil Toyota
multi-funções, exiba o mostrador
do ecrã de climatização do
banco/volante e selecione .
O indicador no ecrã do controlo ALL
AUTO acende e o sistema de ar
condicionado automático,
aquecimento e ventiladores dos
bancos e aquecimento do volante da
direção funcionam no modo
automático.
Se um dos sistemas for acionado
manualmente, o indicador apaga.
Contudo, todas as outras funções
continuam a funcionar em modo
automático.
Sistema de ar condicionado
automático (P.333)
A temperatura pode ser ajustada
de forma independente para cada
banco.
Aquecimento dos bancos (se
equipado) e ventiladores (se
equipado) (P.343)
O aquecimento ou a ventilação é
selecionada automaticamente de
acordo com a temperatura definida
no sistema de ar condicionado,
temperatura exterior, etc.
Aquecimento do volante da
direção (se equipado)
(P.343)
O aquecimento do volante da
direção funciona automaticamente
de acordo com a temperatura
definida no sistema de ar
condicionado, temperatura
exterior, etc.
Funções de deteção de passageiro
Quando for detetado um passageiro no
banco da frente, o aquecimento do
banco e ventilador funcionam
automaticamente.
Funcionamento do aquecimento
dos bancos/ventiladores
Quando selecionar o modo automático
através do interruptor de
aquecimento/ventilação do banco, o
passageiro não será detetado.
Funcionamento do aquecimento do
banco traseiro (veículos com controlo
de climatização com 3-ZONE)
O aquecimento dos bancos traseiros
não é controlado pelo controlo ALL
AUTO.
Controlo ALL AUTO*
O aquecimento dos bancos (se
equipado), ventiladores dos
bancos (se equipado) e o aque-
cimento do volante da direção
(se equipado) são
controlados automaticamente
de acordo com a temperatura
do sistema do ar
condicionado, temperatura
exterior, temperatura no
habitáculo, etc. O controlo ALL
AUTO permite manter um
ambiente confortável sem que
seja necessário ajustar
sistema a sistema.
Ligar o controlo ALL AUTO
Funcionamento de cada
sistema