Page 89 of 256

87
Umístění dětských sedaček připevňovaných bezpečnostním pásem
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se připevňují bezpečnostním
p ásem a jsou homologované pro univerzální použití ( a) v
závislosti na hmotnosti dítěte a podle sedadla ve vozidle.
( a ) Univerzální dětská autosedačka: Dětskou
sedačku je možno montovat do všech vozidel
s
bezpečnostním pásem.
(b) Skupina 0: Od narození do 10
kg: Lehátka
a
„autokolébky“ není možno instalovat na místo
spolujezdce vpředu.
Jsou-li namontovány na sedadla 2. řady,
mohou znemožnit použití dalších míst.
(c) Než posadíte dítě na toto místo, seznamte
se s legislativou platnou ve vaší zemi. (d)
Pokud je dětská autosedačka umístěna na
přední sedadlo spolujezdce v poloze zády ke
směru jízdy, musí být čelní airbag spolujezdce
bezpodmínečně deaktivován. V opačném
případě hrozí při rozvinutí airbagu riziko
vážného zranění nebo usmrcení dítěte.
Pokud je dětská autosedačka umístěna na
přední sedadlo spolujezdce v poloze čelem po
směru jízdy, ponechejte airbag spolujezdce
aktivní.
( e ) K instalaci dětské autosedačky na zadní místa
v poloze zády ke směru jízdy nebo čelem po směru
jízdy posuňte přední sedadlo dopředu a
narovnejte
jeho opěradlo, aby byl dětské sedačce a
nohám
dítěte ponechán dostatek místa.
( f ) Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
nikdy nainstalována na místě spolujezdce vzadu
uprostřed.
U : Místo uzpůsobené k
instalaci dětské
autosedačky, která se připevňuje bezpečnostním
pásem a
je homologovaná pro univerzální použití.
Montáž čelem po nebo zády ke směru jízdy.
Hmotnost dítěte/ přibližný věk
Sedadlo Skupiny 0 (b) a 0+
Novorozenec až 13
kg
Přibližně do 1
roku Skupina 1
Od 9 do 18
kg
Od 1 roku do
přibližně 3 let Skupina 2
Od 15 do 25
kg
Od 3 do přibližně 6 let Skupina 3
Od 22 do 36
kg
Od 6 do přibližně 10 let
1. řada Sedadlo spolujezdce
vpředu ( c) bez
výškového seřízení ( d) U
UUU
2. řada Zadní boční sedadla (
e) UUUU
Zadní střední sedadlo (e ) U (
f) U (f) U U
5
Bezpečnost
Page 90 of 256

88
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX.
Úchyty ISOFIX
- dvě oka A umístěná mezi opěradlem a sedákem sedadla vozidla opatřená štítkem,
Jedná se o
tři oka na každém sedadle:
-
j
edno oko B umístěné za sedadlem
a opatřené značkou se označuje jako TOP
TETHER a slouží k připevnění horního
popruhu.
V případě čelního nárazu toto zařízení zamezí
p řeklopení dětské autosedačky směrem
dopředu.
Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
autosedačky ve vozidle.
Dětské sedačky ISOFIX jsou opatřeny dvěma
zámky, které se kotví do dvou ok
A.
Některé sedačky mají také horní popruh,
který se připevňuje k
oku B.
Připevnění dětské sedačky k
oku s označením
TOP TETHER :
F
v
yjměte a uložte přední opěrku hlavy před
montáží dětské autosedačky na toto místo
(dejte ji zpět, jakmile dětskou sedačku
demontujete),
F
p
rotáhněte horní popruh dětské sedačky za
opěradlem sedadla, a
to mezi vodítky tyček
opěrky hlavy, Při montáži dětské sedačky ISOFIX na
levé místo zadní lavice nejdříve odsuňte
střední bezpečnostní pás směrem ke
středu vozidla tak, aby nedošlo k
omezení
jeho funkce.
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka může v případě dopravní
nehody ohrozit bezpečnost dítěte.
Dodržujte důsledně doporučení uvedená
v návodu pro montáž, dodaném spolu s
dětskou sedačkou.
Informace o
možnostech montáže
dětských autosedaček s
úchyty ISOFIX do
vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.
F
p
řipevněte háček horního popruhu k oku B
,
F
n
apněte horní popruh.
Bezpečnost
Page 91 of 256

89
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci
d ětské sedačky poskytnutého jejím
výrobcem a seznamte se s
doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„ RÖMER Baby- Safe Plus se základnou
ISOFIX“
(třída velikosti: E )
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se s
orientací proti směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která je připevněna pomocí úchytů A .
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská autosedačka může být rovněž
připevněna pomocí bezpečnostního pásu. V
takovém případě se používá pouze skořepina připevněná k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Montuje se výhradně v
poloze čelem ve
směru jízdy.
Připevňuje se k
okům A a pomocí horního
popruhu také k
hornímu oku B.
3
polohy nastavení sklonu: pro sezení, odpočinek a
spánek.
Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty ISOFIX. V
takovém případě musí být
sedačka připevněna k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. Přední sedadlo
nastavte tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly jeho opěradla.
5
Bezpečnost
Page 92 of 256

90
Tabulka s přehledem umístění dětských sedaček ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla
v ybavených úchyty ISOFIX.
V
případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti dětských sedaček ISOFIX, označená písmeny A až G, uvedena
na dětské sedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte
/ přibližný věk
Do 10
kg
(skupina 0)
Do přibližně 6
měsícůDo 10
kg
(skupina 0) Do 13
kg
(skupina 0+)
Do přibližně 1 roku Od 9 do 18
kg (skupina 1)
Od 1 roku do přibližně 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébkazády ke směru jízdy
zády ke směru jízdyčelem ke směru jízdy
Třída velikosti ISOFIX FG CD E CD A B B1
1. řada Sedadlo
spolujezdce vpředu Jiné provedení než ISOFIX
2. řada Zadní boční
sedadla IL- SU
* IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Zadní prostřední sedadloJiné provedení než ISOFIX
IL- SU : Místo uzpůsobené pro montáž
polouniverzální dětské sedačky ISOFIX:
-
p
roti směru jízdy, vybavena horním
popruhem nebo vzpěrou,
-
p
o směru jízdy, vybavena vzpěrou,
* Sedačka ISOFIX pro kojence upevněná ke spodním úchytům sedadla ISOFIX zabírá
veškerý prostor na zadním sedadle. - kolébka, vybavena horním popruhem nebo vzpěrou.
Více informací o
dětských autosedačkách
ISOFIX a
funkci horního popruhu naleznete
v
příslušné kapitole.
IUF
: Místo uzpůsobené k
montáži univerzální
dětské autosedačky ISOFIX čelem ve směru
jízdy, vybavené horním popruhem.
Bezpečnost
Page 93 of 256

91
Souhrnná tabulka s
informacemi pro umístění
dětských autosedaček i-Size
Dětské sedačky i-Size jsou vybaveny dvěma
zámky, které se kotví do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou vybaveny rovněž:
-
b
uď horním popruhem, který se připevňuje
k
oku B,
-
n
ebo vzpěrou, která se opírá o podlahu
vozidla, kompatibilní s
místem
homologovaným pro sedačku i-Size,
která slouží k
tomu, aby se dětská sedačka
nepřeklopila v
případě nehody vpřed.
Více informací o
úchytech ISOFIX naleznete
v
příslušné kapitole.
V
souladu s novými evropskými předpisy
naleznete v
této tabulce informace
o
možnostech montáže dětských sedaček
i-Size na místa vybavená úchyty ISOFIX
a
homologovaná pro sedačky i-Size. Dětská autosedačka i- Size
1. řadaSedadlo
spolujezdce vpředu Jiné než i- Size
2. řadaZadní boční
sedadla ( a) i-U
Zadní
prostřední sedadlo Jiné než i- Size
i-U : vhodné pouze pro univerzální zádržné
systémy i-Size montované po i
proti
směru jízdy.
(a) Před montáží dětské sedačky na zadní
sedadlo v
poloze zády ke směru jízdy
nebo čelem po směru jízdy posuňte
přední sedadlo co nejvíce dopředu
a
dejte opěradlo do svislé polohy, aby
zůstal dostatek místa pro dětskou
sedačku a
nohy dítěte.
5
Bezpečnost
Page 94 of 256

92
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská sedačka
může v případě dopravní nehody ohrozit
bezpečnost dítěte.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a
tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás na dětské sedačce dobře napnutý a
že
ji pevně přitahuje k
sedadlu vozidla. Pokud
je sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte jej
v
případě potřeby směrem dopředu.
Pokud je dětská sedačka umístěná na
zadních místech, nechte vždy dostatečný
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-
d
ětskou sedačkou upevněnou zády ke
směru jízdy,
-
n
ohama dítěte usazeného v sedačce
v
poloze čelem po směru jízdy.
Za tímto účelem posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a
v případě potřeby
narovnejte jeho opěradlo.
Aby byla montáž dětské sedačky v
poloze
čelem po směru jízdy optimální, ověř te, že je
její opěradlo co nejblíže k
opěradlu sedadla
vozidla, pokud možno v
kontaktu s ním.Je třeba vždy vyjmout opěrku hlavy před
montáží dětské sedačky s
opěradlem na
některé místo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy spolehlivě
uložena nebo připevněna, aby se z
ní při
prudkém brzdění nestal nebezpečný projektil.
Po demontáži dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět. Z
bezpečnostních důvodů nenechávejte:
- d ítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-
d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k
náhodnému otevření
zadních dveří a
oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna o
více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Přední bezpečnostní pásy
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předních sedadlech se v
různých zemích
liší. Seznamte se s
předpisy platnými ve vaší
zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce vpředu,
jakmile namontujete dětskou sedačku
v
poloze „zády ke směru jízdy“ na přední
sedadlo spolujezdce.
V
opačném případě hrozí při aktivaci airbagu
nebezpečí vážného nebo smrtelného zranění
dítěte.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a
nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Doporučujeme používání podsedáku
s
opěradlem vybaveným vodítkem
bezpečnostního pásu v
úrovni ramen.
Bezpečnost
Page 95 of 256

93
Mechanická dětská
pojistka
ZamykáníOdemknutí
F Klíčem k
zapalování nebo klíčem
vestavěným do dálkového ovladače otočte
čer vený ovladač až na doraz:
-
d
oleva na levých zadních dveřích,
-
d
oprava na pravých zadních dveřích.
Nespleťte si ovladač dětské pojistky, který
je čer vené bar vy, s
ovladačem nouzového
zamykání černé bar vy.
Elektrická dětská pojistka
Aktivace/deaktivace
Jakýkoli jiný stav kontrolky signalizuje
poruchu elektrické dětské pojistky.
Nechejte jej zkontrolovat v
ser visu sítě
CITROËN nebo v
jiném kvalifikovaném
servisu.
Tento systém je nezávislý a za žádných
okolností nenahrazuje systém centrálního
zamykání.
Ověř te stav dětské pojistky při každém
zapnutí zapalování.
Při opouštění vozidla vždy vytáhněte klíč
ze spínací skříňky, i
když odcházíte jen na
krátkou chvíli.
Mechanické zařízení znemožňující otevření
zadních dveří pomocí vnitřního ovladače.
Ovladač pojistky se nachází na boku obou
zadních dveří.
F
K
líčem k
zapalování nebo klíčem
vestavěným do dálkového ovladače otočte
čer vený ovladač až na doraz:
-
d
oprava pro levé zadní dveře,
-
d
oleva pro pravé zadní dveře. Systém dálkového ovládání umožňující zakázat
otevírání zadních dveří pomocí vnitřní kliky. Se zapnutým zapalováním:
F
s
tiskněte toto tlačítko – kontrolka v tlačítku
se rozsvítí a zobrazí se hlášení potvrzující
aktivaci,
F
Z
novu stiskněte toto tlačítko – kontrolka
v tlačítku zhasne a zobrazí se hlášení
potvrzující deaktivaci.
Tato kontrolka zůstává rozsvícená, dokud je
dětská pojistka aktivována. Dveře lze i nadále
otevřít zvenčí.
Tato kontrolka zůstává zhasnutá, dokud je
dětská pojistka deaktivována.
5
Bezpečnost
Page 96 of 256

94
Doporučení pro jízdu
Dodržujte dopravní předpisy a buďte ostražití
bez ohledu na hustotu silničního provozu.
Věnujte se řízení a ponechávejte obě ruce na
volantu, abyste byli připraveni kdykoliv reagovat
na jakoukoliv situaci.
Z bezpečnostních důvodu smí řidič provádět
operace vyžadující jeho zvýšenou pozornost
pouze tehdy, když vozidlo stojí.
Při dlouhé cestě důrazně doporučujeme dělat
si přestávku každé dvě hodiny.
Za špatného počasí jezděte plynule, brzděte
včas a ponechávejte větší bezpečnou
vzdálenost.
Nikdy nenechávejte motor spuštěný v
uzavřené místnosti bez dostatečného
odvětrávání: spalovací motory vypouštějí
jedovaté výfukové plyny obsahující
například oxid uhelnatý. Hrozí nebezpečí
otrávení a usmrcení!
V zimním období s velmi nízkými teplotami
(pod -23
°C) je před rozjetím nutné nechat
motor spuštěn po dobu 4
minut, aby
nedošlo k
poruše či zkrácení životnosti
mechanických pr vků vozidla, zejména
motoru a převodovky.
Důležité!
Nejezděte nikdy se zataženou parkovací
brzdou – hrozí nebezpečí přehřátí a
poškození brzdového systému!
Výfukový systém vozidla je velmi horký,
a
to i několik minut po zastavení motoru –
neparkujte tedy ani nenechávejte spuštěn
motor v
místech, na kterých se nachází
hořlavé materiály (suchá tráva, spadané
listí atd.): Nebezpečí požáru!
Nikdy nenechávejte bez dozoru vozidlo
se spuštěným motorem. Pokud musíte z
vozu vystoupit a nechat motor spuštěný,
zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte
neutrál nebo zvolte polohu N nebo P
(podle typu převodovky).
Jízda po zaplavené vozovce
Důrazně nedoporučujeme vjíždět na
zaplavenou vozovku, mohlo by to vést
k
vážnému poškození motoru a převodovky
vašeho vozidla a rovněž jeho elektrických
systémů. Pokud potřebujete nezbytně překonat
zaplavený úsek:
-
p
rověř te, zda hloubka vody nepřevyšuje
15 cm, a nezapomeňte vzít v potaz také
případné vytváření vln jinými účastníky
provozu,
-
d
eaktivujte funkci Stop & Start,
-
j
eďte co nejpomaleji, ale dejte pozor, aby
se nezastavil motor. V žádném případě
nepřekračujte rychlost 10 km/h,
-
n
ezastavujte a nevypínejte motor.
Po opuštění zaplaveného úseku, jakmile
to podmínky provozu bezpečně umožní,
několikrát lehce přibrzděte, aby se vysušily
brzdové destičky a kotouče.
V případě pochybností o stavu vozidla se
obraťte na síť CITROËN nebo odborný ser vis.
Řízení