Page 185 of 296

como um suplemento ao radiador e auxilie
na remoção de calor do sistema de refrige-
ração do motor.
AVISO!
O líquido de refrigeração do motor quente
(anticongelante) ou o vapor do radiador
podem provocar queimaduras graves. Se
vir ou ouvir vapor debaixo do capô, não o
abra até que o radiador tenha tempo de
arrefecer. Nunca tente abrir a tampão de
pressão do sistema de refrigeração quando
o radiador ou o reservatório do líquido de
refrigeração estiverem quentes.
CONTORNAR A ALAVANCA
DAS MUDANÇAS
Se ocorrer uma falha e a alavanca das mu-
danças não sair da posição PARK (Estacio-
nar), pode utilizar o seguinte procedimento
para mover a alavanca temporariamente:
1. Desligue o motor.2. Aplique firmemente o travão de
estacionamento.
3. Utilizando uma pequena chave de parafu-
sos ou ferramenta semelhante, retire a
tampa de acesso do mecanismo de con-
tornar a alavanca das mudanças (locali-
zada à direita da alavanca das mudanças).
4. Coloque a ignição na posição ACC (Aces-
sórios) ou ON/RUN (Ligado/A Trabalhar),
mas não ligue o motor.
5. Pressione e mantenha bem pressionado o
pedal dos travões.
6. Introduza uma chave de parafusos ou fer-
ramenta semelhante na porta de acesso e
prima e mantenha a alavanca de liberta-
ção da sobreposição para baixo.
7. Coloque a alavanca das mudanças na po-
sição NEUTRAL (Ponto-morto).
8. É possível então arrancar o veículo em
NEUTRAL (Ponto-morto).
9. Reponha a tampa de acesso do meca-
nismo de contornar a alavanca das
mudanças.
Localização do contorno da alavanca das
mudanças
183
Page 186 of 296

LIBERTAR UM VEÍCULO
ATASCADO
Se o veículo ficar atascado em lama, areia ou
neve, é provável que possa ser libertado com
um movimento de vaivém. Rode o volante de
direção para a esquerda e para a direita para
limpar a zona junto aos pneus da frente.
Depois alterne entre DRIVE (Conduzir) e
REVERSE (Marcha-atrás) (com transmissão
automática) ou SECOND GEAR (2.ª Veloci-
dade) e REVERSE (Marcha-atrás) (com trans-
missão manual), enquanto pressiona suave-
mente o acelerador. Use o mínimo de pressão
no pedal do acelerador que irá manter o
movimento de deslocação, sem fazer patinar
as rodas ou acelerar o motor.
CUIDADO!
Acelerar o motor ou fazer patinar as rodas
muito rapidamente pode conduzir ao so-
breaquecimento da transmissão e a ava-
rias. Deixe o motor trabalhar ao ralenti
com a transmissão em NEUTRAL (Ponto-
-morto) durante, pelo menos, um minuto
após cinco ciclos de vaivém. Isto dimi-
CUIDADO!
nuirá o sobreaquecimento e reduzirá o
risco de falha da embraiagem ou da trans-
missão durante os esforços prolongados
para libertar um veículo atascado.
NOTA:
Prima o interruptor "ESC Off" (ESC desli-
gado) para colocar o sistema de controlo
eletrónico de estabilidade (ESC) no modo
"Partial Off" (Parcialmente desligado) antes
de "desatascar" o veículo. Para obter mais
informações, consulte "Sistema eletrónico de
controlo dos travões", em "Segurança", no
manual do proprietário. Assim que o veículo
tiver sido libertado, prima novamente o inter-
ruptor "ESC Off" (ESC desligado) para restau-
rar o modo "ESC On" (ESC ligado).
AVISO!
A rotação elevada dos pneus pode ser
perigosa. As forças geradas por velocida-
des excessivas das rodas podem causar
danos ou até mesmo avarias no eixo e nos
pneus. Um pneu pode rebentar e ferir
AVISO!
alguém. Não faça rodar as rodas do veículo
a mais de 30 mph (48 km/h) ou durante
mais de 30 segundos continuamente
quando o veículo estiver preso e não deixe
ninguém aproximar-se de uma roda em
rotação, independentemente da veloci-
dade.
CUIDADO!
• Ao "desatascar" um veículo alternando
entre DRIVE/SECOND GEAR (Conduzir/
Segunda velocidade) e REVERSE
(Marcha-atrás), não faça as rodas girar a
mais de 24 km/h (15 mph), pois podem
ocorrer danos no eixo de transmissão.
• Acelerar o motor ou fazer patinar as
rodas muito rapidamente pode conduzir
ao sobreaquecimento da transmissão e a
avarias. Também pode danificar os
pneus. Não faça girar as rodas a mais de
48 km/h (30 mph) com mudança engre-
nada (sem ocorrência de mudança na
transmissão).
EM CASO DE EMERGÊNCIA
184
Page 187 of 296
REBOQUE DE UM VEÍCULO
AVARIADO
Esta secção descreve os procedimentos para
rebocar um veículo avariado através de um
serviço de reboque. Se a transmissão e o eixo
de transmissão estiverem operacionais, os
veículos também podem ser rebocados con-
forme descrito em "Reboque de recreio" na
secção "Arranque e funcionamento".
Condição de reboque Rodas SEM contacto com o chão MODELOS 4WD
Reboque horizontal NENHUMAConsulte as instruções em "Reboque de recreio", na secção
"Arranque e funcionamento".
• Transmissão automática emPARK(Estacionar)
• Transmissão manual engatada
(NÃOem NEUTRAL [Ponto-morto])
• Caixa de transferência emNEUTRAL(Ponto-morto)
• Ignição em ACC ou posição ON/RUN (Ligado/A trabalhar)
• Reboque para afrente
Reboque com plataformaDianteiraNÃO AUTORIZADO
TraseiraNÃO AUTORIZADO
PlataformaTODAS MELHOR MÉTODO
185
Page 188 of 296

Para evitar danificar o veículo, deve usar o
equipamento de reboque correto. Use so-
mente barras de reboque e outro equipa-
mento concebido para este fim e siga as
instruções do fabricante. É obrigatório utili-
zar correias de segurança. Ligue a barra de
reboque ou outro dispositivo de reboque à
estrutura principal do veículo, não aos amor-
tecedores ou ganchos associados. A legisla-
ção nacional e local deve ser respeitada.
Se for necessário utilizar acessórios (limpa-
-para-brisas, descongeladores, etc.) durante
o reboque, a ignição deve estar na posição
ON/RUN (Ligado/A trabalhar) e não na posi-
ção ACC (Acessórios).
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
consulte "Contornar a alavanca das mudan-
ças" nesta secção para obter instruções sobre
como tirar a transmissão automática da posi-
ção PARK (Estacionar) para rebocar o
veículo.CUIDADO!
• Não utilize equipamento de reboque
tipo cabo de suspensão. Pode danificar
o veículo.
• Não fixe o veículo ao camião de reboque
através dos elementos da suspensão
dianteira ou traseira. Procedimentos de
reboque incorretos poderão danificar o
veículo.
• Se o veículo a rebocar exigir comando da
direção, o interruptor de ignição deve
estar no modo ACC (Acessórios) ou ON/
RUN (Ligado/A trabalhar) e não no modo
LOCK/OFF (Trancar/Desligar).
Reboque Sem Chave de Ignição
Devem ser tomadas precauções especiais
quando o veículo é rebocado com a ignição
na posição LOCK (Trancar). O único método
aprovado de reboque sem a chave de ignição
é com um camião de reboque. É necessário
equipamento de reboque adequado para im-
pedir danos no veículo.
Modelos com tração às quatro rodas
O fabricante recomenda o reboque com as
quatro rodasSEMcontacto com o piso. Os
métodos aceitáveis de reboque são com o
veículo numa plataforma ou com uma extre-
midade do veículo levantada e a extremidade
oposta num carrinho de reboque.
Se não estiver disponível o equipamento de
plataforma e a caixa de transferência estiver
operacional, o veículo pode ser rebocado
(para a frente, comTODASas rodas no chão),
SEa caixa de transferência estiver em posi-
çãoNEUTRAL(Ponto-morto) (N) e a transmis-
são estiver emPARK(Estacionar) (para trans-
missões automáticas) ou engatada (NÃOem
NEUTRAL(Ponto-morto), para transmissões
manuais). Consulte “Reboque de recreio "em
“Arranque e funcionamento” para obter ins-
truções detalhadas.
CUIDADO!
• Não devem ser utilizados elevadores das
rodas dianteiras ou traseiras (se as res-
tantes rodas ficarem no chão). Se elevar
as rodas traseiras ou dianteiras aquando
EM CASO DE EMERGÊNCIA
186
Page 189 of 296

CUIDADO!
do reboque, irão ocorrer danos internos
na transmissão ou na caixa de transfe-
rência.
• Rebocar este veículo desrespeitando os
requisitos acima indicados pode causar
danos graves à transmissão e/ou à caixa
de transferência. Os danos resultantes
do reboque incorreto não estão abrangi-
dos pela Garantia Limitada de Veículo
Novo.
Utilização do olhal de reboque
O seu veículo está equipado com olhais de
reboque que se encontram montados abaixo
dos para-choques dianteiro e traseiro.
Precauções de utilização do olhal de reboque
NOTA:
• Certifique-se de que o olhal de reboque
está montado corretamente.
• O olhal de reboque é recomendado para a
utilização com uma barra de reboque ou
corda aprovadas.• Não utilize o olhal de reboque para puxar o
veículo para um camião de reboque.
• Não utilize o olhal de reboque para libertar
um veículo atascado. Para mais informa-
ções, consulte "Libertar um veículo atas-
cado" nesta secção.
AVISO!
Mantenha-se afastado dos veículos que
estejam a ser rebocados pelos olhais de
reboque.
• Não utilize uma corrente com um olhal
de reboque. As correntes podem partir,
provocando ferimentos graves ou a
morte.
• Não utilize uma faixa de reboque com
um olhal de reboque. As faixas de rebo-
que podem partir ou desengatar e provo-
car ferimentos graves ou mesmo a
morte.
• O não cumprimento da utilização ade-
quada do olhal de reboque pode provo-
car a quebra dos componentes, resul-
tando em ferimentos graves ou morte.
CUIDADO!
• O olhal de reboque deve ser utilizado
exclusivamente para as operações de
assistência rodoviária. Utilize apenas o
olhal de reboque com um dispositivo
adequado de acordo com o código da
auto-estrada (uma barra rígida ou corda)
para rebocar na horizontal o veículo uma
curta distância para a instituição de ser-
viço mais próxima.
• Os olhais de reboque NÃO DEVEM ser
utilizados para rebocar veículos fora da
estrada ou em locais com obstáculos.
• De acordo com as condições acima, o
reboque com um olhal de reboque deve
Etiqueta de aviso no olhal de reboque
187
Page 190 of 296

CUIDADO!
ser efectuado com dois veículos (um a
rebocar e o outro a ser rebocado) alinha-
dos tanto quanto possível ao longo da
mesma linha central. Podem ocorrer da-
nos no seu veículo se não seguir estas
directrizes.
SISTEMA DE RESPOSTA
MELHORADA A ACIDENTES
(EARS)
Este veículo está equipado com um sistema
de resposta melhorada a acidentes.
Consulte "Sistemas de proteção dos ocupan-
tes", em "Segurança", para obter mais infor-
mações sobre a função do sistema de res-
posta melhorada a acidentes (EARS).
GRAVADOR DE DADOS DE
INCIDENTES (EDR)
Este veículo está equipado com um Gravador
de Dados de Incidentes (EDR). O principal
objetivo de um EDR é registar dados que
ajudarão a compreender o desempenho dos
sistemas do veículo em determinadas situa-
ções de colisão ou quase colisão, como a
abertura de um airbag ou a colisão com um
obstáculo na estrada.
Consulte "Sistemas de proteção dos ocupan-
tes", em "Segurança", para obter mais infor-
mações sobre o gravador de dados de eventos
(EDR).
EM CASO DE EMERGÊNCIA
188
Page 191 of 296

ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO AGENDADA. . . .190
Manutenção programada —
Motor a gasolina...............190
Manutenção programada —
Motor a diesel................196
COMPARTIMENTO DO MOTOR. .202
Motor de 3,6 l................202
Motor a Diesel de 2,8 l...........203
Verificação do nível do óleo —
Motor a gasolina...............204
Verificação do nível do óleo —
Motor a diesel................204
Sistema de refrigeração..........204
Adicionar líquido do lava-para-brisas . .205
Sistema de travões.............205
Transmissão manual............207Transmissão automática..........207
Bateria isenta de manutenção......208
Manutenção do ar condicionado.....209
SERVIÇO DO
CONCESSIONÁRIO..........212
Escovas dos limpa-para-brisas......212
LEVANTAR O VEÍCULO.......216
PNEUS....................216
Pneus — Informação geral........216
Tipos de pneus................221
Pneus sobresselentes — Se equipado . .222
Cuidados a ter com as rodas e
as jantes...................224
Correntes para pneus
(Dispositivos de tração)..........225Recomendações sobre a rotação
dos pneus..................226
ARMAZENAMENTO DO
VEÍCULO..................226
CARROÇARIA..............227
Manutenção da carroçaria e da parte
inferior da carroçaria............227
Preservação da carroçaria.........227
INTERIORES...............230
Bancos e peças de tecido.........230
Peças em plástico e revestidas......230
Peças em pele................231
Superfícies de Vidro............231
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
189
Page 192 of 296

MANUTENÇÃO AGENDADA
Manutenção programada — Motor a gaso-
lina
Os serviços programados indicados neste ma-
nual devem ser realizados nos intervalos ou
quilometragens especificados para proteger
a garantia do seu veículo e assegurar a me-
lhor fiabilidade e o melhor desempenho do
veículo. Poderá ser necessária uma manuten-
ção mais frequente para veículos em condi-
ções de funcionamento difíceis, como áreas
poeirentas, e para a condução de viagens
muito curtas. A revisão e a manutenção de-
vem ser também efetuadas sempre que se
suspeite de alguma avaria.
O sistema de indicação de mudança de óleo
lembra-lhe que chegou a altura de levar o seu
veículo ao serviço de manutenção.
Nos veículos não equipados com o visor do
painel de instrumentos, aparece a indicação
"CHANGE OIL" (Mudança de óleo) no conta-
-quilómetros do painel de instrumentos e
soará um sinal sonoro a indicar a necessidade
de proceder a uma mudança de óleo.
A mensagem de indicação de mudança de óleo
acender-se-á aproximadamente 7000 milhas
(11 200 km) após a realização da última mu-
dança de óleo. Leve o seu veículo para o serviço
de manutenção assim que for possível, no
máximo após 500 milhas (800 km). No en-
tanto, poderá ser necessária uma mudança de
óleo mais cedo, aos 7500 km (4500 milhas),
se o veículo estiver sujeito a "Utilização em
condições duras", conforme indicado mais à
frente nesta secção.
NOTA:
• A mensagem de indicação de mudança de
óleo não controlará o tempo desde a última
mudança de óleo. Mude o óleo do veículo,
se há 6 meses que não muda o óleo e
mesmo que a mensagem de indicação de
mudança de óleo NÃO esteja acesa.
• Mude o óleo do motor com maior frequên-
cia se conduzir o veículo fora da estrada
durante um período prolongado.
• Em circunstância alguma devem os inter-
valos de mudança de óleo exceder os
12 000 km (7500 milhas) ou 6 meses,
consoante o que ocorrer primeiro.O seu concessionário autorizado irá reiniciar
a mensagem de indicação de mudança de
óleo depois de efetuada a mudança de óleo
programada.
Uma vez por mês ou antes de uma viagem longa
• Verifique o nível do óleo do motor cerca de
cinco minutos após desligar um motor com-
pletamente aquecido. A verificação do ní-
vel de óleo com o veículo em terreno nive-
lado melhora a precisão das leituras.
Adicione óleo apenas quando o nível estiver
na ou abaixo da marca ADD (Adicionar) ou
MIN (Mínimo).
• Verifique o solvente de lavagem do lava
para-brisas e adicione se necessário.
• Verifique a pressão dos pneus e a existência
de desgastes irregulares ou danos. Faça a
rotação dos pneus aos primeiros sinais de
desgaste irregular, mesmo que este ocorra
antes de o sistema de indicação de óleo se
acionar.
• Inspecione a bateria, limpe e aperte os
terminais, conforme necessário.
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
190