Page 177 of 506
176
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed01-2019
Deaktivácia airbagu spolujazdca
Viac informácií o Airbagoch nájdete v príslušnej kapitole.
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detskú sedačku do polohy proti smeru jazdy na sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným čelným airbagom.Mohlo by to mať za následok ťažké až smrteľné zranenie dieťaťa.
Toto upozornenie je uvedené na varovnom štítku, umiestnenom na každej strane slnečnej clony spolujazdca.V súlade s platnými predpismi nájdete toto upozornenie v nasledujúcich tabuľkách vo všetkých potrebných jazykoch.
Bezpečnosť
Page 178 of 506

177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed01-2019
5
Bezpečnosť
Page 179 of 506

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed01-2019
Bezpečnosť
Page 180 of 506
179
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1 "TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS" Inštaluje sa proti smeru jazdy.
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed01-2019
Detské sedačky odporúčané spoločnosťou Toyota
Spoločnosť Toyota vám ponúka sortiment odporúčaných detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
5
Bezpečnosť
Page 181 of 506
180
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed01-2019
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5 "TOYOTA KIDIFIX XP SICT" Môže byť pripevnená na úchyty ISOFIX vo vozidle.Dieťa je pripútané bezpečnostným pásom.
L6 "TOYOTA DUO PLUS"Dieťa je pripútané bezpečnostným pásom.
Bezpečnosť
Page 182 of 506
181
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed01-2019
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka poskytuje prehľad o možnostiach inštalácie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú bezpečnostným pásom a sú univerzálne homologizované (a) v závislosti od váhy dieťaťa a umiestnenia vo vozidle:
Miesta
Váha a orientačný vek dieťaťa
Nižšia ako 13 kg (skupiny 0 (b) a 0 +)Do ≈ 1 roka
Od 9 do 18 kg (skupina 1)Od 1 do ≈ 3 rokov
Od 15 do 25 kg (skupina 2)Od 3 do ≈ 6 rokov
Od 22 do 36 kg (skupina 3)Od 6 do ≈ 10 rokov
Rad 1. (c) (d)
S kapitánskym sedadlom, sedadlo spolujazdcaUUUU
S lavicovým sedadlom, bočné miestoUUUU
S lavicovým sedadlom, stredné miestoXXXX
Rad 2. (e) (f)
Bočné miestaUUUU
Stredné miestoUUUU
Rad 3. (e) (f)
Bočné miestaUUUU
Stredné miestoUUUU
Umiestnenie detských sedačiek, ktoré sa uchytávajú bezpečnostným pásom
5
Bezpečnosť
Page 183 of 506

182
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed01-2019
(a) Univerzálna detská sedačka: detská sedačka, korá sa môže inštalovať do všetkých vozidiel pomocou bezpečnostného pásu.(b) Skupina 0: od narodenia do 10 kg. Detské vaničky a „autopostieľky“ sa nesmú inštalovať na miesto predného spolujazdca.(c) Skôr ako umiestnite dieťa na toto miesto, oboznámte sa predpismi platnými vo vašej krajine.(d) Ak je detská sedačka „chrbtom k smeru jazdy“ inštalovaná na miesto predného spolujazdca, čelný airbag spolujazdca musí byť bezpodmienečne neutralizovaný. V opačnom prípade by bolo dieťa pri rozvinutí airbagu vystavené riziku vážneho až smrteľného zranenia. Ak je detská sedačka „čelom k smeru jazdy“ inštalovaná na miesto predného spolujazdca, čelný airbag musí zostať a k tív ny.(e) Pri inštalácii detskej sedačky na zadné miesto posuňte dopredu sedadlá nachádzajúce sa pred ním, následne narovnajte chrbtové operadlo, aby bol dostatok miesta pre detskú sedačku a nohy dieťaťa.(f) Pri inštalácii detskej sedačky „chrbtom k smeru jazdy“ alebo „čelom k smeru jazdy“
nastavte zadné sedadlo do pozdĺžnej polohy čo najviac dozadu a narovnajte operadlo.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku s operadlom na miesto spolujazdca, dajte dole a odložte opierku hlavy.Hneď po vybratí detskej sedačky z vozidla nasaďte hlavovú opierku na pôvodné miesto.
U: Miesto vhodné na inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa uchytáva bezpečnostným pásom a je univerzálne homologizovaná, „chrbtom k smeru jazdy“ a/alebo „čelom k smeru jazdy“.X Miesto nevhodné na inštaláciu detskej sedačky určenej pre dieťa uvedenej hmotnostnej kategórie.
Bezpečnosť
Page 184 of 506

183
Proace Verso_sk_Chap05_securite_ed01-2019
Úchyty „ISOFIX“
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v prípade nehody.
Viac informácií o možnostiach inštalácie detských sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle nájdete v súhrnnej tabuľke.
Prísne dodržiavajte montážne pokyny, uvedené v návode na inštaláciu detských sedačiek.
Vaše vozidlo bolo schválené podľa aktuálnych predpisov týkajúcich sa ISOFIX.Ak sú súčasťou výbavy vášho vozidla, predpísané ukotvenia pre ISOFIX sú označené štítkami.Jedná sa o tri oká na každom sedadle:- Dve predné oká A, ktoré sa nachádzajú medzi operadlom a sedadlom vozidla, označené štítkom „ISOFIX“,- Ak sa za sedadlom vášho vozidla nachádza zadné oko B nazývané Top Tether, ktoré je určené na uchytenie horného popruhu, toto oko je označené štítkom „Top Tether“.
Top Tether umožňuje uchytiť horný popruh detských sedačiek, ktoré sú nim vybavené. V prípade čelného nárazu toto zariadenie
zabráni preklopeniu sedačky smerom dopredu.Tento systém uchytenia ISOFIX vám zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej sedačky do vášho vozidla.Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi zámkami, ktoré sa ukotvia na dve predné oká A.Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené horným popruhom, ktorý sa uchytí na zadné oko B.Uchytenie detskej sedačky o Top Tether:- skôr ako nainštalujete detskú sedačku na toto miesto, vyberte a odložte opierku hlavy (hneď ako detskú sedačku odstránite založte opierku hlavy na pôvodné miesto),- prevlečte popruh detskej sedačky poza hornú časť operadla sedadla, tak že ho
vycentrujete medzi otvormi, do ktorých sa vsúvajú konce opierky hlavy,
- ukotvite úchyt horného popruhu o zadné oko B,- napnite horný popruh.
5
Bezpečnosť