201
Reposición con boquillas
Puede reponer AdBlue® (UREA) en cualquier
distribuidor de este.
Haga lo siguiente:
Introduzca la boquilla de AdBlue® (UREA) en
la boca de llenado, comience a reponer y pare
de hacerlo cuando se produzca el primer cierre
(este cierre indica que el depósito de AdBlue®
[UREA] está lleno). No continúe reponiendo
AdBlue® (UREA) para evitar derramarlo.
Extraiga la boquilla.
Reposición con botellas
Haga lo siguiente:
Compruebe la fecha de caducidad.
Lea las instrucciones de uso de la etiqueta
antes de introducir el contenido de la botella
en el depósito AdBlue® (UREA).
Si se utilizan sistemas que no puedan enros-
carse (como depósitos) para la reposición, una
vez que aparezca la indicación en la pantalla
del panel de instrumentos consulte "Luces de
advertencia y mensajes" en "Descripción de su
panel de instrumentos" para obtener más infor-
mación; llene el depósito de AdBlue® (UREA)
con no más de 2 galones (8 litros).
Si se utilizan recipientes que puedan enros-
carse en la boca de llenado, el depósito estará
lleno cuando el nivel de AdBlue® (UREA) del
recipiente deje de verterse. No continúe.
Acciones posteriores a la reposición
Haga lo siguiente:
Vuelva a colocar el tapón en la boca de llenado
de AdBlue® (UREA); para ello, gírelo hacia la
derecha y enrósquelo del todo.
Coloque el interruptor de encendido en la posi-
ción RUN (Marcha) (no es necesario arrancar el
motor).
Espere a que desaparezca la indicación del
panel de instrumentos antes de mover el vehí-
culo. La indicación puede permanecer activa
desde entre unos pocos segundos hasta aproxi-
madamente medio minuto. Si se arranca el
motor y se mueve el vehículo, la indicación
permanecerá activa durante más tiempo. Este
fenómeno no afecta al funcionamiento del
motor.
Si repone todo el AdBlue® (UREA) con el
depósito vacío, espere 2 minutos antes de
arrancar el motor.
NOTA:
Si se derrama AdBlue® (UREA) por la boca de
llenado, limpie la zona como corresponda y
continúe con la reposición. Si el líquido se cris-
taliza, elimínelo con una esponja y agua tibia.
NO SUPERE EL NIVEL MÁXIMO: podría dañar
el depósito. El AdBlue® (UREA) se congela a
menos de -11 °C (12 °F). Aunque el sistema
está diseñado para funcionar por debajo del
punto de congelación de la UREA, se reco-
mienda no llenar el depósito por encima del
nivel máximo, ya que, de congelarse la UREA,
el sistema podría sufrir daños. Siga las instruc-
ciones de esta sección.
Si se derrama AdBlue® (UREA) en superficies
pintadas o de aluminio, limpie la zona corres-
pondiente de inmediato con agua y utilice un
material absorbente para retirar el líquido que
se haya derramado al suelo.
No intente arrancar el motor si añadió por acci-
dente AdBlue® (UREA) al depósito de combus-
tible diésel, ya que podrían producirse daños
de consideración; póngase en contacto con un
concesionario autorizado.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 201
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
202
No añada aditivos ni otros líquidos al AdBlue®
(UREA), ya que podría dañar el sistema.
El uso de AdBlue® (UREA) que no cumpla con
las especificaciones pertinentes o que se
encuentre en condiciones deficientes puede
hacer que aparezcan indicaciones en la
pantalla del panel de instrumentos; consulte
"Luces de advertencia y mensajes" para
obtener más información.
Nunca introduzca el AdBlue® (UREA) en un
recipiente diferente, ya que este podría estar
contaminado.
Si se agota el AdBlue® (UREA), consulte
"Luces de advertencia y mensajes" en "Descrip-
ción de su panel de instrumentos" para obtener
más información sobre cómo continuar utili-
zando el vehículo con normalidad.
CARGA DEL VEHÍCULO
Etiqueta de pesos
En cumplimiento de las disposiciones locales en
vigor, su vehículo incorpora una etiqueta de pesos
adherida a la puerta o pilar del lado del
conductor.
Etiqueta de pesos (ejemplo)
Esta etiqueta contiene:
1. La denominación social del fabricante
2. El número de homologación de tipo completo correspondiente al vehículo
3. El número de identificación del vehículo (VIN)
4. El peso bruto nominal del vehículo (GVWR) 5. El peso bruto nominal combinado
(GCWR)
6. El peso bruto nominal por eje delantero (FGAWR)
7. El peso bruto nominal por eje trasero (RGAWR)
NOTA:
En ciertos mercados esta etiqueta puede
presentar variaciones; en la que se muestra
en la imagen aparecen el peso bruto nominal
del vehículo (GVWR) y los pesos brutos nomi-
nales por eje (GAWR) de los ejes delantero y
trasero.
Peso bruto nominal del vehículo (GVWR)
El peso bruto nominal del vehículo (GVWR) es el
peso permitido total de su vehículo incluidos el
conductor, pasajeros, vehículo, opciones y carga.
La etiqueta también especifica las capacidades
máximas de los sistemas de los ejes delantero y
trasero (GAWR). La carga total debe limitarse de
forma que no se supere la GVWR y la GAWR
delantera y trasera.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 202
203
Carga útil
La carga útil de un vehículo se define como el
peso de carga admisible que puede transportar un
furgón, incluyendo el peso del conductor, todos
los ocupantes, las opciones y la carga.
Peso bruto nominal por eje (GAWR)
El peso bruto nominal por eje (GAWR) es la carga
máxima permitida sobre los ejes delantero y
trasero. La carga debe distribuirse en el área de
carga para no exceder el GAWR de cada eje.
La GAWR de cada eje viene determinada por los
componentes en el sistema con la menor capa-
cidad de carga (eje, muelles, neumáticos o
llantas). Unos ejes o algunos componentes de la
suspensión más pesados, especificados por los
compradores para aumentar la durabilidad, no
aumentan necesariamente la GVWR del vehículo.
Peso en vacío
El peso en vacío de un vehículo se define como el
peso total del vehículo con todos los líquidos,
incluyendo el combustible, en condiciones de
capacidad máxima y sin ocupantes ni carga en el
vehículo. Los valores de peso en vacío de la parte
delantera y trasera se determinan pesando su
vehículo en una báscula comercial sin el peso
añadido de ocupantes ni carga.
Carga
El peso total real y el peso de la parte delantera y
trasera de su vehículo en el suelo pueden deter-
minarse mejor al pesarlo cuando está cargado y
listo para funcionar.
Primero, se debe pesar el vehículo completo en
una báscula comercial para asegurarse de que no
se ha excedido la GVWR. El peso en la parte
delantera y trasera del vehículo se determinará a
continuación de forma independiente para
asegurar que la carga se encuentra adecuada-
mente distribuida sobre los ejes delantero y
trasero. Al pesar el vehículo, pudiera comprobarse
que nos hemos excedido en la GAWR de los ejes
delantero o trasero, pero que la carga total se
encuentra dentro de la GVWR especificada. De ser
así, el peso debe cambiarse desde adelante hacia
atrás o viceversa, hasta cumplir con los límites de
peso especificados, según sea necesario. Sitúe
los objetos más pesados bien abajo y asegúrese
que el peso queda distribuido uniformemente.
Asegure bien todos los objetos sueltos antes de
iniciar la conducción.Una distribución inadecuada del peso podría
producir un efecto adverso sobre la dirección y
maniobrabilidad del vehículo y la forma en que
funcionan los frenos.
¡PRECAUCIÓN!
No cargue su vehículo más de lo indicado en
las estipulaciones GVWR ni GAWR de eje
delantero y trasero. Si lo hace, los
componentes del vehículo podrían romperse, o
podría afectar a la capacidad de maniobra del
vehículo. Esto podría causar que pierda el
control. Además, si sobrecarga el vehículo,
puede reducir su vida útil.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 203
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
204
ARRASTRE DE REMOLQUE
Pesos de arrastre de remolque (estipulaciones de peso máximo de remolque)
Motor/Caja de cambiosModeloPeso máximo del remolque con
frenos, GTW (peso bruto del remolque)* Peso máximo de la espiga
(consulte la nota)
Motor de gasolina 1.4L FWD o 4WD1000 kg (2205 libras) 50 kg (110 libras)
Motor de gasolina 2.4L FWD o 4WD1000 kg (2205 libras) 50 kg (110 libras)
Motor diésel 2.0L/automático 4WD1500 kg (3307 libras) 75 kg (165 libras)
Motor diésel 2.0L/manual 4WD1900 kg (4188 libras) 95 kg (209 libras)
Motor diésel 1.6L FWD1000 kg (2205 libras) 50 kg (110 libras)
Al arrastrar un remolque, la masa cargada técnicamente permitida no puede superarse en más de un 10 % o 100 kg (220 libras), lo que sea menor, siempre que la velocidad de funcionamiento esté limitada a 100 km/h (62 mph) o menos.
Para informarse sobre las velocidades y cargas máximas de remolque, consulte las leyes locales.
Los límites de remolque indicados representan la capacidad de remolque máxima del vehículo para su masa bruta combinada y un arranque en una pendiente del 12 % al nivel del mar.
El rendimiento y el ahorro de todos los modelos se ven reducidos cuando se usan para remolcar. * El arrastre de un remolque sin frenos de remolque está limitado a 450 kg (992 libras).
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 204
205
(Continuación)
Requisitos para el arrastre de remolque
Para propiciar un correcto rodaje de los compo-
nentes del mecanismo de transmisión de su vehí-
culo nuevo se recomienda seguir las directrices
siguientes:
Efectúe la tarea de mantenimiento indicada en
Programa de mantenimiento. Consulte Manteni-
miento programado en Servicio y mantenimiento
para obtener información sobre los intervalos de
mantenimiento apropiados. Cuando arrastre un
remolque, nunca exceda las estipulaciones de
GAWR ni GCWR.
¡PRECAUCIÓN!
No enganche remolques durante los primeros
805 km (500 millas) de conducción del
vehículo nuevo. El motor, el eje u otras piezas
podrían sufrir daños.
Pasado este intervalo, durante los primeros
805 km (500 millas) de arrastre del
remolque, no conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) ni ponga en marcha el motor con el
acelerador pisado a fondo. Esto contribuye al
desgaste del motor y otras piezas del vehículo
con cargas más pesadas.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la carga esté bien sujeta en
el remolque y que no se desplace durante el
viaje. Cuando remolque una carga que no
esté completamente asegurada, pueden
producirse cambios de carga dinámicos que
podrían ser difíciles de controlar por el
conductor. Podría perder el control del vehí-
culo y sufrir una colisión.
Al transportar una carga o arrastrar un
remolque, no cargue en exceso el vehículo o
remolque. El exceso de carga puede ser la
causa de una pérdida de control, bajo nivel
de prestaciones o desperfectos en frenos, eje,
motor, caja de cambios, dirección, suspen-
sión, estructura del chasis o neumáticos.
Siempre debe utilizar cadenas de seguridad
entre su vehículo y el remolque. Conecte
siempre las cadenas a los retenedores de
gancho del enganche del vehículo. Cruce las
cadenas por debajo de la espiga del remolque
y deje suficiente holgura para permitir los
virajes.
Los vehículos con remolques no deben apar-
carse en una pendiente. Cuando estacione,
aplique el freno de estacionamiento del vehí-
culo de remolque. Coloque la caja de
cambios del vehículo de remolque en PARK
(Estacionamiento). Para vehículos con trac-
ción a las cuatro ruedas, asegúrese de que la
caja de transferencia no está en NEUTRAL
(Punto muerto). Bloquee o "calce" siempre
las ruedas del remolque.
No debe superarse la GCWR.
El peso total debe distribuirse entre el vehí-
culo de remolque y el remolque de forma que
no se excedan las cuatro estipulaciones
siguientes:
GVWR
GTW
GAWR
Estipulación de peso de la espiga
para el enganche de remolque utili-
zado.
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 205
209
Bombillas exteriores
Luces Número de bombilla
Luces de cruce (halógenas) H11LL
Luces de carretera (halógenas) 9005LL
Luces de posición delanteras/de circulación diurna (DRL) PSX24W
Luces intermitentes delanteras 7444NA
Luces de posición delanteras (LED Premium) LED (servicio en un concesionario autorizado)
Luces antiniebla delanteras H11LL
Luces de cruce/carretera (HID) D3S (HID) (servicio en un concesionario autorizado)
Intermitentes laterales (espejo retrovisor lateral) LED (servicio en un concesionario autorizado)
Luces traseras/de freno Luces traseras Premium: LED (servicio en un concesionario autorizado)
Luces traseras básicas: W21/5WLL-M
Luces antiniebla traseras W21WLL
Intermitentes WY16W para luces traseras Premium
WY16W para luces traseras básicas
Tercera luz de freno (CHMSL) LED (servicio en un concesionario autorizado)
Luz de placa de matrícula LED (servicio en un concesionario autorizado)
Luz de portón trasero, marcha atrás W21WLL
Luz de portón trasero, trasera LED (servicio en un concesionario autorizado)
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 209
EN CASO DE EMERGENCIA
214
(Continuación)
4. Extraiga la bombilla y sustitúyala asegu-rándose de que quede correctamente
bloqueada.
5. Vuelva a conectar el conector eléctrico.
6. Vuelva a instalar los paneles de acceso asegurándose de que quedan correcta-
mente bloqueados.
7. Por último, cierre el portón trasero.
Tercera luz de freno
La CHMSL es de tipo LED. Para su sustitución,
consulte a un concesionario autorizado correspon-
diente.
Luces de la placa de matrícula
La luz de la placa de matrícula es de tipo LED.
Para su sustitución, consulte a un concesionario
autorizado correspondiente.
FUSIBLES
¡ADVERTENCIA!
Al cambiar un fusible fundido, use siempre
un fusible de repuesto adecuado, con el
mismo amperaje que el original. Nunca susti-
tuya un fusible por otro de mayor amperaje.
Nunca sustituya un fusible fundido con hilos
metálicos ni cualquier otro material. No
coloque ningún fusible dentro de la cavidad
de un disyuntor de circuito o viceversa. Si no
se usan fusibles correctos, podrían produ-
cirse lesiones personales graves, incendios o
daños a la propiedad.
Antes de cambiar un fusible, compruebe que
el encendido está apagado y que el resto de
funciones están apagadas o desconectadas.
Si el fusible se vuelve a fundir, póngase en
contacto con un concesionario autorizado.
Si se funde un fusible de protección general
para los sistemas de seguridad (sistema del
airbag, sistema de frenos), los sistemas de
unidad de potencia (sistema del motor,
sistema de la caja de cambios) o el sistema
de la dirección, póngase en contacto con un
concesionario autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
Si es necesario lavar el compartimento del
motor, tenga cuidado de no alcanzar
directamente con el agua la caja de fusibles ni
los motores de los limpiaparabrisas.
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 214
217
F14– – 7,5 A marrón Calefactor de cárter del cigüeñal diésel
(*)
F15 40 A naranja – –Bomba de módulo de control de freno
(*)
F16 – – 10 A rojo Potencia de módulo de control del motor, caja de cambios
automática
(*)
F17 – – 10 A rojo Cargas secundarias del motor
(*)
F18 – – 20 A amarillo Salida de carga trasera de 12 V, alimentación de encendido
F19 – – 7,5 A marrón Compresor del aire acondicionado
F20 – – 20 A amarillo Encendedor de cigarrillos
F21 – – 20 A amarillo Bomba de combustible
(*)
F22 – – 20 A amarillo: motor de
gasolina
15 A azul: motor diésel Gas - Bobina de encendido/Inyector de combustible diésel -
Componentes diésel
(*)
F23 – – 30 A verde Retícula calefactora de ventanilla
F24 – – 15 A azul Alimentación de unidad electrónica, caja de cambios
automática
(*)
F30 – – 20 A amarillo (seleccionable
por el cliente, se desplaza
desde F18) Salida de carga trasera de 12 voltios, alimentación de
batería constante
Cavidad Maxifusible Fusible de cartucho Minifusible
Descripción
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 217