Page 137 of 296

TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO
Antes de sair do veículo, certifique-se de que
o travão de estacionamento está totalmente
aplicado. Além disso, certifique-se de que
deixa a transmissão automática em PARK
(Estacionar) ou a transmissão manual em
REVERSE (Marcha-atrás) ou na PRIMEIRA
velocidade.
A alavanca do travão de estacionamento fica
situada na consola central. Para aplicar o
travão de estacionamento, puxe a alavanca
para cima o mais firmemente possível. Para
soltar o travão de estacionamento, puxe a
alavanca ligeiramente para cima, prima o
botão central e baixe a alavanca por com-
pleto.Quando o travão de estacionamento é apli-
cado com o interruptor de ignição em ON,
acende-se a "Luz de aviso dos travões" no
painel de instrumentos.NOTA:
• Quando o travão de estacionamento é apli-
cado e a transmissão automática está en-
gatada com uma mudança, a “Luz de aviso
dos travões” ficará a piscar. Se for detetada
velocidade do veículo, soará um sinal de
aviso para alertar o condutor. Liberte com-
pletamente o travão de estacionamento an-
tes de tentar deslocar o veículo.
• Esta luz indica apenas que o travão de
estacionamento está acionado. Não indica
o grau de acionamento do travão.
Quando estacionar num declive, vire os
pneus da frente para o passeio numa descida
e na direção contrária ao passeio numa su-
bida. Em veículos equipados com transmis-
são automática, acione o travão de estacio-
namento antes de colocar a alavanca das
mudanças em PARK (Estacionar), caso con-
trário, o peso sobre o mecanismo de bloqueio
da transmissão pode dificultar a saída da
alavanca da posição de PARK (Estacionar). O
travão de estacionamento deve estar sempre
acionado quando o condutor não estiver no
veículo.
Alavanca do Travão de Estacionamento
135
Page 138 of 296

AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
numa transmissão automática como
substituto do travão de estacionamento.
Quando estacionado, puxe sempre o tra-
vão de estacionamento para evitar o mo-
vimento do veículo e possíveis danos
materiais ou físicos.
• Quando sair do veículo, retire sempre a
chave inteligente da ignição e tranque o
veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
tais. As crianças devem ser advertidas
de que não devem tocar no travão de
estacionamento, no pedal dos travões ou
na alavanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente dentro ou
perto do veículo, ou num local acessível
a crianças. A criança pode fazer funcio-
AVISO!
nar o comando dos vidros, outros co-
mandos ou deslocar o veículo.
• Certifique-se de que o travão de estaci-
onamento está desengatado antes de
começar a conduzir, pois, se não o fizer,
pode provocar a falha dos travões e uma
colisão.
• Ative sempre completamente o travão de
estacionamento antes de deixar o veí-
culo; caso contrário este pode começar a
andar e causar danos ou lesões. Além
disso, não se esqueça de deixar a trans-
missão automática em PARK (Estacio-
nar) e a transmissão manual em
REVERSE (Marcha-atrás) ou na primeira
velocidade. Caso não tenha este cui-
dado, o veículo poderá começar a andar
e provocar danos ou acidentes.
CUIDADO!
Se a "Luz de aviso dos travões" continuar
acesa com o travão de estacionamento
desativado, é indicada uma avaria no sis-
tema de travões. Faça com que o sistema
de travões seja imediatamente inspecio-
nado e reparado por um concessionário
autorizado.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
136
Page 139 of 296

TRANSMISSÃO MANUAL —
SE EQUIPADO
AVISO!
O utilizador ou outras pessoas podem ficar
feridas, se o veículo ficar abandonado sem
ter o travão de estacionamento totalmente
aplicado. O travão de estacionamento deve
estar sempre acionado quando o condutor
não estiver no veículo, especialmente
numa superfície inclinada.
CUIDADO!
Nunca conduza com o pé pousado no
pedal da embraiagem, nem procure man-
ter o veículo numa inclinação com o pedal
da embraiagem parcialmente acionado.NOTA:
Quando o tempo está frio, poderá sentir um
maior esforço ao engatar as mudanças até o
fluido da transmissão aquecer. Isto é normal.
Mudanças
Prima totalmente o pedal da embraiagem
antes de engatar as mudanças. À medida que
solta o pedal da embraiagem, prima ligeira-
mente o pedal do acelerador.
Deve utilizar sempre a primeira mudança
quando iniciar o movimento com o veículo
parado.
NOTA:
Uma determinada quantidade de ruído pro-
veniente da transmissão é normal. Este ruído
pode ser mais notado quando o veículo está a
trabalhar ao ralenti em NEUTRAL (ponto-
-morto) com a embraiagem engrenada (pedal
da embraiagem solto), mas pode também ser
ouvido em andamento. O ruído pode também
ser mais percetível quando a transmissão
está quente. Este ruído é normal e não é uma
indicação de problema com a embraiagem ou
transmissão.
Padrão das Mudanças
137
Page 140 of 296
Velocidades recomendadas do veículo
Para utilizar a transmissão manual de forma a
que desempenhe e poupe combustível efi-
cientemente, esta deve ser passada para
cima como é recomendado na tabela de ve-
locidades. Alterne as mudanças à velocidade
indicada para acelerar. Caso esteja muito
carregado ou a recarregar um atrelado estas
velocidades podem não ser aplicáveis.
Velocidades para as mudanças em transmissão manual em MPH (KM/H)
Motor Velocidades 1 a 2 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6
3,6 LAccel. (Acelerar) 24 (15) 24 (39) 34 (55) 47 (76) 56 (90)
Cruzeiro 10 (16) 19 (31) 27 (43) 37 (60) 41 (66)
NOTA:
As velocidades do veículo apresentadas no
gráfico acima são apenas para 2H e 4H, as
velocidades do veículo em 4L seriam subs-
tancialmente inferiores.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
138
Page 141 of 296

Reduzir
É aconselhável passar para uma mudança
mais baixa para preservar os travões quando
descer inclinações íngremes. Além disso, re-
duzir na altura certa proporciona uma melhor
aceleração quando desejar retomar a veloci-
dade. Reduza progressivamente. Não salte
mudanças para evitar um excesso de rotações
no motor e na embraiagem.
AVISO!
Não reduza a mudança para travar com o
motor numa superfície escorregadia. As
rodas motrizes podem perder aderência e o
veículo pode derrapar.
CUIDADO!
•Saltar mudanças e reduções para mudan-
ças mais baixas a altas velocidades pode
danificar o motor e os sistemas de em-
braiagem. Qualquer tentativa de engrenar
uma mudança inferior com o pedal da
embraiagem premido pode resultar em
danos no sistema de embraiagem. Redu-
zir para mudanças mais baixas e soltar a
embraiagem pode resultar em danos no
motor.
• Ao descer uma colina, certifique-se de
que reduz uma mudança de cada vez
para prevenir um excesso de rotações no
motor, o que pode provocar danos no
motor, e/ou danos no disco na embraia-
gem, mesmo se o pedal da embraiagem
estiver acionado. Se a caixa de transfe-
rência estiver na gama baixa, as veloci-
dades do veículo capazes de causar da-
nos no motor e na embraiagem são
significativamente inferiores.
CUIDADO!
• A não observância das velocidades de
redução máximas recomendadas pode
originar a deterioração do motor e/ou
danos na embraiagem, mesmo se o pe-
dal da embraiagem estiver acionado.
• Descer um declive na gama baixa com o
pedal da embraiagem acionado pode
provocar danos na embraiagem.
139
Page 142 of 296
Velocidades de redução máximas recomen-
dadas
CUIDADO!
O não cumprimento das velocidades de
redução máximas recomendadas podem
causar o excesso de rotações no motor
e/ou danificar o disco da embraiagem,
mesmo se o pedal da embraiagem estiver
premido.
Velocidades de Redução da Transmissão Manual em KM/H (MPH)
Seleção da mudança 6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1
Velocidade máxima 129 (80) 113 (70) 81 (50) 48 (30) 24 (15)
NOTA:
As velocidades do veículo apresentadas no
gráfico acima são apenas para 2H e 4H, as
velocidades do veículo em 4L seriam subs-
tancialmente inferiores.ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
140
Page 143 of 296

Colocar a Marcha-Atrás
Para engatar a marcha-atrás (REVERSE),
pare completamente o veículo. Pressione a
embraiagem e faça uma pequena pausa para
permitir que a transmissão de velocidades
pare de rodar. Começando em NEUTRAL
(Ponto-morto), movimente a alavanca das
mudanças com um gesto rápido e suave para
a área de REVERSE (Marcha-atrás) (o condu-
tor irá sentir um "clique" firme quando a
alavanca passar o "ponto de mudança").
Complete a mudança empurrando a alavanca
das mudanças para a REVERSE (Marcha-
-atrás).
O "ponto de mudança" proporciona uma re-
sistência ao condutor para não entrar aciden-
talmente na área da mudança REVERSE
(Marcha-atrás) e avisa o condutor caso este
esteja quase a engrenar a mudança
REVERSE (Marcha-atrás). Devido a esta op-
ção, uma mudança lenta para a REVERSE
(Marcha-atrás) pode ser vista como um es-
forço maior para passar a mudança.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA — SE
EQUIPADA
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes precau-
ções:
• Não coloque nem retire a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacio-
nar) ou REVERSE (Marcha-atrás) antes
de o veículo estar completamente pa-
rado.
• Não mude a alavanca das mudanças
entre PARK (Estacionar), REVERSE
(Marcha-atrás), NEUTRAL (Ponto-
-morto) ou DRIVE (Conduzir) quando o
motor estiver a trabalhar acima da velo-
cidade de ralenti.
• Antes de meter qualquer mudança,
pressione o pedal dos travões com o pé.
NOTA:
Tem de carregar e manter carregado o pedal
dos travões ao sair da mudança PARK
(Estacionar).
AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• O seu veículo pode deslocar-se e provo-
car ferimentos em si e noutras pessoas
se não estiver na posição PARK (Estacio-
nar). Confirme tentando mover a ala-
vanca das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal dos travões
solto. Certifique-se de que a transmissão
se encontra na posição PARK (Estacio-
nar) antes de sair do veículo.
• É perigoso sair de PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto), se a veloci-
dade do motor for superior à velocidade
de ralenti. Se o seu pé não estiver firme
no pedal dos travões, o veículo pode
acelerar rapidamente para a frente ou
para trás. Poderá perder o controlo do
veículo e bater em alguém ou alguma
coisa. Deve apenas mudar de mudança
141
Page 144 of 296

AVISO!
quando o motor estiver ao ralenti nor-
malmente e quando o pé estiver firme no
pedal dos travões.
• A deslocação não intencional de um ve-
ículo pode causar lesões em quem está
dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, pare sempre comple-
tamente e acione o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão em PARK
(Estacionar), desligue o motor e retire a
chave de ignição. Uma vez retirada a
chave inteligente, a transmissão fica
bloqueada em PARK (Estacionar), asse-
gurando que o veículo não se deslocará.
• Quando sair do veículo, retire sempre a
chave de ignição do veículo e tranque-o.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
tais. As crianças devem ser advertidas
AVISO!
de que não devem tocar no travão de
estacionamento, pedal dos travões ou na
alavanca das mudanças.
• Não deixe a chave de ignição dentro ou
perto do veículo (ou num local acessível
a crianças). A criança pode fazer funcio-
nar o comando dos vidros, outros co-
mandos ou deslocar o veículo.
Bloqueio da chave de ignição para
estacionamento
Este veículo está equipado com um bloqueio
da chave da ignição para estacionamento que
obriga a que a transmissão seja colocada em
PARK (Estacionar) para poder rodar a ignição
para a posição LOCK/OFF (Trancar/Desligar)
(remoção da chave). A chave só pode ser
retirada da ignição quando esta está na posi-
ção LOCK/OFF (Trancar/Desligar), e uma vez
retirada, a transmissão fica bloqueada na
posição PARK (Estacionar).NOTA:
Se ocorrer uma avaria, o sistema prenderá a
chave na ignição para o avisar de que esta
função de segurança não se encontra opera-
cional. O motor pode arrancar e parar, mas a
chave não pode ser retirada até que obtenha
assistência técnica.
Sistema de bloqueio travão/transmissão
Este veículo está equipado com sistema de
Bloqueio de travão/transmissão (BTSI) que
mantém a alavanca das mudanças em PARK
(Estacionar), exceto se for utilizado o travão.
Para remover a transmissão da posição PARK
(Estacionar), a ignição deve ser colocada na
posição ON/RUN (Ligado/A trabalhar) (motor
a trabalhar ou não) e o pedal dos travões deve
ser pressionado.
Transmissão automática de cinco
velocidades — Se equipada
O visor de posição das mudanças (que se
encontra no painel de instrumentos) indica a
mudança. Deve pressionar o pedal dos tra-
vões para retirar a alavanca das mudanças de
PARK (Estacionar) (consulte "Sistema de blo-
queio travão/transmissão", nesta secção).
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
142