Page 57 of 380

REMARQUE :
• Il est superflu de déplacer la commande detempérature pour des véhicules froids ou
chauds. Le système règle automatique-
ment la température, le mode et le régime
de la soufflerie pour fournir des conditions
confortables aussi vite que possible.
•
La touche de fonction programmable par l'uti-
lisateur US/Metric (impériales/métriques)
vous permet d'afficher la température en uni-
tés impériales (US) ou métriques (M).
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » de
votre manuel de l'utilisateur pour plus
d'informations.
Pour vous offrir un maximum de confort en
mode automatique, lors des démarrages par
temps froid, la soufflerie reste à basse vitesse
jusqu'au réchauffement du moteur. La vi-
tesse de la soufflerie augmente progressive-
ment avant de passer en mode Auto.
Neutralisation manuelle du fonctionnement
Ce système offre la possibilité de commandes
entièrement manuelles. Le symbole AUTO de
l'écran ATC avant s'éteint quand le système
est utilisé en mode manuel.
Conseils d'utilisation
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du moteur doit
être protégé au moyen d'un liquide de refroi-
dissement antigel de haute qualité pour ga-
rantir une bonne protection anticorrosion et
éviter la surchauffe du moteur. Il est recom-
mandé d'utiliser du liquide de refroidisse-
ment OAT (conforme à la norme MS-90032).
Fonctionnement hivernal
Pour garantir les meilleures performances
possibles de chauffage et de dégivrage,
contrôlez le bon fonctionnement du système
de refroidissement du moteur et l'utilisation
du volume, du type et de la concentration de
liquide de refroidissement corrects. L'utilisa-
tion du mode Recyclage est déconseillée
pendant l'hiver : il peut embuer les vitres.
Entreposage
Avant d'entreposer votre véhicule ou de le
mettre hors service pendant deux semaines
ou plus (pendant les vacances par exemple),
faites fonctionner la climatisation, moteur au
ralenti, pendant environ cinq minutes à fond
en mode air frais. Cette précaution permet de
lubrifier correctement le système afin de ré-
duire les risques d'endommagement du com-
presseur lors de la remise en route du sys-
tème.
Désembuage des vitres
L'intérieur des vitres a tendance à s'embuer
par temps doux, pluvieux et/ou humide. Pour
désembuer les vitres, sélectionnez le mode
de dégivrage ou Pare-brise/plancher et aug-
mentez la vitesse de soufflerie avant. N'utili-
sez pas le mode de recyclage pendant de
longues périodes sans mettre en fonction la
climatisation, sous peine d'embuer les vitres.
55
Page 58 of 380

ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.
• La prudence est de rigueur lors dunettoyage de la face interne de la lu-
nette arrière. N'utilisez pas de produit
de nettoyage abrasif sur la face interne
de la lunette arrière. Utilisez un chiffon
doux et un produit de nettoyage non
agressif ; essuyez parallèlement aux
éléments chauffants. Les étiquettes
peuvent être enlevées après les avoir
imbibées d'eau chaude.
• N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant,
ni produit de nettoyage abrasif sur la
face interne de la lunette arrière.
• Maintenez tout objet à l'écart de la
vitre.
Admission d'air extérieur
Assurez-vous que l'admission d'air située di-
rectement devant le pare-brise est exempte
d'obstructions (feuilles, par exemple). Si celles-ci s'accumulent dans le circuit d'ad-
mission d'air, elles peuvent réduire le débit
d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la
gaine. En hiver, assurez-vous également que
l'admission d'air n'est obstruée ni par la
glace, ni par la boue, ni par la neige.
Filtre à air d'habitacle
Le système de commande de chauffage-
climatisation filtre la poussière et les pollens
de l'air. Contactez un concessionnaire agréé
pour toute intervention sur votre filtre à air
d'habitacle, ainsi que pour son remplace-
ment si nécessaire.
GLACES
Commandes de lève-vitres électriques
Les commandes de lève-glace de la porte du
conducteur commandent toutes les vitres de
porte.
Le panneau de garnissage de chaque porte
de passager comporte une commande de
lève-glaces qui actionne la glace de la porte
correspondante. Les commandes des lève-
glaces fonctionnent uniquement quand le
contacteur d'allumage occupe la position
ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche).
Commutateurs de lève-vitres électriques
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
56
Page 59 of 380

REMARQUE :
Dans les véhicules équipés de Uconnect, les
commutateurs de lève-vitres électriques
restent actifs jusqu'à 10 minutes après avoir
placé l'allumage en position OFF (hors fonc-
tion). L'ouverture d'une porte avant annule
cette fonction. La durée est programmable.
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » de
votre manuel de l'utilisateur pour plus
d'informations.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfants sans sur-
veillance dans un véhicule, et ne laissez
pas les enfants jouer avec les lève-vitres
électriques. Ne laissez pas le porte-clés à
l'intérieur ou à proximité du véhicule ou
dans un endroit accessible aux enfants et
ne laissez pas l'allumage d'un véhicule
équipé du système Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (Accessoires) ou ON/RUN (En
fonction/marche). Les occupants, et parti-
AVERTISSEMENT !
culièrement les enfants non surveillés,
peuvent se retrouver coincés par les vitres
s'ils actionnent les commutateurs des
lève-vitres électriques. Il pourrait en résul-
ter des blessures graves, voire mortelles.
Dispositif de levée automatique avec
protection anti-pincement
REMARQUE :
• Si la fermeture automatique de la vitre estentravée, le sens de déplacement s'inverse
et la vitre redescend. Eliminez l'obstacle et
utilisez de nouveau le commutateur de
lève-vitre pour remonter la glace.
•
Un choc dû aux irrégularités de la chaussée
peut déclencher la fonction d'inversion auto-
matique de manière imprévue pendant la fer-
meture automatique. Dans ce cas, tirez légè-
rement le commutateur et maintenez-le pour
fermer la vitre manuellement.
AVERTISSEMENT !
Il n'existe pas de protection contre le pin-
cement quand la glace est presque fer-
mée. Pour éviter toute blessure, veillez à
maintenir les bras, les mains, les doigts et
tout autre objet à l'écart du trajet de la
glace lors de sa fermeture.
Commutateur de verrouillage de lève-vitre
Le commutateur de verrouillage de lève-vitre
du panneau de garnissage de la porte du
conducteur vous permet de désactiver les
commandes de lève-vitres des portes des
passagers arrière. Pour désactiver les com-
mandes de lève-vitre, appuyez et relâchez le
bouton de verrouillage de lève-vitre (le té-
moin sur le bouton s'allume). Pour activer les
commandes de lève-vitre, appuyez et relâ-
chez à nouveau le bouton de verrouillage de
lève-vitre (le témoin sur le bouton s'éteint).
57
Page 60 of 380

Vibrations dues au vent
Les remous dus au vent peuvent être décrits
comme la perception d'une pression ou d'un
bourdonnement au niveau des oreilles. Votre
véhicule peut provoquer ces remous lorsque
les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant
(selon l'équipement) est totalement ou par-
tiellement ouvert. Ce phénomène est normal
mais peut être minimisé. En cas de remous
lorsque les glaces arrière sont ouvertes, ou-
vrez toutes les glaces pour réduire les re-
mous. Si les remous se produisent lorsque le
toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de
celui-ci afin de les atténuer ou ouvrez une
des glaces.
TOIT OUVRANT MOTORISE
AVEC STORE DE TOIT
MOTORISE — SELON
L'EQUIPEMENT
Les commutateurs de toit ouvrant motorisés
se trouvent à gauche, entre les pare-soleil de
la console suspendue.
Les commutateurs de store motorisés se
trouvent à droite, entre les pare-soleil de la
console suspendue.
Commutateurs de toit ouvrant motorisé
1 — Closing Sunroof (Fermeture du toit
ouvrant)
2 — Toit ouvrant en position de ventila-
tion
3 — Opening Sunroof (Ouverture du
toit ouvrant)
4 — Opening Power Shade (Ouverture
du store de toit motorisé)
5 — Closing Power Shade (Fermeture
du store de toit motorisé)
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
58
Page 61 of 380

AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais un enfant sans sur-veillance dans un véhicule et ne le lais-
sez pas accéder à un véhicule non ver-
rouillé. Ne laissez jamais le porte-clés à
l'intérieur ou à proximité du véhicule ou
à un emplacement accessible aux en-
fants. Ne laissez pas l'allumage d'un
véhicule équipé de la fonction Keyless
Enter-N-Go en mode ACC (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche). Les
occupants, en particulier des enfants
sans surveillance, peuvent se retrouver
coincés par le toit ouvrant en actionnant
le commutateur du toit ouvrant. Il pour-
rait en résulter des blessures graves,
voire mortelles.
• En cas de collision, il existe un risque
important d'être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe
un risque de blessures graves, voire mor-
telles. Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité correctement et vérifiez que
tous les passagers sont correctement
sanglés.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez pas de jeunes enfants ma-nœuvrer le toit ouvrant. Aucun objet,
doigt ou autre partie du corps ne doit
passer à travers l'ouverture du toit ou-
vrant. Il existe un risque de blessure.
Ouverture du toit ouvrant
Le toit ouvrant offre deux positions d'ouver-
ture automatiques : une position de confort et
une position d'ouverture complète. La po-
sition de confort est réglée pour minimiser les
vibrations dues au vent lorsque vous condui-
sez avec les vitres latérales fermées et le toit
ouvrant ouvert. Si le pare-soleil est en po-
sition fermée lorsque la commande d'ouver-
ture ou de ventilation du toit ouvrant est
lancée, le pare-soleil se met automatique-
ment en position mi-ouverte avant l'ouverture
du toit ouvrant. Ouverture rapide
Poussez le commutateur vers l'arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit
ouvrant s'ouvre en position de confort et s'ar-
rête automatiquement. Poussez le commuta-
teur vers l'arrière et relâchez-le à nouveau ; le
toit ouvrant s'ouvre à la position d'ouverture
complète et s'arrête automatiquement. C'est
l'ouverture rapide. Pendant l'ouverture ra-
pide, toute impulsion sur le commutateur de
toit ouvrant arrête ce dernier.
Mode manuel
Tirez longuement le commutateur vers l'ar-
rière ; le toit ouvrant s'ouvre en position de
confort et s'arrête automatiquement. Tirez à
nouveau longuement le commutateur vers
l'arrière ; le toit ouvrant s'ouvre en position
d'ouverture complète et s'arrête automati-
quement. Tout relâchement du commutateur
arrête le mouvement du toit ouvrant. Le toit
ouvrant reste en position partiellement ou-
verte jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau tiré longuement vers l'arrière.
59
Page 62 of 380

Toit ouvrant en position de ventilation
Appuyez et relâchez le bouton « Vent » (ven-
tilation) dans la demi-seconde pour ouvrir le
toit ouvrant en position de ventilation. Ceci
s'appelle la position de ventilation rapide ;
elle est possible à toutes les positions de toit
ouvrant. Pendant le fonctionnement en ven-
tilation rapide, toute impulsion sur le com-
mutateur de toit ouvrant arrête ce dernier.
Fermeture du toit ouvrant
Ouverture rapide
Appuyez sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit
ouvrant se ferme automatiquement à partir
d'une position quelconque. Le toit ouvrant se
ferme entièrement, puis s'arrête automati-
quement. C'est la fermeture rapide. Pendant
le fonctionnement en fermeture rapide, toute
impulsion sur le commutateur de toit ouvrant
arrête ce dernier.
Mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez en-
foncé le commutateur en position avant. Si le
commutateur est relâché, le déplacements'arrête et le toit ouvrant reste en position
partiellement fermée jusqu'à ce que le com-
mutateur soit à nouveau poussé vers l'arrière.
Ouverture du store de toit motorisé
Le pare-soleil offre deux positions d'ouver-
ture automatiques : une position de mi-
ouverture et une position d'ouverture com-
plète. Lors de l'ouverture du pare-soleil à
partir de la position fermée, ce dernier s'ar-
rête toujours en position de mi-ouverture,
que le fonctionnement soit manuel ou en
mode rapide. Le commutateur doit être ac-
tionné à nouveau pour continuer jusqu'à la
position d'ouverture complète.
Ouverture rapide
Poussez le commutateur de pare-soleil vers
l'arrière et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le pare-soleil s'ouvre en position de mi-
ouverture et s'arrête automatiquement. Pous-
sez à nouveau brièvement le commutateur à
partir de la position de mi-ouverture ; le
pare-soleil s'ouvre jusqu'en position d'ouver-
ture complète et s'arrête automatiquement.
C'est l'ouverture rapide. En mode d'ouverture
rapide, tout mouvement du commutateur de
pare-soleil arrête le pare-soleil.
Mode manuelTirez longuement le commutateur de pare-soleil
vers l'arrière ; le pare-soleil s'ouvre en position
de mi-ouverture et s'arrête automatiquement.
Poussez à nouveau longuement le commutateur
de pare-soleil vers l'arrière ; le pare-soleil
s'ouvre automatiquement jusqu'en position
d'ouverture complète. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le pare-soleil
reste en position partiellement ouverte jusqu'à
ce que le commutateur soit à nouveau poussé.
Fermeture du store de toit motorisé
Si le toit ouvrant est ouvert ou en position de
ventilation, le pare-soleil se ferme au-delà de
la position de mi-ouverture. Un appui sur le
commutateur de fermeture du pare-soleil
lorsque le toit ouvrant est ouvert/en position
de ventilation et que le pare-soleil est en
position de mi-ouverture déclenche d'abord
la fermeture automatique du toit ouvrant
avant celle du pare-soleil.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
60
Page 63 of 380

Ouverture rapide
Appuyez sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le store de
toit se ferme automatiquement à partir d'une
position quelconque.
Manuelle
Pour fermer le store de toit, maintenez en-
foncé le commutateur en position avant.
Dispositif de protection contre les
pincements
Ce dispositif détecte une obstruction dans la
fermeture du toit ouvrant pendant la ferme-
ture rapide. Si une obstruction sur le trajet du
toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce cas, éli-
minez l'obstruction.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de fermeture
du toit ouvrant entraînent l'activation de la
protection contre le pincement, celle-ci est
désactivée et le toit ouvrant doit être fermé en
mode manuel.
Entretien, toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage
non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer
le panneau vitré.
Fonctionnement quand le contact est coupé
Le commutateur de toit ouvrant motorisé reste
actif pendant environ 10 minutes après avoir
tourné le commutateur d'allumage en position
OFF/LOCK (hors fonction/verrouillage). L'ouver-
ture d'une porte avant annule cette fonction.
REMARQUE :
La temporisation de l'allumage est program-
mable par le biais du système Uconnect.
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » de votre
manuel de l'utilisateur pour plus d'informations.
CAPOT
Ouverture du capot
Deux loquets doivent être relâchés pour ou-
vrir le capot.1. Tirez sur le levier de déverrouillage du
capot placé sous le côté conducteur du
tableau de bord.
2. Sortez du véhicule et tirez le levier de déverrouillage d'arrêt de sécurité vers
l'avant (vers vous). Le levier de déver-
rouillage d'arrêt de sécurité se situe der-
rière le bord avant du capot, légèrement
décalé sur la droite.Emplacement du levier de déverrouillage d'arrêt de sécurité du capot
61
Page 64 of 380

Fermeture du capot
Abaissez le capot à environ 30 cm
(12 pouces) du compartiment moteur, puis
relâchez-le. Assurez-vous que le capot est
bien fermé.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot est cor-
rectement verrouillé avant de prendre la
route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir et
masquer votre champ de vision lorsque le
véhicule est en mouvement. Le non-respect
de cet avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la ferme-
ture, évitez de claquer le capot violem-
ment. Abaissez le capot à environ 30 cm
(12 pouces) puis relâchez-le pour le fer-
mer. Assurez-vous que le capot est com-
plètement fermé au niveau des deux lo-
quets. Ne conduisez jamais le véhicule si
le capot n'est pas complètement fermé,
les deux loquets engagés.
H AYO N
Ouverture
Pour déverrouiller/ouvrir le hayon
Le hayon motorisé peut être ouvert en ap-
puyant sur la poignée de déverrouillage élec-
tronique du hayon (référez-vous à la rubri-
que « Keyless Enter-N-Go – Passive Entry »
dans la section « Présentation de votre véhi-
cule ») ou en appuyant sur le bouton de
hayon sur le porte-clés. Appuyez sur le bou-
ton du hayon sur le porte-clés deux fois en
cinq secondes pour ouvrir le hayon motorisé.
Lorsque le hayon est ouvert, appuyez deux
fois en cinq secondes sur ce bouton pour le
refermer.
Le hayon motorisé peut également être ou-
vert ou fermé en appuyant sur le bouton de
hayon situé sur le tableau de bord, à droite de
l'ensemble commutateur de commande des
projecteurs. Si le hayon est entièrement ou-
vert, le hayon peut être fermé en appuyant
sur le bouton du hayon situé sur le panneau
de garnissage arrière gauche, près de l'ouver-
ture du hayon. Si le hayon est en mouvement,une pression sur le bouton du hayon situé sur
le panneau de garnissage arrière gauche in-
verse le mouvement du hayon.
Avec un porte-clés Passive Entry valide dans
un rayon de 1,5 m (5 pieds) du hayon,
appuyez sur le bouton d'entrée passive situé
sur le côté gauche de la poignée de déver-
rouillage de hayon pour ouvrir le hayon d'un
geste fluide.
REMARQUE :
Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press »
(Déverrouiller toutes les portes à la 1re pres-
sion) est programmée dans Uconnect, toutes
les portes se déverrouillent lorsque vous ap-
puyez sur le bouton d'entrée passive situé sur
le hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door
1st Press » (Déverrouiller la porte du conduc-
teur à la 1re pression) est programmée dans
Uconnect, le hayon se déverrouille lorsque
vous appuyez sur le bouton d'entrée passive
situé sur le hayon. Référez-vous à la section
« Paramètres Uconnect » du chapitre « Mul-
timédia » de votre manuel de l'utilisateur
pour plus d'informations.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
62