Page 177 of 430
177
Proace_sk_Chap05_securite_ed01-2019
Deaktivácia airbagu spolujazdca
Viac informácií o Airbagoch nájdete v príslušnej kapitole.
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detskú sedačku do polohy proti smeru jazdy na sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným čelným airbagom.Mohlo by to mať za následok ťažké až smrteľné zranenie dieťaťa.
Toto upozornenie je uvedené na varovnom štítku, umiestnenom na každej strane slnečnej clony spolujazdca.V súlade s platnými predpismi nájdete toto upozornenie v nasledujúcich tabuľkách vo všetkých potrebných jazykoch.
5
Bezpečnosť
Page 178 of 430

178
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Proace_sk_Chap05_securite_ed01-2019
Bezpečnosť
Page 179 of 430

179
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Proace_sk_Chap05_securite_ed01-2019
5
Bezpečnosť
Page 180 of 430
180
Proace_sk_Chap05_securite_ed01-2019
Detské sedačky odporúčané Toyota
Toyota vám ponúka sortiment odporúčaných detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1 "TOYOTA GO + BABY SAFE PLUS" Inštaluje sa proti smeru jazdy.
Bezpečnosť
Page 181 of 430
181
Proace_sk_Chap05_securite_ed01-2019
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
"TOYOTA KIDIFIX XP SICT"Môže byť upevnená pomocou úchytov ISOFIX vo vozidle. Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
L6 "TOYOTA DUO PLUS"Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
5
Bezpečnosť
Page 182 of 430
182
Proace_sk_Chap05_securite_ed01-2019
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú pomocou bezpečnostného pásu a ktoré sú univerzálne homologizované (a) v závislosti od váhy dieťaťa a umiestnenia vo vozidle:
Miesta
Váha dieťaťa a určujúci vek
Nižšia ako 13 kg (skupiny 0 (b) a 0 +)Do ≈ 1 roka
Od 9 do 18 kg (skupina 1)Od 1 do ≈ 3 rokov
Od 15 do 25 kg (skupina 2)Od 3 do ≈ 6 rokov
Od 22 do 36 kg (skupina 3)Od 6 do ≈ 10 rokov
Kabína 1. rad (c) (d)
S individuálnym sedadlom, miesto spolujazdcaUUUU
S lavicovým sedadlom, bočné miestoUUUU
S lavicovým sedadlom, stredné miestoXXXX
2. rad (e)
Ľavé bočné miesto-*
Stredné miesto-*
Pravé bočné miesto-*
Umiestnenie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú
bezpečnostným pásom
* V štádiu prebiehajúcej homologizácie.
Bezpečnosť
Page 183 of 430

183
Proace_sk_Chap05_securite_ed01-2019
(a) Univerzálna detská sedačka: detská sedačka, korá sa môže inštalovať do všetkých vozidiel pomocou bezpečnostného pásu.(b) Skupina 0: od narodenia do 10 kg. Detské vaničky a „autopostieľky“ sa nemôžu inštalovať na miesto predného spolujazdca.(c) Skôr ako umiestníte vaše dieťa na toto miesto, oboznámte sa s predpismi platnými vo vašej krajine.(d) Ak je detská sedačka umiestnená proti smeru jazdy inštalovaná na miesto predného spolujazdca, čelný airbag spolujazdca musí byť bezpodmienečne vypnutý. V opačnom prípade by dieťaťu po rozvinutí airbagu hrozilo vážne až smrteľné poranenie.
(e) Pri inštalácii detskej sedačky na zadné miesto posuňte sedadlá umiestnené vpredu a následne vyrovnajte operadlo tak, aby ostal dostatočný priestor na detskú sedačku a nohy dieťaťa.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku s operadlom na miesto spolujazdca, odstráňte a odložte opierku hlavy.Len čo detskú sedačku odstránite, založte opierku hlavy na pôvodné miesto.
U: Miesto vhodné na inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou bezpečnostného pásu a je univerzálne homologizovaná, „proti smeru jazdy“ a/alebo „v smere jazdy“.X Miesto nevhodné pre inštaláciu detskej sedačky uvedenej hmotnostnej kategórie.
5
Bezpečnosť
Page 184 of 430

184
Proace_sk_Chap05_securite_ed01-2019
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka poskytuje prehľad o možnostiach inštalácie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú pomocou bezpečnostného pásu a sú univerzálne homologizované (a) v závislosti od váhy dieťaťa a umiestnenia vo vozidle:
Miesta
Váha a orientačný vek dieťaťa
Nižšia ako 13 kg (skupiny 0 (b) a 0+)Do ≈ 1 roka
Od 9 do 18 kg (skupina 1)Od 1 do ≈ 3 rokov
Od 15 do 25 kg (skupina 2)Od 3 do ≈ 6 rokov
Od 22 do 36 kg (skupina 3)Od 6 do ≈ 10 rokov
1. rad (c)
S individuálnym sedadlom, miesto spolujazdca
s deaktivovaným airbagom spolujazdca „OFF“UUUU
s aktivovaným airbagom spolujazdca „ON“XUFUFUF
S lavicovým sedadlom, stredné miesto
s deaktivovaným airbagom spolujazdca „OFF“XXXX
s aktivovaným airbagom spolujazdca „ON“XXXX
S lavicovým sedadlom, bočné miesto
s deaktivovaným airbagom spolujazdca „OFF“UUUU
s aktivovaným airbagom spolujazdca „ON“XUFUFUF
2. rad
Ľavé bočné miestoUUUU
Stredné miestoUUUU
Pravé bočné miestoUUUU
3. rad
Ľavé bočné miestoUUUU
Stredné miestoUUUU
Pravé bočné miestoUUUU
Bezpečnosť