
VOLANT
Colonne de direction inclinable/
rétractable
Cette fonction vous permet d'incliner la co-
lonne de direction vers le haut ou vers le bas.
Elle vous permet également d'allonger ou de
raccourcir la colonne de direction. Le levier
d'inclinaison/rétraction se trouve sous le vo-
lant, à l'extrémité de la colonne de direction.Pour débloquer la colonne de direction, pous-
sez la manette vers le bas (vers le plancher).
Pour incliner la colonne de direction, dépla-
cez le volant vers le haut ou le bas selon les
besoins. Pour allonger ou raccourcir la co-
lonne de direction, tirez le volant vers vous ou
poussez-le jusqu'à la position souhaitée.
Pour bloquer la colonne de direction, poussez
la manette vers le haut jusqu'à son engage-
ment complet.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction en
conduisant. Le fait de régler la colonne de
direction en conduisant, ou de conduire
avec la colonne de direction débloquée
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule. Le non-respect de cet avertisse-
ment peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Chauffage du volant — Selon l'équipement
Le volant contient un élément chauffant destiné
à réchauffer vos mains par temps froid. Le
chauffage du volant dispose d'un seul réglage
de température. Une fois le chauffage du volant
allumé, il fonctionne en moyenne pendant
80 minutes avant de s'éteindre automatique-
ment. Cette durée varie selon les températures
environnementales. Le chauffage du volant peut
s'éteindre plus tôt ou ne pas s'allumer si le
volant est déjà chaud.
Le bouton de commande de chauffage du
volant se trouve dans le système Uconnect.
Vous pouvez accéder aux boutons de com-
mande via l'écran de chauffage-climatisation
ou l'écran des commandes.
• Appuyez sur le bouton de chauffage du
volant
une fois pour mettre le chauffage
en marche.
• Appuyez sur le bouton de chauffage du volant
une deuxième fois pour arrêter le
chauffage.
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que le chauffage
du volant puisse être utilisé.
Levier d'inclinaison/rétractation
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
38

Lorsque le système détecte une défaillance,
le témoin clignote pendant une minute envi-
ron puis reste constamment allumé. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule, et ce tant que la
défaillance est présente. Lorsque le témoin
de panne est allumé, le système peut ne plus
détecter ou signaler une basse pression des
pneus. Les défaillances du TPMS peuvent
être provoquées par une multitude de rai-
sons, y compris la pose de pneus ou roues de
remplacement/alternatifs, qui empêchent le
fonctionnement correct du TPMS. Contrôlez
toujours le témoin de panne du TPMS après
remplacement d'un ou plusieurs pneus ou
roues de votre véhicule pour vérifier si les
pneus ou roues de remplacement/alternatifs
permettent au TPMS de continuer à fonction-
ner correctement.
ATTENTION !
Le TPMS a été optimisé pour les roues et
pneus d'origine du véhicule. Les pressions
et l'avertissement du TPMS ont été établis
en fonction de la taille des pneus équipant
votre véhicule à l'origine. L'utilisation
ATTENTION !
d'équipements de remplacement de taille,
type ou style différent de celui des équi-
pements d'origine peut provoquer un fonc-
tionnement indésirable du système ou en-
dommager les capteurs. Les roues du
marché secondaire peuvent endommager
le capteur. L'utilisation de produits d'étan-
chéité pour pneus du marché secondaire
peut entraîner un dysfonctionnement du
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Après l'utili-
sation d'un produit d'étanchéité pour
pneus du marché secondaire, il est recom-
mandé de conduire votre véhicule chez
votre concessionnaire agréé pour vérifier le
fonctionnement du capteur.
Témoins jaunes
— Témoin de défaillance du limiteur
de vitesse actif — Selon l'équipement
Ce témoin d'avertissement s'allume pour si-
gnaler lorsqu'une défaillance est détectée au
niveau du limiteur de vitesse actif.
— Témoin de désactivation d'avertis-
sement de collision avant — Selon l'équi-
pement
Ce témoin indique que l'avertissement de
collision avant est hors fonction.
— Témoin 4WD Low (4RM gamme
basse) — Selon l'équipement
Ce témoin signale au conducteur que le véhi-
cule est en mode traction intégrale gamme
BASSE. Cette gamme solidarise mécanique-
ment les arbres de transmission avant et
arrière, forçant les roues avant et arrière à
tourner à la même vitesse. La gamme basse
fournit un plus grand rapport de démultipli-
cation de rapport pour fournir un couple
augmenté aux roues.
Référez-vous à la section « Fonctionnement
en traction intégrale — Selon l'équipement »
du chapitre « Démarrage et conduite » pour
plus d'informations sur le fonctionnement de
la traction intégrale et son utilisation cor-
recte.
PRESENTATION DE VOTRE TABLEAU DE BORD
80

/– Témoin de disponibilité de
régulation de vitesse adaptative (ACC) –
Selon l'équipement
Ce témoin s'allume lorsque la régulation de
vitesse adaptative (ACC) est activée mais
n'est pas réglée. Pour plus d'informations,
référez-vous à la rubrique « Régulation de
vitesse adaptative » du chapitre « Démarrage
et conduite ».
— Témoin de réglage de régulation de
vitesse adaptative (ACC) — Selon l'équipe-
ment
Ce témoin s'allume lorsque le véhicule
équipé de la régulation de vitesse adaptative
(ACC) a atteint la vitesse désirée et le bouton
SET (Régler) a été sélectionné. Pour plus
d'informations, référez-vous à la rubri-
que « Régulation de vitesse adaptative » du
chapitre « Démarrage et conduite ».
— Témoin de contrôle en descente
(HDC) – Selon l'équipement
Ce témoin s'allume quand la fonction de
contrôle en descente (HDC) est activée. Le
témoin est allumé en continu lorsque le HDC est enclenché. Le HDC ne peut être enclen-
ché que si la boîte de transfert est en position
« 4WD LOW » (4RM, gamme basse) et si la
vitesse du véhicule est inférieure à 48 km/h
(30 mph). Si ces conditions ne sont pas
réunies quand vous tentez d'utiliser la fonc-
tion HDC, le témoin HDC clignote.
— Témoin LaneSense — Selon l'équi-
pement
Lorsque le système LaneSense est activé,
mais pas armé, le témoin LaneSense est
blanc permanent. Ceci se produit lorsque
seule la ligne gauche ou seule la ligne droite
a été détectée, ou qu'aucune ligne de voie n'a
été détectée. Si une seule ligne de voie est
détectée, le système est prêt à fournir uni-
quement des avertissements visuels en cas
de sortie de voie involontaire sur la ligne de
voie détectée.
Référez-vous à la section « LaneSense – Se-
lon l'équipement » du chapitre « Démarrage
et conduite » pour plus d'informations.
– Témoin d'avertissement relatif à la
vitesse
Le témoin blanc s'allume et un message
apparaît (avertissement de vitesse réglé sur
XX suivi de l'unité) une fois la fonction acti-
vée. Lorsque la vitesse sélectionnée est dé-
passée, un signal sonore continu (jusqu'à
10 secondes ou jusqu'à ce que la vitesse ne
soit plus dépassée) retentit. Un message
contextuel avertissant que la vitesse est dé-
passée s'affiche et le témoin passe au jaune
et clignote.
REMARQUE :
Le nombre « 31 » est un simple exemple de
vitesse pouvant être sélectionnée.
— Témoin du régulateur de vitesse —
Selon l'équipement
Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de
vitesse est activé.
Pour activer le régulateur de vitesse, assurez-
vous que le véhicule est en traction intégrale
(4RM) gamme basse et appuyez sur le bouton
situé sur le tableau de bord.
83

de bord. Déplacez le sélecteur de rapport vers
la droite (en position D (marche avant)) pour
accéder aux positions P (stationnement), R
(marche arrière) ou N (point mort).
Gammes de vitesses
N'appuyez PAS sur la pédale d'accélérateur
en passant des positions P (stationnement)
ou N (point mort) à une autre gamme de
vitesses.REMARQUE :
Après avoir choisi n'importe quelle gamme de
vitesses de la transmission, attendez un mo-
ment pour permettre à la vitesse choisie de
s'engager avant d'accélérer. Ceci est surtout
important lorsque le moteur est froid.
AUTOSTICK
AutoStick est une fonction de la transmission
interactive permettant au conducteur de
changer de vitesse manuellement, pour un
plus grand contrôle du véhicule. AutoStick
optimise l'utilisation du frein moteur, sup-
prime les changements de vitesse non sou-
haités et améliore les performances géné-
rales du véhicule. Ce système peut
également vous aider lors des dépassements,
en ville, sur sol glissant, en montagne, lors de
la traction d'une remorque et dans bien
d'autres situations.
Utilisation
En plaçant le sélecteur de vitesses en po-
sition AutoStick (à côté de la position D
(marche avant)), il est possible de le déplacer
vers l'avant et vers l'arrière. Cela permet au
conducteur de choisir manuellement le rap- port de transmission. Déplacer le sélecteur
de rapport vers l'avant (-) permet de rétrogra-
der et vers l'arrière (+) de passer au rapport
supérieur. Le rapport actuel s'affiche sur le
tableau de bord.
REMARQUE :
En mode AutoStick, la transmission ne
change de rapport que si le conducteur dé-
place le sélecteur de rapport vers l'arrière (+)
ou vers l'avant (-), sauf comme décrit ci-
dessous.
• La transmission passe automatiquement
au rapport supérieur lorsque cela est néces-
saire pour éviter un surrégime du moteur.
• La transmission rétrograde automatique- ment quand le véhicule ralentit (pour em-
pêcher une surcharge du moteur) et le
rapport actuel s'affiche.
• Quand le véhicule s'arrête, la transmission rétrograde automatiquement en première
ou en deuxième vitesse (selon le modèle).
Après un arrêt, le conducteur doit passer
manuellement à la vitesse supérieure (+) à
l'accélération.
Sélecteur de rapport
DEMARRAGE ET CONDUITE
168

3. Pour désengager le système E-Locker ar-rière, appuyez une fois sur le bouton
REAR LOCK (verrouillage arrière).
REMARQUE :
• Il peut également s'avérer nécessaire de conduire lentement en avançant et en re-
culant pour terminer l'engagement et le
désengagement du système E-Locker.
• Lorsque vous engagez le système E-Locker arrière, les témoins du tableau de bord et
du bouton REAR LOCK (verrouillage ar-
rière) commencent à clignoter. Lorsque la
sélection de rapport est terminée, les té-
moins REAR LOCK (verrouillage arrière)
restent allumés.
• Lorsque vous désengagez le système E-Locker arrière, les témoins du tableau de
bord et du bouton REAR LOCK (verrouillage
arrière) commencent à clignoter. Lorsque la
sélection de rapport est terminée, les té-
moins REAR LOCK (verrouillage arrière)
restent éteints.
• Il est possible d'entrer et sortir de la po- sition E-Locker arrière quand le véhicule
est à l'arrêt ; cependant un alignement
incorrect des dents correspondantes de l'embrayage peut rendre l'opération diffi-
cile. Vous devrez peut-être effectuer plu-
sieurs tentatives pour aligner les dents
d'embrayage et achever la sélection de
gamme. La méthode préconisée consiste à
rouler à moins de 24 km/h (15 mph) tout en
effectuant des manœuvres de direction à
droite et à gauche pour permettre l'aligne-
ment des dents d'embrayage.
• Le système E-Locker arrière doit être dé- sengagé avant de quitter la position 4RM
gamme basse. En l'absence des conditions/
interverrouillages de sélection de rapport
4RM gamme basse requis, un message
clignote à l'écran du tableau de bord avec
des instructions permettant de procéder à
la sélection de rapport demandée.
SELEC-TERRAIN
Description
Le système Selec-Terrain combine les capa-
cités des systèmes de contrôle du véhicule
avec l'intervention du conducteur pour four-
nir la meilleure performance sur tous les
terrains. Tournez le bouton Selec-Terrain pour choisir
le mode souhaité.
Selec-Terrain propose les modes suivants :
•
Auto — Un fonctionnement en traction in-
tégrale permanent et entièrement auto-
matique peut être utilisé sur et hors route.
Cette fonction équilibre la traction grâce à
une direction uniforme assurant un manie-
ment et une accélération améliorés sur les
véhicules à deux roues motrices.
Commutateur Selec-Terrain
175

•Snow (neige) — Paramètre pour plus de
stabilité par temps peu clément. S'utilise
sur route et hors route sur les surfaces
manquant d'adhérence telles que la neige.
En mode SNOW (neige) (selon certaines
conditions de fonctionnement), la trans-
mission peut utiliser la deuxième vitesse
(au lieu de la première) pendant les lance-
ments, pour minimiser le patinage des
roues.
• Sport — Ce mode change le programme de
changement de vitesse de la transmission
automatique pour une conduite plus spor-
tive. Les passages à la vitesse supérieure
sont accélérés pour utiliser la pleine puis-
sance du moteur.
REMARQUE :
Le mode SPORT n'est pas disponible en po-
sition 4WD LOW (4RM gamme basse).
• Sand/Mud (Sable/Boue) — Calibrage hors
route pour une utilisation sur les surfaces
de traction faibles comme la boue, le sable
ou l'herbe mouillée. La transmission est
optimisée pour la traction. Vous pouvez
sentir un grippage sur les surfaces moins souples. Les commandes des freins élec-
troniques sont réglées pour limiter la ges-
tion de l'accélérateur et de l'antipatinage
des roues.
• Rock (Roche) — Calibrage hors route en
traction intégrale gamme basse disponible
seulement. Ajustement basé sur la traction
avec un contrôle de direction amélioré pour
une utilisation sur des surfaces hors route à
traction élevée. A utiliser pour les obstacles
à faible vitesse comme les grands rochers,
les ornières profondes, etc.
REMARQUE :
• Le mode Rock (roche) est uniquement dis- ponible sur les véhicules équipés de la
trousse hors route.
• Activez le contrôle en descente ou le régu- lateur de vitesse pour garder le contrôle
dans les fortes descentes.
Pour plus d'informations, référez-vous à la
section « Système de commande électroni-
que du freinage » du chapitre « Sécurité ».SYSTEME D'ARRET/DE
DEMARRAGE
La fonction d'arrêt/démarrage a été conçue
pour réduire la consommation de carburant.
Si les conditions requises sont réunies, le
système arrête automatiquement le moteur
en cas d'arrêt du véhicule. Relâcher la pédale
de frein ou appuyer sur la pédale d'accéléra-
teur redémarre automatiquement le moteur.
Ce véhicule a été équipé d'un starter et d'une
batterie à usage intensif, ainsi que de nou-
velles pièces de moteur, pour prendre en
charge les démarrages moteur supplémen-
taires.
Mode automatique
La fonction d'arrêt/démarrage est activée à
chaque démarrage normal du moteur. Une
fois cette vitesse atteinte, le système passe
en mode« STOP/START READY » (arrêt/
démarrage prêt) et, si toutes les autres condi-
tions sont réunies, il passe alors en mode
« Autostop » « STOP/START AUTOSTOP AC-
TIVE » (arrêt automatique, arrêt/démarrage
actif).
DEMARRAGE ET CONDUITE
176

CAMERA DE RECUL
PARKVIEW — SELON
L'EQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé de la caméra
de recul ParkView qui vous permet de voir à
l'écran une image de l'arrière de votre véhi-
cule lorsque le sélecteur de rapport est en
position R (marche arrière). L'image apparaît
sur l'écran tactile avec un avertisse-
ment « check entire surroundings » (contrôler
tout l'environnement) indiquant de vérifier
toute la zone autour du véhicule, affiché en
haut de l'écran. Après cinq secondes, cet
avertissement disparaît. La caméra ParkView
se trouve à l'arrière du véhicule, au-dessus de
la plaque d'immatriculation arrière.
REMARQUE :
Le système de caméra de recul ParkView est
doté de modes de fonctionnement program-
mables pouvant être sélectionnés via le sys-
tème Uconnect.
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » de
votre manuel de l'utilisateur pour plus
d'informations.
AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur en marche
arrière, même en cas d'utilisation du sys-
tème de caméra de recul ParkView. Véri-
fiez toujours l'absence de piétons, d'ani-
maux, d'autres véhicules, d'obstructions
et d'angles morts avant de reculer. Vous
êtes responsable de la sécurité de la zone
environnante et devez continuer à faire
attention en reculant. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
• Pour éviter d'endommager le véhicule, lesystème ParkView doit uniquement être
utilisé comme une aide au stationne-
ment. Le système ParkView est inca-
pable de repérer tous les obstacles ou
objets sur votre trajectoire.
• Pour éviter d'endommager le véhicule,
vous devez conduire lentement lorsque
vous utilisez le système ParkView pour
être capable de vous arrêter à temps en
cas de détection d'un obstacle. Il est
ATTENTION !
recommandé au conducteur de regarder
fréquemment par-dessus son épaule
lorsqu'il utilise le système ParkView.
REMARQUE :
Si de la neige, de la glace, de la boue ou tout
autre élément s'accumule sur la lentille de la
caméra, nettoyez-la, rincez-la à l'eau et
séchez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne re-
couvrez pas la lentille.
RAVITAILLER LE VEHICULE
EN CARBURANT
Le circuit d'alimentation sans bouchon uti-
lise un clapet placé au niveau du tube de
remplissage du réservoir à carburant ; il
s'ouvre et se ferme automatiquement lors de
l'insertion/de l'extraction du pistolet de car-
burant. Le circuit d'alimentation sans bou-
chon est conçu de sorte à empêcher le
remplissage avec un type incorrect de carbu-
rant.
197

AVERTISSEMENT !
• Vous risquez d'être grièvement blessé sivous travaillez sur un véhicule à moteur
ou à proximité. Effectuez uniquement
les travaux pour lesquels vous êtes com-
pétent et vous disposez de l'équipement
adéquat. Si vous avez le moindre doute
sur votre capacité à effectuer une inter-
vention, confiez-en la charge à un méca-
nicien compétent.
•
Ne pas contrôler et entretenir correctement
votre véhicule pourrait entraîner la panne
d'un composant et affecter le comporte-
ment et les performances du véhicule. Cela
pourrait causer un accident.
Utilisation intensive du véhicule
Changez l'huile moteur et le filtre à huile moteur
tous les 7 500 km (4 500 miles) ou tous les
12 mois si votre véhicule est soumis à des
conditions d'utilisation difficiles telles que :
• Conduite avec arrêts fréquents.
• Conduite sur routes poussiéreuses. • Courts trajets de moins de 16 km
(10 miles).
• Traction d'une remorque.
• Taxi, véhicule de police ou de livraison (service commercial).
• Conduite hors route ou dans le désert.
Entretien programmé — Moteur diesel
Votre véhicule est équipé d'un témoin de
vidange d'huile moteur automatique. Le té-
moin de remplacement d'huile moteur vous
rappelle qu'il est temps d'effectuer le rempla-
cement de votre huile moteur.
Le message du témoin de vidange d'huile
moteur s'allume en fonction des conditions
de fonctionnement du moteur. Ceci signifie
qu'une intervention est requise sur votre véhi-
cule. Lorsque le message « Vidange d'huile
requise » s'affiche, il convient de prendre en
compte les conditions de fonctionnement
telles que les trajets courts et fréquents, la
barre d'attelage, des températures ambiantes extrêmement chaudes ou froides. En cas de
conditions de fonctionnement difficiles, le
message de vidange d'huile peut s'afficher
plus tôt que spécifié. Conduisez votre véhi-
cule à l'entretien dès que possible, avant
d'avoir parcouru 805 km (500 miles).
Pour que vous puissiez bénéficier de la
meilleure expérience de conduite possible, le
constructeur a défini des intervalles d'entre-
tien spécifiques au véhicule, nécessaires
pour que votre véhicule fonctionne correcte-
ment et en toute sécurité.
Le constructeur recommande d'effectuer cet
entretien périodique à l'atelier de votre
concessionnaire. Les techniciens du réseau
agréé connaissent très bien votre véhicule et
ont accès à des informations du constructeur,
aux pièces Mopar d'origine et à un outillage
électronique et mécanique spécialement
conçu pour éviter de coûteuses réparations
ultérieures.
249