Page 113 of 308

111
Lokacije dečjih sedišta koja se pričvršćuju sigurnosnim pojasevima
U skladu sa evropskim propisima, ova tabela prikazuje načine za postavljanje dečjih sedišta koja se fiksiraju sigurnosnim pojasevima i koja su
homologovana kao univerzalna (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu.
Težina deteta/odgovarajući uzrast
Sedište Prednji
suvozačev vazdušni jastuk Ispod 13
kg
(grupe 0 (b) i 0+)
Do otprilike 1
godineOd 9 do 18
kg
(grupa 1)
Od 1 do oko 3
godineOd 15 do 25
kg
(grupa 2)
Od 3 do oko 6
godineOd 22 do 36
kg
(grupa 3)
Od 6 do oko 10
godina
Red 1 (c) Sedište
suvozača Deaktiviran,
"OFF" U
U XX
Aktiviran, "ON" XXU U
Red 2 (d) (e) Bočna zadnja
sedišta U
UUU
Zadnje
centralno sedište X
XXX
U: sedište pogodno za postavljanje
dečjeg sedišta koje se vezuje pomoću
sigurnosnih pojaseva i koje je univerzalno
odobreno za korišćenje "leđima unapred"
i/ili "licem unapred".
X:
mesto neprilagođeno za postavljanje dečjeg
sedišta za naznačene težinske grupe.
(b) Grupa 0: od rođenja do 10 kg. Obične
nosiljke i nosiljke za kola ne smeju biti
postavljene na sedište suvozača.
(c) Proverite zakonske propise u svojoj zemlji,
pre nego što postavite dečije sedište na
ovo mesto.
(d) Da biste postavili dečije sedište na zadnje
sedište, leđima ili licem u pravcu kretanja,
pomerite napred prednje sedište, a zatim
uspravite naslon da biste ostavili dovoljno
mesta za dečije sedište i noge deteta. (e)
Da biste postavili dečije sedište pozadi,
leđima ili licem u pravcu kretanja, podesite
zadnje sedište na maksimalan uzdužni
položaj i uspravite naslon.
(a) Univerzalno dečje sedište: dečje sedište
koje može biti postavljeno u svako vozilo
pomoću sigurnosnog pojasa.
5
Bezbednost
Page 114 of 308

112
"ISOFIX" pričvršćivači
Sedišta prikazana ispod opremljena su
propisanim ISOFIX pričvršćivačima:
Predviđena su tri prstena za svako sedište:U slučaju frontalnog udara, ovaj uređaj
onemogućava pomeranje dečjeg sedišta
napred.
Ovaj sistem ISOFIX pričvršćivača obezbeđuje
brzo, pouzdano i bezbedno postavljanje dečijeg
sedišta u vozilo.
Dečija sedišta ISOFIX opremljena su sa dve
bravice koje se pričvršćuju za dva prstena A
.
Neka sedišta imaju na raspolaganju i gornji
kaiš , poznat kao Top Tether, koji se pričvršćuje
na prsten B . F
p
ričvrstite kopču gornjeg pojasa za
prsten B
,
F z ategnite gornji pojas.
Prilikom postavljanja dečjeg sedišta
ISOFIX na zadnje levo sedište, pre nego
što pričvrstite sedište, odmaknite zadnji
središnji sigurnosni pojas prema sredini
vozila tako da ne smeta funkcionisanju
pojasa.
Pogrešno postavljanje dečjeg sedišta
u vozilu ugrožava bezbednost deteta u
slučaju sudara.
Strogo poštujte savete za postavljanje koji
su dati u uputstvu za korisnika, a koje se
dobija zajedno sa sedištem.
Da biste se upoznali sa mogućnostima
za postavljanje dečijih sedišta ISOFIX u
vozilu, pogledajte sažetu tabelu.
-
d
va prstena A , koja se nalaze između
naslona i sedalnog dela sedišta, obeležena
su oznakom. -
p
rsten B, koji se nalazi iza sedišta i koji je
označen oznakom i koji se zove Top Tether
za pričvršćivanje gornjeg kaiša.
Da biste pričvrstili dečje sedište za TOP
TETHER :
F
p
odignite i sklonite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište na to
mesto (vratite ga na mesto kada uklonite
dečje sedište),
F
p
rovucite pojas dečjeg sedišta iza gornjeg
dela naslona sedišta, tako što ćete centrirati
između rupa za šipke naslona za glavu,
Bezbednost
Page 115 of 308

113
Preporučena ISOFIX
dečja sedišta
Takođe, pogledajte i uputstva za
postavljanje koje dostavlja proizvođač
dečijeg sedišta kako biste videli kako da
postavite i sklonite sedište.
" RÖMER Baby- Safe Plus i njegova ISOFIX
osnova"
(kategorija veličine: E )
Grupa 0+: od rođenja do 13
kg
Postavlja se leđima u pravcu kretanja
pomoću ISOFIX osnove koja se kači na prstenove A.
Osnova sadrži oslonac koji je podesiv po visini, koji se oslanja na pod vozila.
Ovo dečje sedište se takođe može pričvrstiti pomoću sigurnosnog pojasa. U tom slučaju,
koristi se samo trup i obavezno se pričvršćuje za sedište vozila sigurnosnim pojasom. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(klasa veličine: B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Postavlja se samo licem u pravcu kretanja. Kači se za prstenove A i za gornji prsten
B , koji se naziva TOP TETHER, pomoću
gornjeg kaiša.
Tri položaja nagiba sedišta: sedeći položaj, odmaranje i uzdužni položaj.
Ovo sedište se isto tako može koristiti na mestima koja nisu opremljena ISOFIX
kopčama. U tom slučaju, obavezno se
pričvršćuje za sedište vozila sigurnosnim pojasem. Podesite prednje sedište vozila tako da noge deteta ne dodiruju naslon.
5
Bezbednost
Page 116 of 308
114
Sažeta tabela sa lokacijama za dečija ISOFIX sedišta
U skladu sa evropskim propisima, u ovoj tabeli naznačene su mogućnosti postavljanja dečijih ISOFIX sedišta u vozilima koja su opremljena ISOFIX
pričvršćivačima.
Za univerzalna i polu-univerzalna dečija ISOFIX sedišta, odgovarajuća ISOFIX veličina određena je jednim od slova između A i G i obeležena je pored
logotipa ISOFIX na dečijem sedištu.Težina deteta/odgovarajući uzrast
Ispod 10
kg
(grupa 0) Do oko
6
meseciIspod 10
kg
(grupa 0)
Ispod 13
kg
(grupa 0+)
Do otprilike 1
godineOd 9 do 18
kg
(grupa 1)
Od oko 1 do 3
godine
Tip dečijeg ISOFIX sedišta NosiljkaLeđima u pravcu kretanja
Leđima u pravcu kretanjaLicem u pravcu kretanja
Kategorija veličine ISOFIX F G C D E C D A B B1
Sedište
Prednji suvozačev vazdušni jastuk
1. red (a) Sedište
suvozača Deaktiviran,
"OFF" Nije ISOFIX
Aktiviran, "ON" Nije ISOFIX
2. red (b) Bočna
zadnja
sedišta X
IL ILIUF/IL
Zadnje
centralno sedište Nije ISOFIX
Bezbednost
Page 117 of 308

115
Zbirna tabela za mesta dečijih sedišta i-Size
Dečija sedišta i-Size opremljena su sa dve bravice koje se pričvršćuju za prstenove A.
Dečja sedišta i-Size takođe imaju:
-
i
li gornji pojas koji se vezuje za prsten B ,
-
i
li oslonac u vidu nožice koji se oslanja na pod vozila i kompatibilan je sa homologovanim
sedištem i-Size,
a uloga mu je da spreči dečije sedište da se prevrne napred u slučaju sudara.
Više informacija o ISOFIX pričvršćivačima potražite u odgovarajućem odeljku.
Položaj sedišta Prednji suvozačev
vazdušni jastuk Zaštitni sistem i- Size
1. red (a) Sedište
suvozača Deaktiviran, "OFF"
Nije i- Size
Aktiviran, "ON" Nije i- Size
2. red (b) Bočna zadnja
sedišta i-U
Zadnje centralno
sedišteNije i- Size
i- U: prilagođeno samo zaštitnim sistemima
i-Size iz kategorije "Universal", licem i
leđima u pravcu kretanja.
(a) Proverite važeće zakone u svojoj zemlji
pre nego što stavite dete u ovaj položaj
sedenja.
(a)
Proverite propise na snazi u vašoj zemlji
pre nego što stavite dete na ovo sedište.
(b) Da biste postavili dečije sedište pozadi,
leđima ili licem u pravcu kretanja, podesite
zadnje sedište na maksimalan uzdužni
položaj i uspravite naslon.
I UF: sedište prilagođeno za postavljanje
Isofix U niverzalnog sedišta licem u
pravcu kretanja, koje se pričvršćuje
pomoću gornjeg kaiša.
IL: sedište prilagođeno za postavljanje
Isofix p olu-univerzalnog sedišta koje
može biti:
-
"
leđima u pravcu kretanja",
opremljeno gornjim kaišem ili
podupiračem,
-
"
licem u pravcu kretanja" sa
podupiračem,
-
u v
idu nosiljke, opremljene gornjim
kaišem ili osloncem.
Za vezivanje gornjeg remena, sa
ISOFIX pričvršćenjima , pogledajte
odgovarajući odeljak.
X: mesto nije pogodno za postavljanje
sedišta ISOFIX ili nosiljke za bebe iz
označene grupe težina. U skladu sa novim evropskim propisima, ova tabela vam ukazuje na mogućnosti postavljanja
sedišta za decu i-Size na mestima opremljenim ISOFIX pričvršćivačima homologovanim za i-Size
u vozilu.
(b)Da biste postavili dečije sedište pozadi,
leđima ili licem u pravcu kretanja,
podesite zadnje sedište na maksimalan
uzdužni položaj i uspravite naslon.
5
Bezbednost
Page 118 of 308

116
Uputstva
Pogrešno postavljanje dečijeg sedišta
ugrožava zaštitu deteta u slučaju nezgode.
Proverite da sigurnosni pojas ili kopča
sigurnosnog pojasa nisu ostali ispod dečijeg
sedišta kako ono ne bi bilo nestabilno.
Pobrinite se da zakopčate sigurnosne
pojaseve ili kaiševe dečijeg sedišta
maksimalno smanjujući prostor između
deteta i pojasa, čak i za putovanja na malim
relacijama.
Za postavljanje dečijeg sedišta sa
sigurnosnim pojasom, proverite da li je pojas
dobro zategnut na dečijem sedištu i da li
čvrsto pridržava dečije sedište na sedištu
vozila. Ako je putničko sedište podesivo,
pomerite ga napred, ako je potrebno.
Na zadnjim sedištima uvek ostavite dovoljno
mesta između prednjeg sedišta i:
-
d
ečijeg sedišta okrenutog leđima u pravcu
kretanja,
-
d
ečijih stopala kada je dečije sedište
postavljeno licem u pravcu kretanja.
U tom slučaju, pomerite prednje sedište
napred i, ako je neophodno, uspravite naslon
na tom sedištu.
Za optimalno postavljanje dečijeg sedišta
koje je okrenuto licem u pravcu kretanja,
vodite računa o tome da njegov naslon bude
što je moguće bliži naslonu sedišta vozila ili
da se dodiruju ako je to moguće. Morate ukloniti naslon za glavu pre
svakog postavljanja dečijeg sedišta sa
naslonom na suvozačevo mesto.
Uverite se da je naslon za glavu pravilno
odložen ili vezan kako se ne bi pretvorio u
projektil u slučaju naglog kočenja. Vratite
naslon za glavu na sedište čim sa njega
uklonite dečije sedište.
Sigurnosni pojasevi na prednjim
sedištima
Propisi o prevozu dece na suvozačevom
sedištu se razlikuju od zemlje do zemlje.
Proverite važeće propise u svojoj zemlji.
Deaktivirajte prednji vazdušni jastuk kada
postavljate dečije sedište u položaju "leđima
u pravcu kretanja" na suvozačevo sedište.
U suprotnom, postoji opasnost da dete bude
povređeno ili da strada prilikom otvaranja
vazdušnog jastuka.
Postavljanje povišenja
Grudni deo pojasa mora biti postavljen preko
detetovog ramena i ne sme dodirivati vrat.
Uverite se da deo pojasa za krilo prelazi
detetu preko butina.
Savetujemo vam da koristite povišenje sa
naslonom, koje je opremljeno vođicom pojasa
u nivou ramena.
Iz bezbednosnih razloga, ne ostavljajte:
-
d ete ili decu same i bez nadzora u vozilu,
-
d
ete ili životinju u vozilu na suncu, sa
zatvorenim prozorima,
-
k
ljučeve u vozilu gde se mogu naći deci
nadohvat ruke.
Da biste sprečili slučajno otvaranje vrata,
koristite uređaj "Bezbednost dece".
Obratite pažnju na to da zadnja stakla ne
otvarate više od trećine.
Da biste manju decu zaštitili od sunca,
postavite bočne zavesice na zadnje prozore.
B
Page 119 of 308

117
Mehanički uređaj za
bezbednost dece
ZaključavanjeOtključavanje
F Sa kontaktnim ključem ili integrisanim
ključem, u zavisnosti od verzije, okrenite
cr venu komandu do kraja:
-
n
a levu stranu na zadnjim levim vratima,
-
n
a desnu stranu na zadnjim desnim
vratima.
Nemojte da pomešate komandu
za sigurnost dece, cr vene boje, sa
komandom za pomoćno zaključavanje,
crne boje.
Električna brava za decu
Aktiviranje/deaktiviranje
Svako drugo stanje ove lampice ukazuje
na neispravnost električnih uređaja za
bezbednost dece.
Diler CITROËN vozila ili stručni ser vis
treba da ih provere.
Ovaj sistem je potpuno nezavisan i ni
u kom slučaju ne zamenjuje komandu
centralnog zaključavanja.
Proverite stanje funkcije za bezbednost
dece prilikom svakog uspostavljanja
kontakta.
Uvek izvucite ključ iz kontakt brave kada
izlazite iz vozila, čak i nakratko.
Reč je o mehaničkom uređaju koji sprečava otvaranje
zadnjih vrata putem unutrašnjih ručnih komandi.
Komanda, cr vene boje, smeštena je na ivici svih
zadnjih vrata.
Ona je naznačena nalepnicom zalepljenoj na
karoseriji.
F Sa kontaktnim ključem ili integrisanim ključem, u zavisnosti od verzije, okrenite
cr venu komandu do kraja:
-
n
a desnu stranu na zadnjim levim
vratima,
-
n
a levu stranu na zadnjim desnim
vratima. Reč je o sistemu daljinske komande koji
sprečava otvaranje zadnjih vrata putem
unutrašnjih komandi. Kad date kontakt:
F
p
ritisnite ovo dugme, lampica na dugmetu
se pali, a prati je poruka koja potvrđuje
aktiviranje.
F
p
onovo pritisnite ovo dugme, lampica na
dugmetu se gasi, a prati je poruka koja
potvrđuje deaktiviranje.
Lampica ovog dugmeta ostaje upaljena sve
dok je aktivirana brava za decu. Možete i dalje
otvarati vrata sa spoljašnje strane.
Lampica dugmeta ostaje isključena dok je
brava za decu deaktivirana.
5
B
Page 120 of 308

118
Preporuke za vožnju
Poštujte propise za vožnju i budite oprezni bez
obzira na saobraćajne uslove.
Usmerite pažnju na saobraćaj, a ruke držite na
volanu kako biste bili spremni da reagujete u
svakom trenutku i svakoj prilici.
Iz bezbednosnih razloga, sve operacije koje
zahtevaju punu pažnju vozač mora da obavlja
kada je vozilo zaustavljeno.
Tokom dužeg putovanja, preporučuje se da se
odmorite na svaka dva sata.
U slučaju nevremena, pažljivo vozite, na vreme
započnite kočenje i povećajte odstojanje u
odnosu na druga vozila.Nikada ne ostavljajte upaljen motor
u zatvorenom prostoru koji nema
odgovarajuću ventilaciju. Motori sa
unutrašnjim sagorevanjem emituju
toksične izduvne gasove, kao što je
ugljen-monoksid. Postoji opasnost od
trovanja i smrti!
U veoma hladnim zimskim uslovima (sa
temperaturom nižom od -23
°C), da bi
se garantovao dobar rad i dugovečnost
mehaničkih delova vozila, motora i
menjača, neophodno je da ostavite motor
da radi 4
minuta pre vožnje.
Va ž no!
Nikada nemojte da vozite sa zategnutom
parkirnom kočnicom – Opasnost od
pregrevanja i oštećenja kočionog sistema!
Izduvni sistem vozila je jako vruć, čak
i nekoliko minuta nakon zaustavljanja
motora. Nikada ne parkirajte i ne pokrećite
motor na zapaljivim površinama (suva
trava, opalo lišće itd.): Opasnost od
požara!
Nikada ne ostavljajte vozilo bez nadzora,
dok motor radi. Ako morate da napustite
vozilo dok motor radi, zategnite parkirnu
kočnicu i postavite menjač u ler brzinu
ili u položaj N ili P , u zavisnosti od tipa
menjača.
Vožnja po poplavljenim
putevima
Preporučujemo da ne vozite po poplavljenim
putevima, jer to može ozbiljno da ošteti motor ili
menjač, kao i električne sisteme vozila. Ako ste prinuđeni da prođete vozilom kroz
vodu:
-
u
verite se da dubina vode nije veća od
15 cm i vodite računa o talasima koje mogu
da naprave drugi učesnici u saobraćaju,
-
d
eaktivirajte funkciju Stop & Start,
-
v
ozite što je moguće sporije, a da se ne
zaustavite. Ne prelazite brzinu od 10 km/h,
-
n
e zaustavljajte se i ne isključujte motor.
Po napuštanju poplavljenog kolovoza, čim
bezbednosni uslovi to dozvole, lagano pritisnite
kočnicu nekoliko puta da biste osušili kočne
diskove i pločice.
U slučaju da sumnjate na stanje vozila,
kontaktirajte ser visnu mrežu CITROËN ili
posetite stručni ser vis.
Vožnja