Page 185 of 418
185
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
„TOYOTA DUO PLUS“ (třída velikosti: B1)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Montuje se výhradně v poloze „čelem po směru jízdy“.Připevňuje se k okům A a k oku B, nazývanému TOP TETHER, pomocí horního popruhu.Skořepina má 3 polohy nastavení sklonu: pro sezení, odpočinek a spánek.Tuto dětskou autosedačku lze rovněž používat na místech nevybavených úchyty ISOFIX. V takovém případě musí být připevněna k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem. Přední sedadlo vozidla nastavte tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly jeho opěradla.
5
Bezpečnost
Page 186 of 418

186
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Umístění dětských autosedaček ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech montáže dětských autosedaček ISOFIX na místa vybavená úchyty ISOFIX ve vozidle.U univerzálních a polouniverzálních dětských autosedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky, označovaná písmeny A až G, uvedena na dětské autosedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Méně než 10 kg(skupina 0) Do přibližně 6 měsíců
Méně než 10 kg(skupina 0) Méně než 13 kg (skupina 0+) Do přibližně 1 roku
Od 9 do 18 kg (skupina 1) Od přibližně 1 roku do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIXKolébka„ Zády ke směru jízdy“„ Zády ke směru jízdy“„Čelem po směru jízdy“
Třída velikosti ISOFIXFGCDECDABB1
1. řada s 2místným lavicovým typem sedadla nebo s kapitánským sedadlemNe ISOFIX
2. řada s 2 místnou lavicí v 1. řadě
Boční pravé místoXXIL- SUXIUF, IL- SU
Střední místoXXIL- SUXIUF, IL- SU
Boční levé místoXIL- SUIL- SUIUF, IL- SU
Bezpečnost
Page 187 of 418
187
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Méně než 10 kg(skupina 0) Do přibližně 6 měsíců
Méně než 10 kg(skupina 0)Méně než 13 kg (skupina 0+) Do přibližně 1 roku
Od 9 do 18 kg (skupina 1) Od přibližně 1 roku do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIXKolébka„ Zády ke směru jízdy“„ Zády ke směru jízdy“„Čelem po směru jízdy“
Třída velikosti ISOFIXFGCDECDABB1
2. řada s kapitánskými sedadly v řadě 1
Pravé boční místoXIL- SUIL- SUIL- SUIUF, IL- SU
Střední místoIL- SUIL- SUIL- SUIUF, IL- SU
Levé boční místoXIL- SUIL- SUIUF, IL- SU
3. řadaXXXIUF, IL- SU
5
Bezpečnost
Page 188 of 418
188
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
IUF Místo uzpůsobené pro montáž univerzální dětské autosedačky (Isofix Universel, „Face à la route“) v poloze „čelem po směru jízdy“, která se připevňuje horním popruhem.IL- SU Místo uzpůsobené pro montáž polouniverzální dětské autosedačky (Isofix Semi-Universel):- v poloze „zády ke směru jízdy“, vybavené horním popruhem nebo vzpěrou,- v poloze „čelem po směru jízdy“, vybavené vzpěrou,- kolébky vybavené horním popruhem nebo vzpěrou.
X Místo neuzpůsobené pro montáž dětské autosedačky uvedené hmotnostní kategorie.
Před montáží dětské autosedačky s opěradlem na jedno z míst spolujezdců vyjměte a uložte opěrku hlavy daného místa.Po demontáži dětské autosedačky dejte opěrku hlavy zpět.
Více informací o Úchytech ISOFIX a zejména o horním popruhu naleznete v příslušné kapitole.
Bezpečnost
Page 189 of 418

189
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Dětské autosedačkyMontáž podsedáku
Doporučení
Předpisy týkající se přepravy dětí na předních sedadlech se v různých zemích liší. Řiďte se předpisy platnými v zemi, ve které jedete.Dezaktivujte čelní airbag spolujezdce, pokud montujete dětskou autosedačku v poloze „zády ke směru jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce. Jinak by dítě v případě rozvinutí airbagu mohlo být vážně zraněno nebo i usmrceno.
Aby byla montáž dětské autosedačky v poloze „čelem po směru jízdy“ optimální, ověř te, že je její opěradlo co nejblíže k opěradlu sedadla vozidla, pokud možno v kontaktu s ním.Je třeba vždy vyjmout opěrku hlavy před montáží dětské autosedačky s opěradlem na některé místo spolujezdce.Ujistěte se, že je opěrka hlavy dobře uložena nebo připevněna, aby se předešlo nebezpečí, že se promění v nebezpečný projektil v případě prudkého brzdění.Po demontáži dětské autosedačky vraťte opěrku hlavy zpět na její místo.
Špatně namontovaná dětská autosedačka ve vozidle může v případě dopravní nehody ohrozit bezpečnost dítěte.Ověř te, že se pod dětskou autosedačkou nenachází bezpečnostní pás nebo spona bezpečnostního pásu, protože by sedačka nebyla stabilní.Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy nebo vlastní popruhy dětské autosedačky tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na krátkou vzdálenost.V případě upevňování dětské autosedačky bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je pás na dětské autosedačce řádně napnutý a že pevně tiskne dětskou autosedačku k sedadlu vozidla. Pokud lze nastavit přední sedadlo spolujezdce, v případě potřeby jej posuňte směrem dopředu.V případě upevňování dětské autosedačky na zadní místa vždy ponechte dostatečný prostor mezi předním sedadlem a:- dětskou autosedačkou upevněnou „zády ke směru jízdy“,- nohama dítěte usazeného v dětské autosedačce upevněné „čelem ke směru jízdy “.Za tímto účelem posuňte přední sedadlo směrem dopředu a v případě potřeby narovnejte jeho opěradlo.
Děti vpředu
Hrudní část pásu musí být umístěná na rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.Ověř te, že břišní část bezpečnostního pásu vede správně přes stehna dítěte.Toyota Vám doporučuje používat podsedák s opěradlem opatřeným vodítkem pásu ve výši ramene.
Z důvodu zajištění bezpečnosti nenechávejte:- dítě nebo děti samotné bez dozoru ve vozidle,- dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci se zavřenými okny,- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření dveří, používejte „dětskou pojistku“.Neotvírejte zadní okna o více než jednu třetinu.Pro ochranu malých dětí před slunečními paprsky namontujte na zadní okna boční sluneční clony.
5
Bezpečnost
Page 190 of 418

190
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Mechanická dětská
pojistka
Zajišťování
Odjišťování
Mechanické zařízení znemožňující otevření bočních posuvných dveří pomocí jejich vnitřního ovladače.
Elektrická dětská pojistka
Systém dálkového ovládání pro předcházení otevírání zadních dveří (posuvných bočních dveří, zadních křídlových dveří s prosklenými okénky nebo zadních výklopných dveří) pomocí jejich vnitřních řízení.
Kontrolka tlačítka se rozsvítí se kontrolka, doprovázená hlášením, které potvrdí aktivaci.Tato kontrolka svítí, dokud je dětská pojistka zapnutá.Dveře je i nadále možné otevírat zvenku.
Kontrolka tlačítka zhasne, doprovázená hlášením, které potvrdí deaktivaci.Tato kontrolka zůstává zhasnutá, dokud je dětská pojistka vypnutá.
Aktivace
F Při zapnutém zapalování stiskněte toto tlačítko.
F Při zapnutém zapalování znovu stiskněte toto tlačítko.
Deaktivace
F Pootočte ovladačem na obvodu bočních dveří směrem nahoru.
F Pootočte ovladačem na obvodu bočních dveří směrem dolů.
Bezpečnost
Page 191 of 418
191
Proace verso_cs_Chap05_securite_ed01-2019
Dětská pojistka
zadních oken
Toto mechanické zařízení znemožňuje otevírání levého a/nebo pravého zadního bočního okna.
F Systém uzamčení/odemčení pomocí dálkového ovládání nebo záložního klíče systému bezklíčového nastupování a startování (Smart Entry and Start).
Jakýkoli jiný stav kontrolky signalizuje poruchu elektrické dětské pojistky.Nechejte jej zkontrolovat u autorizovaného dealera nebo opraváře společnosti Toyota nebo jiného odborníka, který má náležitou kvalifikaci a vybavení.
V případě prudkého nárazu se elektrická dětská pojistka automaticky vypne.
Tento systém je nezávislý a v žádném případě nenahrazuje ovládání centrálního zamykání.Nejezděte s otevřenými bočními posuvnými dveřmi.Ověř te stav dětské pojistky při každém zapnutí zapalování.Při opouštění vozidla vždy vytáhněte klíček ze spínací skříňky, i když je to jen na krátkou chvíli.
5
Bezpečnost
Page 192 of 418

192
Proace verso_cs_Chap06_conduite_ed01-2019
Doporučení pro jízdu
Dodržujte dopravní předpisy a buďte ostražití bez ohledu na hustotu silničního provozu.Věnujte se řízení a ponechávejte obě ruce na volantu, abyste byli připraveni kdykoliv reagovat na jakoukoliv situaci.Při dlouhé cestě vřele doporučujeme udělat si přestávku každé dvě hodiny.Při špatném počasí jezděte plynule, brzděte včas a dodržujte větší bezpečnou vzdálenost.
Nejezděte nikdy se zataženou parkovací brzdou - Hrozí riziko přehřátí a zničení brzdového systému!Riziko požáru!Výfukový systém Vašeho vozidla je velmi horký, i několik minut po zastavení
motoru, neparkujte ani nenechávejte běžet motor u vozidla na plochách, na kterých se nachází hořlavé materiály: suchá tráva, spadané listí, ...
Nikdy nenechávejte bez dozoru vozidlo s běžícím motorem. Pokud musíte z vozu vystoupit a nechat motor běžet, zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte neutrál nebo zvolte polohu N nebo P, podle typu převodovky.
Jízda po zaplavené
vozovce
Důrazně nedoporučujeme vjíždět na zaplavenou vozovku, mohlo by to vést k vážnému poškození motoru a převodovky Vašeho vozidla a rovněž jeho elektrických systémů.
Důležité!Pokud potřebujete nezbytně překonat zaplavený úsek:
- ujistěte se, že hloubka vody nepřesahuje 15 cm, přitom vezměte v úvahu vlny vyvolané průjezdem dalších vozidel,- deaktivujte systém Stop & Start,- jeďte co nejpomaleji, nenechte motor zhasnout. V žádném případě nepřekračujte rychlost 10 km/h,- nezastavujte a nevypínejte motor.Po opuštění zaplaveného úseku, jakmile to podmínky provozu bezpečně umožní, několikrát lehce přibrzděte, aby se vysušily brzdové destičky a kotouče.V případě pochybností o stavu Vašeho vozu, se obraťte na autorizovaného dealera nebo opraváře společnosti Toyota nebo jiného odborníka, který má náležitou kvalifikaci a
vybavení.
Řízení