ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
190
NOTA:
Si el vehículo se conduce a más de 25 km/
h (15 mph), en la pantalla del grupo de instru-
mentos se mostrará un mensaje indicando al
conductor que aminore. Si el vehículo se conduce
a más de 30 km/h (18 mph), el sistema se cance-
lará. El conductor debe volver a activar el sistema
pulsando el interruptor de asistencia al estaciona-
miento activo ParkSense.
Cuando se pulsa, el indicador LED del sistema de
asistencia al estacionamiento activo ParkSense
parpadea momentáneamente y, a continuación,
se apaga si alguna de las condiciones anteriores
no se cumplen.
Salida del aparcamiento
NOTA:
La función no es útil para salir de un espacio
de estacionamiento en batería, solo para
salir de un espacio de estacionamiento en
línea.
Activación
Para activar esta función, pulse el interruptor fijo
Active ParkSense (Asistencia de estacionamiento
activo ParkSense) y, a continuación, utilice los
botones de flecha del volante para seleccionar la
función Parallel Park Exit (Salida de estaciona-
miento en línea). Después de seleccionarlo, elsistema se activa y advierte al conductor en la
pantalla del panel de instrumentos de las opera-
ciones que se deben llevar a cabo para realizar la
maniobra correctamente.
Selección de la maniobra lateral
Utilice los indicadores de dirección (intermi-
tentes) para elegir la dirección en la que desea
realizar la maniobra.
Durante la maniobra, el sistema le pedirá que
cambie a REVERSE (Marcha atrás) y que selec-
cione el intermitente en la dirección en la que
desea salir. Suelte el volante y pulse los pedales
específicos mientras el sistema maneja la direc-
ción automáticamente para salir del aparca-
miento. Si el conductor continúa realizando una
acción voluntaria o involuntaria en el volante de
dirección durante la maniobra de salida (al tocar
o sujetar el volante para evitar su movimiento), la
maniobra se interrumpirá.
Fin de la maniobra
La maniobra semiautomática termina cuando la
pantalla muestra el mensaje de maniobra
completa. Al final de la maniobra, el sistema
devuelve el control del vehículo al conductor.
Información importante
Si los sensores reciben un impacto que altere
su posición, el funcionamiento del sistema
podría verse seriamente afectado.
Los sensores alcanzan su rendimiento máximo
una vez que el vehículo haya recorrido aproxi-
madamente 50 km (30 millas) debido al
cálculo dinámico de la circunferencia de los
neumáticos utilizado para el estacionamiento.
Limpie regularmente los sensores de
ParkSense y procure no rayarlos ni dañarlos.
Los sensores no deben estar cubiertos de hielo,
nieve, lodo, barro, suciedad o impurezas. En
caso contrario, es posible que el sistema no
funcione correctamente. Es posible que el
sistema ParkSense no detecte un obstáculo
situado delante o detrás de la defensa/paracho-
ques, o que cometa un error al detectarlo.
Los equipos de construcción, camiones
grandes y otras vibraciones pueden afectar al
funcionamiento de ParkSense.
Los sensores pueden detectar la existencia de
un obstáculo no existente (ruido de eco) debido
a ruidos mecánicos, por ejemplo durante la
limpieza del vehículo o en caso de lluvia, viento
fuerte y granizadas.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 190
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
192
LANESENSE — SI ESTÁ
EQUIPADO
Funcionamiento de LaneSense
El sistema LaneSense se activa a velocidades
superiores a 60 km/h (37 mph) e inferiores a
180 km/h (112 mph). El sistema LaneSense
utiliza una cámara delantera para detectar las
marcas del carril y medir la posición del vehículo
respecto a los bordes del carril.
Cuando se detectan las marcas de ambos carriles
y el conductor accidentalmente se sale del carril
(sin encender el intermitente), el sistema LaneS-
ense genera una advertencia a modo de resis-
tencia en el volante, y un aviso en la pantalla del
grupo de instrumentos, para alertar al conductor
de que permanezca dentro de las líneas del carril.
El conductor puede anular manualmente la adver-
tencia de fuerza de resistencia maniobrando el
volante.
Cuando solo se detecta una marca del carril
y el conductor se desvía accidentalmente y
pisa la marca del carril (sin encender el
intermitente), el sistema LaneSense genera
una advertencia visual en la pantalla del
grupo de instrumentos para indicar al
conductor que debe permanecer dentro delcarril. Cuando solo se detecta una marca de
carril, no se ofrece ninguna advertencia de
fuerza de resistencia.
NOTA:
Cuando se dan las condiciones de funciona-
miento, el sistema LaneSense supervisa si el
conductor tiene las manos en el volante y, en
caso contrario, emite una advertencia sonora
y visual. El sistema se cancelará si el
conductor no vuelve a poner las manos en el
volante.
Encendido o apagado de LaneSense
El estado predeterminado de LaneS-
ense es "Off" (Apagado).
El botón de LaneSense se encuentra en el panel
de instrumentos, bajo la pantalla de Uconnect.
Para encender el sistema LaneSense, pulse el
botón de LaneSense (el LED se apaga). Se
mostrará el mensaje "Lane Sense On" (LaneSense
activado) en la pantalla del grupo de instru-
mentos.
Para apagar el sistema de LaneSense, pulse el
botón de LaneSense una vez (el LED se
enciende).
NOTA:
El sistema LaneSense recordará el último
estado del sistema, activado o desactivado,
del último ciclo de encendido cuando el
encendido se cambia a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha).
Mensaje de advertencia de LaneSense
El sistema LaneSense indica si el vehículo está
próximo a salirse del carril en la pantalla del grupo
de instrumentos.
Pantalla del grupo de instrumentos básico — Si está
equipado
Cuando el sistema LaneSense está activado, las
líneas del carril son de color gris si no se detecta
ninguno de los dos bordes del carril y el indicador
de LaneSense es de color blanco fijo.
Salida del carril izquierdo, solo se ha detectado el
carril izquierdo
Con el sistema LaneSense encendido, el indi-
cador es de color blanco fijo cuando solo se
detecta la marca de carril izquierdo y el
sistema está preparado para ofrecer adverten-
cias visuales en la pantalla del grupo de instru-
mentos si se produce una salida accidental del
carril.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 192
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
194
Salida del carril izquierdo, se detectan ambos
carriles
Con el sistema LaneSense encendido, las
líneas del carril cambian de gris a blanco para
indicar que se han detectado ambas marcas de
carril. El indicador de LaneSense es de
color verde fijo cuando se detectan las marcas
de ambos carriles y el sistema se activa para
emitir advertencias visuales en la pantalla del
grupo de instrumentos y una advertencia de par
en el volante si se produce una salida acci-
dental del carril.
Cuando el sistema LaneSense detecta una
situación de desvío del carril, la línea gruesa de
carril izquierdo y la línea fina izquierda
cambian a amarillo. El indicador de LaneSense
cambia de verde fijo a amarillo fijo. En ese
momento, se aplica resistencia en el volante en
la dirección contraria al borde del carril.
Por ejemplo: si el vehículo se aproxima al
lado izquierdo del carril, el volante se gi-
rará a la derecha.
Cuando el sistema LaneSense detecta que el
vehículo está próximo a salirse del carril, la
línea gruesa de carril izquierdo parpadea en
amarillo y la línea fina izquierda permanece en
amarillo fijo. El indicador de LaneSense
permanece en amarillo fijo. En ese momento,
se aplica resistencia en el volante en la direc-
ción contraria al borde del carril.
Por ejemplo: si el vehículo se aproxima al
lado izquierdo del carril, el volante se gi-
rará a la derecha.
NOTA:
El sistema LaneSense funciona de forma
similar para una situación de salida del carril
derecho.
Cambio de estado de LaneSense
El sistema LaneSense tiene ajustes para regular la
intensidad de la advertencia de resistencia al
volante (Baja/Media/Alta) y la sensibilidad de la
zona de advertencia (Antes/Media/Después) que
se pueden configurar a través de la pantalla del
sistema Uconnect. Para mayor información,
consulte "Configuración de Uconnect" en "Multi-
media" del manual del propietario.
NOTA:
El sistema no aplicará par al volante cuando se
acople un sistema de seguridad (frenos antiblo-
queo, sistema de control de tracción, control
de estabilidad electrónico, aviso de colisión
frontal, etc.).
El uso de los intermitentes y las luces de emer-
gencia también suprime los avisos.
CÁMARA TRASERA DE
MARCHA ATRÁS PARKVIEW
— SI ESTÁ EQUIPADA
Siempre que coloque la palanca de cambios en la
posición REVERSE (Marcha atrás), podrá ver una
imagen en pantalla de la parte trasera del vehí-
culo. La imagen cámara trasera de marcha atrás
ParkView se mostrará en la pantalla de Uconnect,
situada en el grupo central del panel de instru-
mentos.
Si la pantalla de Uconnect aparece borrosa,
limpie la lente de la cámara situada en la parte
trasera del vehículo por encima de la placa de
matrícula trasera.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 194
195
(Continuación)
Consulte "Cámara trasera de marcha atrás Park-
View" en la sección "Arranque y conducción" en el
Manual del propietario para obtener más informa-
ción.
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO
El sistema de combustible sin tapa utiliza una
puerta con aletas situada en el tubo de llenado del
depósito de combustible y esta se abre y se cierra
automáticamente al insertar/extraer el surtidor de
combustible. En determinados países, el sistema
de combustible sin tapa está diseñado para evitar
el llenado de un tipo incorrecto de combustible.
1. Desbloquee la puerta del depósito decombustible pulsando el botón Unlock
(Desbloqueo) en el llavero o el botón
Unlock (Desbloqueo) en el panel interior
de la puerta del conductor.
2. Abra la puerta del depósito de combus- tible presionando en el borde exterior de
esta. Puerta de llenado de combustible
Procedimiento de llenado
3. No hay un tapón de entrada de llenado de combustible. Una puerta con aletas
dentro del tubo sella el sistema.
4. Inserte completamente el surtidor de combustible en el tubo de llenado; el
surtidor se abre y mantiene la puerta con
aletas abierta durante el repostaje.
¡ADVERTENCIA!
Los conductores deben ser cuidadosos al dar
marcha atrás, incluso cuando utilicen la
cámara trasera de marcha atrás ParkView.
Antes de dar marcha atrás, observe siempre
cuidadosamente detrás de su vehículo, y
asegúrese de comprobar si existen peatones,
animales, otros vehículos, obstrucciones o
puntos ciegos. Usted es responsable de la
seguridad de su entorno y debe seguir
prestando atención mientras da marcha atrás.
De no hacerlo, podrían producirse lesiones
graves o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños al vehículo, ParkView
solo debe utilizarse como ayuda para
estacionar. La cámara de ParkView no
puede detectar todos los obstáculos u
objetos en su recorrido.
Para evitar daños al vehículo, este debe
conducirse lentamente cuando se utiliza
ParkView para que pueda detenerlo a tiempo
al detectarse un obstáculo. Es recomendable
que el conductor mire frecuentemente por
encima de su hombro al utilizar ParkView.
¡PRECAUCIÓN! (Continuación)
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 195
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
196
(Continuación)
5. Llene el vehículo con combustible ycuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito está lleno.
6. Espere 10 segundos antes de retirar el surtidor de combustible para permitir
que el combustible se drene por la
boquilla.
7. Extraiga el surtidor de combustible y cierre la puerta de combustible.
Repostaje de emergencia con una lata de gasolina
La mayoría de las latas de gasolina no encajan en
la puerta con aletas. Para ello, se proporciona un
embudo que permite el repostaje de emergencia
con una lata de gasolina.
1. El embudo está almacenado junto al neumático de repuesto.
2. Inserte el embudo en la abertura del tubo de llenado, como si fuera el surtidor de
combustible. Embudo de combustible
3. Compruebe que el tubo se inserta por completo para que la puerta con aletas se
mantenga abierta.
4. Vierta el combustible por la abertura del embudo.
5. Retire el embudo del tubo de llenado, limpie antes de volver a guardar junto al
neumático de repuesto.
NOTA:
En ciertas condiciones de frío, el hielo puede
impedir la apertura de la puerta del depósito de
combustible. Si esto ocurre, presione ligera-
mente en la puerta para romper la acumulación de hielo y vuelva a soltar la puerta usando el
botón de apertura interior. No abra haciendo
palanca en la puerta.
Cuando el surtidor de combustible emita un
chasquido o se pare, significa que el depósito
está lleno.
¡ADVERTENCIA!
Nunca encienda cigarrillos ni cualquier otro
artículo de fumar estando en el vehículo o
cerca del mismo si la puerta del depósito de
combustible está abierta o mientras se esté
llenando el depósito.
Nunca agregue combustible al vehículo con
el motor en marcha. Esto constituye un
incumplimiento de las disposiciones en
materia de fuego en la mayor parte de los
países, y puede provocar el encendido de la
luz indicadora de avería.
No aplique ningún objeto/tapa al extremo del
depósito que no esté provisto para el auto-
móvil. El uso de objetos/tapas no conformes
podría provocar un aumento de la presión
dentro del depósito, lo que provocaría situa-
ciones peligrosas.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 196
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
198
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO
— MOTOR DIÉSEL
El sistema de combustible sin tapa utiliza una
puerta con aletas situada en el tubo de llenado del
depósito de combustible y esta se abre y se cierra
automáticamente al insertar/extraer el surtidor de
combustible. El sistema de combustible sin tapa
está diseñado para evitar el llenado de un tipo
incorrecto de combustible.
1. Desbloquee la puerta del depósito decombustible pulsando el botón Unlock
(Desbloqueo) en el llavero o el botón
Unlock (Desbloqueo) en el panel interior
de la puerta del conductor.
2. Abra la puerta del depósito de combus- tible presionando en el borde posterior de
la misma. Puerta del depósito de combustible
3. No hay un tapón de entrada de llenado de combustible. Una puerta con aletas
dentro del tubo sella el sistema.
4. Inserte completamente el surtidor de combustible en el tubo de llenado; el
surtidor se abre y mantiene la puerta con
aletas abierta durante el repostaje. Depósito de combustible
5. Llene el vehículo con combustible y cuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito está lleno.
6. Espere diez segundos antes de retirar el surtidor de combustible para permitir
que el combustible se drene por la
boquilla.
7. Extraiga el surtidor de combustible y cierre la puerta de combustible.
1 — Tapón de llenado de AdBlue® (UREA)
– Si está equipado
2 — Depósito de combustible
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 198
199
Repostaje de emergencia con una lata de gasolina
La mayoría de las latas de gasolina no encajan en
la puerta con aletas. Para ello, se proporciona un
embudo que permite el repostaje de emergencia
con una lata de gasolina.
1. Retire el embudo de la zona de cargatrasera.
2. Inserte el embudo en la abertura del tubo de llenado, como si fuera el surtidor de
combustible.
3. Compruebe que el tubo se inserta por completo para que la puerta con aletas se
mantenga abierta.
4. Vierta el combustible por la abertura del embudo.
5. Retire el embudo del tubo de llenado, limpie antes de volver a guardar junto al
neumático de repuesto.
AdBlue® (UREA) — Si está equipado
El vehículo está equipado con un sistema de
inyección de AdBlue® (UREA) y un sistema de
reducción catalítica selectiva a fin de cumplir con
determinadas normas sobre emisiones. Estos dos
sistemas garantizan el cumplimiento con los
requisitos sobre emisiones diésel; a la vez,
también garantizan eficiencia del combustible,
un buen manejo, par y potencia. Para obtener
información sobre los mensajes y las advertencias
del sistema, consulte "Luces de advertencia y
mensajes" en la sección "Descripción de su panel
de instrumentos". El AdBlue® (UREA) es un
producto muy estable con una larga vida útil.
Almacenado a temperaturas INFERIORES a
¡ADVERTENCIA!
Nunca encienda cigarrillos ni cualquier otro
artículo de fumar estando en el vehículo o
cerca del mismo si la puerta del depósito de
combustible está abierta o mientras se esté
llenando el depósito.
Nunca agregue combustible al vehículo con
el motor en marcha. Esto constituye un
incumplimiento de las disposiciones en
materia de fuego en la mayor parte de los
países, y puede provocar el encendido de la
luz indicadora de avería.
No aplique ningún objeto/tapa al extremo del
depósito que no esté provisto para el auto-
móvil. El uso de objetos/tapas no conformes
podría provocar un aumento de la presión
dentro del depósito, lo que provocaría situa-
ciones peligrosas.
Se puede producir un incendio si se llena un
depósito portátil situado en el interior del
vehículo. Podría sufrir quemaduras. Coloque
siempre los recipientes de combustible en el
suelo para llenarlos.
¡PRECAUCIÓN!
Para los motores diésel, use únicamente
combustible diésel de acuerdo con la
especificación europea EN 590. El uso de otros
productos o mezclas puede causar daños
irreparables al motor y, por consiguiente, anular
la garantía. No ponga en marcha el motor si
accidentalmente introduce otro tipo de gasolina
en el depósito. Vacíe el depósito. Incluso si el
motor ha estado en marcha durante poco
tiempo, debe drenar el depósito de combustible
y también el resto del circuito de alimentación.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 199
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
200
32 °C (90 °F), tiene una vida útil en almacén de
al menos un año. Para obtener información
adicional sobre el tipo de líquido AdBlue®,
consulte "Líquidos y lubricantes" en la sección
"Especificaciones técnicas". El vehículo está
equipado con un sistema de calentamiento del
AdBlue® automático que, al arrancar el motor,
permite al sistema funcionar correctamente a
temperaturas inferiores a -11 °C (12 °F).
NOTA:
El AdBlue® se congela a temperaturas infe-
riores a -11 °C (12 °F).
Almacenamiento de AdBlue® (UREA)
El AdBlue® (UREA) se considera un producto
muy estable con una larga vida útil. Si el AdBlue®
(UREA) se mantiene en temperaturas entre los
-12° y los 32 °C (10° y 90 °F), durará un mínimo
de un año.
El AdBlue® (UREA) se puede congelar a tempe-
raturas muy bajas. Por ejemplo, el AdBlue®
(UREA) puede congelarse a temperaturas de
-11 °C (12 °F) o inferiores. El sistema ha sido
diseñado para funcionar en este ambiente.
NOTA:
Cuando se trabaja con AdBlue® (UREA), es
importante saber que:
Cualquier recipiente o partes que entren en
contacto con el AdBlue® (UREA) deben ser
compatibles con el AdBlue® (UREA) (plástico
o acero inoxidable). Debe evitarse el uso de
cobre, latón, aluminio, hierro o acero que no
sea inoxidable, ya que el AdBlue® (UREA)
puede ocasionar su corrosión.
Si el AdBlue® (UREA) se derrama, debe
limpiarse por completo.
Adición AdBlue® (UREA)
Condiciones previas
El AdBlue® se congela a temperaturas inferiores
a -11 °C (12 °F). Si el automóvil permanece a esta
temperatura durante un periodo prolongado, la
reposición puede resultar difícil. Por esta razón,
se recomienda aparcar el vehículo en un garaje o
en un entorno cálido y esperar hasta que el
AdBlue® (UREA) vuelva al estado líquido antes
de rellenar el depósito.
Haga lo siguiente:
Estacione el vehículo en una superficie plana y
gire el interruptor de encendido a la posición
OFF (Apagado) para parar el motor.
Abra la puerta del depósito de combustible
afloje el tapón (azul) y retírelo de la boca de
llenado de AdBlue® (UREA).
Llenado de AdBlue® (UREA)
1 — Tapón de llenado de AdBlue® (UREA)
2 — Depósito de combustible
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 200