Page 129 of 364

127
ASR/DSC
Estos sistemas ofrecen un incremento de
la seguridad en conducción normal, pero
ello no debe incitar al conductor a correr
riesgos adicionales ni a
circular a una
velocidad demasiado elevada.
En condiciones de menor agarre
(lluvia, nieve, hielo negro) es cuando
aumenta el riesgo de perder el agarre.
Por consiguiente, es importante para
su seguridad mantener estos sistemas
activados en cualquier condición,
y
especialmente en condiciones difíciles.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten
las recomendaciones del fabricante en
lo relativo tanto a
las ruedas (neumáticos
y
llantas), los componentes del sistema
de frenos y
los componentes electrónicos,
así como a
los procedimientos de montaje
y
de inter vención de la red PEUGEOT.
Se recomienda el uso de neumáticos para
nieve, con el fin de poder beneficiarse
de la eficacia de estos sistemas en
condiciones invernales.
En este caso, es esencial equipar
las cuatro ruedas con neumáticos
homologados para su vehículo.Control de estabilidad del
remolque
En situación de remolcado, este sistema
permite reducir los riesgos de balanceos del
vehículo o
del remolque.
Funcionamiento
El sistema se activa automáticamente al dar el
contacto.
El programa electrónico de estabilidad
(ESC) no debe presentar ningún fallo de
funcionamiento.
A partir de 60
km/h y hasta 160 km/h, cuando
el sistema detecta movimientos de oscilación
del remolque, actúa sobre los frenos para
estabilizar el remolque y, si es necesario,
reduce la potencia del motor para ralentizar el
vehículo.
La corrección se señala mediante
el parpadeo de este testigo en el
cuadro de instrumentos y
mediante
el encendido de las luces de freno.
Para conocer las masas y
las cargas
remolcables, consulte el apartado
"Características Técnicas" o
el permiso de
circulación del vehículo.
Para obtener consejos de conducción segura
al Arrastrar un remolque , consulte el
apartado correspondiente.
Anomalías
Cuando se produce un fallo de
funcionamiento en el sistema, este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos, acompañado de un
mensaje y
de una señal acústica.
El sistema de asistencia a
la estabilidad
del remolque ofrece una mayor
seguridad en condiciones de circulación
normales, siempre que se respeten las
recomendaciones sobre el arrastre de un
remolque. No debe alentar al conductor
a
asumir riesgos adicionales, como arrastrar
un remolque en condiciones adversas de
funcionamiento (sobrecarga, no respetar el
peso en la lanza del remolque, neumáticos
desgastados o
con inflado insuficiente,
sistema de frenos deficiente…) ni conducir
a
una velocidad excesiva.
En algunos casos, el sistema ESC no podrá
controlar los movimientos de oscilación del
remolque, especialmente con un remolque
ligero.
En caso de conducción sobre calzada
deslizante o
degradada, el sistema
puede no impedir un bandazo brusco del
remolque.
Si continúa arrastrando un remolque, reduzca
la velocidad circule con prudencia.
Consulte en la red PEUGEOT o
en un taller
cualificado para la verificación del sistema.
5
Seguridad
Page 130 of 364

128
Advanced Grip Control
Sistema de control de tracción específico
y patentado, que mejora la tracción sobre
nieve, barro y
arena.
Este sistema, cuyo funcionamiento ha sido
optimizado para las distintas situaciones,
permite maniobrar en la mayoría de las
condiciones de adherencia reducida que se
dan en la utilización de un turismo.
Este sistema, asociado a
los neumáticos para
todas las estaciones M+S (Mud and Snow),
combina seguridad, adherencia y
tracción.
La firmeza con que se pisa el pedal del
acelerador debe ser suficiente para que el
sistema pueda aprovechar la potencia del
motor. Es completamente normal que se den
fases de funcionamiento con un régimen motor
elevado.
Un selector con cinco posiciones permite elegir
el ajuste más adecuado a
las condiciones de
circulación.
Asociado a
cada modo, se enciende un testigo
acompañado de la indicación de un mensaje
para confirmar la elección.
Modos de funcionamiento
Estándar (ESC)
Este modo estándar está calibrado
para un nivel de patinado reducido,
basado en distintas adherencias
encontradas habitualmente en
carretera.
Después de quitar el contacto, el sistema
se reinicializa automáticamente en este
modo.
Nieve
Este modo adapta su estrategia
a las condiciones de adherencia
encontradas por cada una de las
dos ruedas delanteras, al iniciar la
marcha.
(Modo activo hasta los 80
km/h)
Todoterreno (barro, hierba
húmeda, etc.)
Este modo autoriza, al iniciar la
marcha, un importante patinado
en la rueda que tiene menos
adherencia para favorecer la
evacuación del barro y recuperar
la adherencia. A la vez, la
rueda con mayor adherencia
es controlada de manera que
transmita el mayor par posible.
Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
la motricidad para responder, de la mejor
manera, a
las solicitudes del conductor.
(Modo activo hasta los 50
km/h)
Arena
Este modo permite que las dos ruedas
motrices patinen un poco de manera
simultánea para que el vehículo pueda avanzar
y para limitar el riesgo de quedarse estancado
en la arena.
(Modo activo hasta los 120
km/h)
En arena, no utilice los otros modos ya
que el vehículo puede quedar atascado. F
C
oloque el mando en esta
posición.
Seguridad
Page 131 of 364

129
Es posible desactivar los
sistemas ASR y DSC girando
el mando hasta la posición
" OFF ".
Recomendaciones
Su vehículo ha sido concebido
principalmente para circular por carreteras
asfaltadas; sin embargo, permite circular
ocasionalmente por otro tipo de vías
menos transitables.
No obstante, no permite la conducción
todoterreno en casos como estos:
-
A
travesar o conducir por terrenos que
puedan dañar los bajos del vehículo
o
provocar el desprendimiento de
algún elemento (tubo de carburante,
refrigerador de carburante…) debido
a
la presencia de obstáculos,
piedras…
-
C
ircular por terrenos con pendiente
pronunciada y
con adherencia
reducida.
-
A
travesar cursos de agua.
Los sistemas ASR y
DSC dejarán de
actuar sobre el funcionamiento del motor
o
sobre los frenos en caso de cambio
involuntario de trayectoria.
Estos sistemas se reactivan
automáticamente a
partir de los 50 km/h
o
al dar el contacto.Hill Assist Descent
Control
Sistema de ayuda al descenso sobre firmes sin
alquitrán (gravilla, barro…) o sobre pendientes
pronunciadas.
Este sistema reduce el riesgo de deslizamiento
o
de aceleración involuntaria del vehículo al
circular por una pendiente descendente, tanto
en marcha adelante como en marcha atrás.
En pendiente descendente, ayuda al conductor
a
mantener una velocidad constante, en
función de la marcha engranada, soltando
progresivamente los frenos.
Para que el sistema se active, la
pendiente debe ser superior al 5
%.
El sistema puede utilizarse con la caja de
cambios en punto muerto.
En caso contrario, engrane una marcha
para evitar que se cale el motor.
Con una caja de cambios automática,
el sistema se puede utilizar cuando el
selector de marchas está en la posición
N , D o
R.
Cuando el sistema está en regulación, el
sistema Active Safety Brake se desactiva
automáticamente. El sistema no está disponible:
-
S
i la velocidad del vehículo es superior
a 70 km/h.
- S i la velocidad del vehículo está
controlada por el Regulador de
velocidad adaptativo con función Stop,
según el tipo de caja de cambios.
Activación
Por defecto, el sistema no está seleccionado.
El estado del sistema no se guarda al cortar el
contacto.
El conductor puede seleccionar el sistema si
el motor está en marcha, si el vehículo está
parado o
si se mueve a velocidades de hasta
50
km/h aproximadamente.
F
P
ara seleccionar el sistema,
a
una velocidad inferior a los
50
km/h, pulse este botón
hasta que el testigo verde
se encienda; este testigo se
enciende en gris en el cuadro
de instrumentos.
5
Seguridad
Page 132 of 364

130
F Cuando el vehículo empiece a descender,
puede soltar los pedales del acelerador
y
del freno, el sistema regula la velocidad:-
s
i la caja de cambios está en
primera o
segunda marchas, la
velocidad se reduce y
el testigo
parpadea rápidamente,
-
s
i la caja de cambios está en
punto muerto o
si el pedal
del embrague está pisado, la
velocidad se reduce y
el testigo
parpadea lentamente; en este
caso, la velocidad descendente
mantenida es inferior.
Puede volver a pisar el pedal del freno o del
a celerador en cualquier momento.
Desactivación
Fallo de funcionamiento
Cuando se produce un fallo de
funcionamiento del sistema, este
testigo se enciende en verde,
acompañado de un mensaje en el
cuadro de instrumentos.
F
E
l sistema se activa cuando la
velocidad es inferior a
30
km/h;
este testigo se enciende
en verde en el cuadro de
instrumentos.
Durante un descenso, con el vehículo parado, si
suelta los pedales del acelerador y del freno, el
sistema soltará los frenos para que el vehículo
empiece a
moverse gradualmente.
Las luces de freno se encienden automáticamente
cuando el sistema está en regulación.
Si la velocidad supera los 30
km/h, la regulación
se pone automáticamente en pausa y
el
testigo vuelve a
ponerse gris en el cuadro de
instrumentos, pero el testigo del botón permanece
encendido.
La regulación se reanuda automáticamente
cuando la velocidad vuelve a
caer por debajo
de los 30
km/h y se cumplen las condiciones de
pendiente y
de no pisar los pedales.
F Pulse este botón hasta que su testigo se apague; el testigo se apaga en el cuadro de
instrumentos.
Por encima de 70
km/h, el sistema se desactiva
automáticamente; el testigo del botón se
apaga.
Acuda a
la red PEUGEOT o a un taller
cualificado para proceder a
su revisión.
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y con limitador de esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las
plazas delanteras el caso de un choque frontal
o
lateral. En función de la importancia del
choque, el sistema de pretensión pirotécnica
tensa instantáneamente los cinturones contra
el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones con pretensión pirotécnica se
activan al dar el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón contra el tórax del ocupante,
mejorando así su protección.
Abrochado
F Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
Seguridad
Page 133 of 364

131
F Compruebe que el cinturón de seguridad está correctamente abrochado tirando de la
correa.
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Ajuste de la altura
Cinturones de seguridad de
la segunda fila
F Para ajustar la altura del punto de anclaje, presione el mando A y deslícelo hasta la
muesca deseada.
Abrochado
F Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Antes de realizar ninguna operación en los
asientos traseros, a
fin de evitar dañar los
cinturones de seguridad, compruebe que:
-
L
os cinturones de seguridad laterales
están correctamente tensados.
-
E
l cinturón de seguridad central está
completamente enrollado.
Cada una de las plazas traseras de la segunda
fila cuenta con un cinturón con tres puntos de
anclaje y
un carrete enrollador.
Las plazas laterales están equipadas con
un sistema de pretensión pirotécnica y
con
limitador de fuerza. F
P
ara comprobar el bloqueo, tire de la correa
a modo de prueba.
Cinturón de seguridad
central trasero de la
segunda fila
El cinturón de seguridad de la posición central
trasera está integrado en el techo.
Instalación
F Tire de la correa e inserte la hebilla A
en el
cierre derecho.
F
T
ire de la correa e inserte la hebilla B en el
cierre izquierdo.
F
V
erifique que cada cierre está correctamente
abrochado tirando con firmeza de la correa.
5
Seguridad
Page 134 of 364

132
Desmontaje y almacenamiento
F Presione el botón rojo del cierre B ,
y a continuación el botón negro del cierre A .
F
G
uíe la correa mientras se enrolla y lleve la
hebilla B , y
después la A hasta el imán del
punto de anclaje en el techo.
Cinturones de seguridad de
la tercera fila
Instalación
F Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
F
V
erifique que está correctamente
abrochado tirando con firmeza de la correa.
Desmontaje y almacenamiento
Asegúrese de que los cinturones de
seguridad están siempre guardados
mientras no se utilizan.
Alertas de cinturón de
seguridad no abrochado/
desabrochado
Testigo de no abrochado/desabrochado
Testigo de identificación de cinturones de
seguridad no abrochados/desabrochados
Alertas de cinturones de seguridad
delanteros no abrochados
Al dar el contacto, el testigo y los indicadores
c orrespondientes se encienden si el conductor
y/o el acompañante no se han abrochado sus
cinturones de seguridad.
A velocidades superiores a
20 km/h, estos
testigos parpadean, acompañados de una
señal acústica durante dos minutos. Después
de este periodo, estos testigos permanecen
encendidos hasta que se hayan abrochado los
cinturones de seguridad.
Alertas de cinturones de
seguridad traseros no abrochados
Al dar el contacto, con el motor funcionando
o el vehículo circulando a velocidades
superiores a
20 km/h, el testigo y los
indicadores se encienden durante unos treinta
segundos, si hay uno o
varios cinturones de
seguridad que no se han abrochado.
Alerta de cinturones de
seguridad desabrochados
F Aplane la correa del cinturón de seguridad contra el guarnecido lateral del fuelle
utilizando el sistema de retención
magnético.
F
P
ulse el botón rojo del cierre.
F
A
compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Se enciende en rojo tanto en el cuadro
de instrumentos como en la pantalla
de los testigos del airbag frontal del
acompañante y
de los cinturones de
seguridad, una vez que el sistema
detecta que un cinturón de seguridad no
está abrochado o
se ha desabrochado.
Se enciende en la pantalla: los
testigos encendidos en rojo
indican la ubicación de los
cinturones de seguridad no
abrochados o
desabrochados. Con el contacto dado, el testigo y
los
indicadores correspondientes se encienden
si el conductor y/o el acompañante se
desabrochan sus cinturones de seguridad.
A velocidades superiores a 20 km/h, estos
testigos parpadean, acompañados de una
señal acústica durante dos minutos. Después
del periodo, estos testigos permanecen
encendidos hasta que se hayan vuelto
a
abrochar los cinturones de seguridad.
Seguridad
Page 135 of 364

133
Aviso
El conductor debe asegurarse antes de
iniciar la marcha de que los pasajeros utilizan
correctamente los cinturones de seguridad
y de que todos ellos están bien abrochados.
Independientemente del lugar que ocupe en
el vehículo, abróchese siempre el cinturón de
seguridad, incluso para trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya que si
no, estas no cumplirían completamente su
función.
Los cinturones de seguridad están equipados
con un carrete que permite que la longitud
de la correa se ajuste automáticamente
a
la mor fología del pasajero. El cinturón
se recoge automáticamente cuando no se
utiliza.
Antes y
después de su uso, asegúrese de
que el cinturón está correctamente enrollado.
La parte inferior de la correa debe colocarse
lo más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes están equipados con un
dispositivo de bloqueo automático si se
produce una colisión, una frenada de
emergencia o
en caso de vuelco del vehículo.
Puede desbloquear el dispositivo tirando con
firmeza de la correa y
soltándola para que
esta se enrolle ligeramente. Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d ebe estar tensado lo más cerca posible
del cuerpo,
-
d
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no se tuerce,
-
d
ebe utilizarse para sujetar a una sola
persona,
-
n
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado,
-
n
o debe transformarse ni modificarse para
no alterar su eficacia.
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier tipo
de reparación de los cinturones de seguridad
del vehículo, acuda a
un taller cualificado
que disponga de la competencia y
el material
adecuado; lo que la red PEUGEOT puede
proporcionarle.
Lleve a
revisar periódicamente los cinturones
de seguridad a
la red PEUGEOT o a un
taller cualificado, en particular, si las correas
presentan signos de deterioro.
Limpie las correas de los cinturones con
agua y
jabón o con un producto limpiador de
textiles, a
la venta en la red PEUGEOT.
Después de abatir o
desplazar un asiento
o
la banqueta trasera, asegúrese de que
el cinturón queda correctamente colocado
y
enrollado.Recomendaciones para los niños
Utilice una silla para niños adecuada si el
pasajero tiene menos de 12
años o mide
menos de un metro y
cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón para sujetar
a
más de una persona.
Nunca lleve a
un niño en sus rodillas.
Para más información relativa a
las
Sillas para niños , consulte el apartado
correspondiente.
En caso de choque
En función del tipo y
de la impor tancia del
impacto , el dispositivo pirotécnico se activa
antes del despliegue de los airbags y
con
independencia de ellos. La activación de los
pretensores va acompañada de un ligero
desprendimiento de humo inofensivo y
de
un ruido, debido a
la activación del cartucho
pirotécnico integrado en el sistema.
En todos los casos, el testigo de airbag se
enciende.
Después de sufrir una colisión, acuda a
la
red PEUGEOT o
a un taller cualificado para
revisar y, en su caso, sustituir el sistema de
los cinturones de seguridad.
5
Seguridad
Page 136 of 364

134
Airbags
Información general
Sistema diseñado para contribuir a reforzar la
seguridad de los ocupantes (excepto la plaza central
del asiento trasero) en caso de colisiones violentas.
Los airbags suplementan la acción de los cinturones
de seguridad equipados con limitadores de fuerza
(todos excepto el de la plaza central del asiento
trasero).
Si se produce una colisión, los detectores electrónicos
registran y
analizan los impactos frontales y
laterales
producidos en las zonas de detección de impacto:
-
e
n caso de impacto violento, los airbags se
despliegan instantáneamente y
contribuyen a
una
mayor protección de los ocupantes del vehículo
(excepto en el caso del pasajero trasero central).
Inmediatamente después del impacto, los airbags
se desinflan rápidamente para no obstaculizar la
visibilidad o
la posible salida de los ocupantes,
-
e
n caso de impacto poco violento en la parte
trasera y
en determinadas condiciones de vuelco,
los airbags podrían no desplegarse. En estas
situaciones, el cinturón de seguridad es el único
sistema que contribuye a
garantizar su protección.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento solo se despliega una
vez. Si se produce un segundo impacto
(durante el mismo accidente o en otro), el
airbag no se volverá a
desplegar.
Zonas de detección de impacto
A.Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral.
El despliegue de un airbag va
acompañado de una ligera emisión
de humo y
de un ruido debidos a la
detonación de la carga pirotécnica
integrada en el sistema.
Este humo no es nocivo, pero puede ser
irritante para las personas sensibles.
El ruido de la detonación asociado al
despliegue de uno o
varios airbags puede
ocasionar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve lapso
de tiempo.
Airbags frontales
Sistema que protege al conductor y al
a compañante en caso de choque frontal
violento para limitar los riesgos de traumatismo
en la cabeza y
el tórax.
El airbag del conductor está integrado en el
centro del volante y
el del acompañante, en el
salpicadero, encima de la guantera.
Despliegue
Los airbags se despliegan en caso de choque
frontal violento en toda la zona de impacto
frontal A o
parte de la misma, en el eje
longitudinal del vehículo en un plano horizontal
y
en sentido de delante hacia atrás del
vehículo. Si el airbag frontal del acompañante
está desactivado no se desplegará.
El airbag frontal se interpone entre el tórax y
la
cabeza del ocupante del vehículo y
el volante,
en el lado del conductor, o
el salpicadero, en
el lado del acompañante, para amortiguar su
proyección hacia adelante.
Seguridad