Page 121 of 296
Grupo de pesoQuadro de posições ISOFIX no veículo
Classe de tamanho Função Passageiro dianteiro Traseiro exterior
I–9a18kgD ISO/R2 X X
C ISO/R3 X X
B ISO/F2 X IUF
B1 ISO/F2X X IUF
A ISO/F3 X IUF
(1) X X
II–15a25kg (1) X X
III–22a36kg (1) X X
Posição dos bancos, 4 portas
Grupo de pesoQuadro de posições ISOFIX no veículo
Classe de tamanho Função Passageiro dianteiro Traseiro exterior Traseiro centro
0 — Até 10 kgE ISO/R1 X IUF X
(1) X X X
0+ — Até 13 kgE ISO/R1 X IUF X
D ISO/R2 X X X
C ISO/R3 X X X
(1) X X X
119
Page 122 of 296

Grupo de pesoQuadro de posições ISOFIX no veículo
Classe de tamanho Função Passageiro dianteiro Traseiro exterior Traseiro centro
I–9a18kgD ISO/R2 X X X
C ISO/R3 X X X
B ISO/F2 X IUF X
B1 ISO/F2X X IUF X
A ISO/F3 X IUF X
(1) X X X
II–15a25kg (1) X X X
III–22a36kg (1) X X X
Chave das letras utilizadas na tabela anterior
(1) = Para os sistemas de proteção para
crianças (CRS) que não disponham de iden-
tificação de classe de tamanho ISO/XX (de A
a G), para o grupo de peso aplicável, o fabri-
cante automóvel deve indicar o(s) sistema(s)
de proteção para crianças ISOFIX específi-
co(s) para o veículo recomendado(s) para
cada posição.
• IUF = Apropriado para sistemas de prote-
ção para crianças ISOFIX virados para a
frente, de categoria universal, aprovados
para serem utilizados neste grupo de peso.• X = Posição ISOFIX não apropriada para
sistemas de proteção para crianças ISOFIX
neste grupo de peso e/ou nesta classe de
tamanho.
Siga sempre as indicações do fabricante do
sistema de proteção para crianças ao instalar o
sistema de proteção para crianças. Nem todos
os sistemas de proteção para crianças são
instalados da forma aqui descrita. Ao utilizar
um sistema de proteção para crianças ISOFIX
universal, só poderá utilizar sistemas de prote-
ção para crianças aprovados com a marcação
ECE R44 (lançamento R44/03 ou superior) "ISO-
FIX Universal".Instalar um sistema de proteção para crian-
ças ISOFIX
Se o assento selecionado tiver um cinto de
segurança com dispositivo de retração de
bloqueio automático comutável (ALR),
guarde o cinto de segurança, de acordo com
as instruções abaixo indicadas. Consulte a
secção "Instalação de sistemas de proteção
para crianças utilizando o cinto de segurança
do veículo" para verificar qual o tipo de cinto
de segurança de cada assento.
SEGURANÇA
120
Page 123 of 296

1. Desaperte os reguladores dos conetores
inferiores e da correia de fixação do as-
sento para crianças, de modo a poder fixar
mais facilmente os conetores às fixações
do veículo.
2. Coloque o assento para crianças entre os
pontos de fixação inferiores para esse
banco. Para alguns bancos da segunda
fila, poderá ser necessário reclinar o
banco e/ou elevar o encosto de cabeça
para conseguir um melhor ajuste. Se o
banco traseiro puder ser deslocado para a
frente e para trás no veículo, poderá
deslocá-lo para a posição mais traseira
para criar espaço para o assento para
crianças. Também pode deslocar o banco
dianteiro para a frente para permitir mais
espaço para o assento para crianças.
3. Ligue os conetores do sistema de proteção
para crianças aos pontos de fixação infe-
riores do assento selecionado.
4. Se o sistema de proteção para crianças
tiver uma correia de fixação, ligue-a ao
ponto de fixação superior. Consulte a sec-
ção "Instalação de sistemas de proteçãopara crianças utilizando o ponto de fixa-
ção superior" para obter instruções sobre
como fixar uma correia de fixação.
5. Aperte todas as correias enquanto em-
purra o sistema de proteção para crianças
para trás e para baixo no banco. Elimine a
folga nas correias segundo as instruções
do fabricante do sistema de proteção para
crianças.
6. Teste a proteção para crianças para verifi-
car que está instalada corretamente, pu-
xando o cinto no assento para crianças
para trás e para a frente. Este não deve
mover-se mais do que 25 mm em qual-
quer direção.
AVISO!
• A instalação inadequada de uma prote-
ção para crianças nos pontos de fixação
ISOFIX pode levar ao não funciona-
mento da fixação. A criança pode ficar
gravemente ferida ou morrer. Siga escru-
pulosamente as instruções do fabricante
sobre a proteção para crianças ao insta-
AVISO!
lar um sistema de proteção para crian-
ças ou bebés.
• As fixações de proteção para crianças
estão concebidas para suportarem ape-
nas as cargas impostas pelos sistemas
de proteção para crianças corretamente
montados. Em nenhuma circunstância
devem ser utilizadas para cintos de se-
gurança de adultos, arneses ou para
prender outros objetos ou equipamentos
no veículo.
• Instale o sistema de proteção para crian-
ças quando o veículo está parado. O
sistema de proteção para crianças ISO-
FIX fica corretamente fixo nos suportes
quando ouvir um clique.
Instalação de sistemas de proteção para
crianças utilizando o ponto de fixação su-
perior:
1. Olhe para trás do banco onde planeia
instalar o sistema de proteção para crian-
ças para localizar o ponto de fixação.
Poderá ser necessário deslocar o banco
121
Page 124 of 296

para a frente, de modo a proporcionar um
melhor acesso ao ponto de fixação. Se não
houver um ponto de fixação superior para
essa posição, desloque o sistema de pro-
teção para crianças para outra posição no
veículo, se disponível.
2. Encaminhe a correia de fixação de modo a
proporcionar o percurso mais direto para a
correia entre o ponto de fixaçãoeoas-
sento para crianças. Se o seu veículo
estiver equipado com encostos de cabeça
reguláveis, levante o encosto de cabeça e,
quando for possível, encaminhe a correia
de fixação por baixo do encosto de cabeça
e entre os dois postes. Se não for possível,
baixe o encosto de cabeça e passe a
correia de fixação pelo lado exterior do
encosto de cabeça.
3. Fixe o gancho da correia de fixação do
sistema de proteção para crianças no
ponto de fixação superior, como indicado
no diagrama.4. Elimine a folga na correia de fixação de
acordo com as instruções do fabricante do
sistema de proteção para crianças.
AVISO!
• Uma correia de fixação incorretamente
colocada pode causar o aumento do mo-
vimento da cabeça e possíveis ferimen-
tos na criança. Use apenas a posição de
fixação diretamente por trás do assento
para crianças para prender a correia de
fixação do sistema de proteção para
crianças.
• Se o seu veículo estiver equipado com
um banco traseiro com divisão,
certifique-se de que a correia de fixação
não escorrega pela abertura entre as
costas dos bancos assim que eliminar a
folga da correia.
Montagem da Correia de Fixação
(Modelos de Duas Portas)
Montagem da Correia de Fixação
(Modelos de Quatro Portas)
SEGURANÇA
122
Page 125 of 296

Instalação de sistemas de proteção para
crianças utilizando o cinto de segurança do
veículo
Os sistemas de proteção para crianças são
concebidos para serem fixados nos bancos do
veículo por cintos de segurança de cintura ou
pela parte do cinto de segurança de cintura
de um cinto de segurança de cintura/ombro.
AVISO!
• Instalar incorretamente ou não fixar cor-
retamente um sistema de proteção para
crianças pode levar à falha do sistema
de proteção. A criança pode ficar grave-
mente ferida ou morrer.
• Siga escrupulosamente as instruções do
fabricante sobre a proteção para crian-
ças ao instalar um sistema de proteção
para crianças ou bebés.
Os cintos de segurança dos bancos traseiros
estão equipados com um Dispositivo de retra-
ção de bloqueio automático comutável (ALR)
concebido para apertar a zona da cintura do
cinto de segurança em torno do sistema de
proteção para crianças. O retrator ALR podeser "comutado" para um modo bloqueado,
puxando todo o tecido para fora do retrator e
deixando o tecido recolher-se para dentro do
retrator. Se estiver bloqueado, o ALR emite
um clique enquanto o tecido é recolhido para
dentro do retrator. Para obter informações
sobre o ALR, consulte o "Modo de bloqueio
automático" em "Dispositivos de retração de
bloqueio automático (ALR)" em "Sistemas de
proteção dos ocupantes".Como guardar um cinto de segurança comu-
tável ALR não utilizado:
Ao utilizar o sistema de correias e pontos de
fixação inferiores para crianças (ISOFIX) para
instalar um sistema de proteção para crian-
ças, guarde todos os cintos de segurança ALR
que não forem utilizados por outros ocupan-
tes ou para fixar sistemas de proteção para
crianças. Um cinto de segurança não utili-
zado pode causar ferimentos a uma criança,
caso esta brinque com ele e bloqueie aciden-
talmente o retrator do cinto. Antes de instalar
um sistema de proteção para crianças com o
sistema ISOFIX, aperte o cinto de segurança
atrás do sistema de proteção para crianças e
fora do alcance da criança. Se o cinto desegurança apertado interferir com a instala-
ção do sistema de proteção para crianças, em
vez de o apertar atrás do sistema,
reencaminhe-o através do cinto do sistema
de proteção para crianças e depois aperte-o.
Não bloqueie o cinto de segurança. Lembre
todas as crianças no veículo que os cintos de
segurança não são brinquedos e que não
devem brincar com eles.
Instalar um sistema de proteção para crian-
ças com um dispositivo de retração de blo-
queio automático comutável (ALR)
Os sistemas de proteção para crianças são
concebidos para serem fixados nos bancos do
veículo por cintos de segurança de cintura ou
pela parte do cinto de segurança de cintura
de um cinto de segurança de cintura/ombro.
AVISO!
• Instalar incorretamente ou não fixar cor-
retamente um sistema de proteção para
crianças pode levar à falha do sistema
de proteção. A criança pode ficar grave-
mente ferida ou morrer.
123
Page 126 of 296

AVISO!
• Siga escrupulosamente as instruções do
fabricante sobre a proteção para crian-
ças ao instalar um sistema de proteção
para crianças ou bebés.
1. Coloque o assento para crianças no centro
do banco. Para alguns bancos da segunda
fila, poderá ser necessário reclinar o
banco e/ou elevar o encosto de cabeça
para conseguir um melhor ajuste. Se o
banco traseiro puder ser deslocado para a
frente e para trás no veículo, poderá
deslocá-lo para a posição mais traseira
para criar espaço para o assento para
crianças. Também pode deslocar o banco
dianteiro para a frente para permitir mais
espaço para o assento para crianças.
2. Puxe suficientemente o tecido do cinto de
segurança do retrator para o direcionar
através do caminho do cinto do sistema
de proteção para crianças. Não torça o
tecido do cinto de segurança na ranhura
de passagem do cinto.3. Faça deslizar a lâmina de engate pela
fivela até ouvir um estalido de encaixe.
4. Puxe o tecido para apertar a parte da
cintura contra o assento para crianças.
5. Para bloquear o cinto de segurança, puxe
a parte do ombro do cinto até ter puxado
todo o tecido do cinto de segurança para
fora do retrator. Em seguida, deixe o te-
cido recolher-se para dentro do retrator. À
medida que o tecido recolhe, ouvirá um
som de encaixe. Isto indica que o cinto de
segurança está agora no modo de blo-
queio automático.
6. Tente puxar o tecido para fora do retrator.
Se estiver bloqueado, não deverá ser pos-
sível puxar o tecido. Se o retrator não
estiver bloqueado, repita o passo 5.
7. Por fim, puxe qualquer excesso de tecido
para apertar a parte da cintura à volta do
sistema de proteção para crianças, en-
quanto empurra o sistema de proteção
para crianças para trás e para baixo no
banco do veículo.8. Teste a proteção para crianças para veri-
ficar que está instalada corretamente, pu-
xando o cinto no assento para crianças
para trás e para a frente. Este não deve
mover-se mais do que 25 mm em qual-
quer direção.
Qualquer sistema de cinto de segurança
alarga com o tempo, por isso, deve verificar o
cinto de vez em quando, e apertá-lo conso-
ante necessário.
Transporte de animais de estimação
Os airbags que abrem no banco dianteiro
podem magoar o seu animal de estimação.
Numa travagem brusca ou numa colisão, o
animal de estimação sem proteção pode ser
projetado e ferir-se ou magoar um passageiro.
Os animais de estimação devem estar prote-
gidos no banco traseiro, em cestos ou em
caixas de transporte para animais de estima-
ção, presos pelos cintos de segurança.
SEGURANÇA
124
Page 127 of 296

CONSELHOS DE
SEGURANÇA
Transporte de passageiros
NUNCA TRANSPORTE PASSAGEIROS NA
ÁREA DE CARGA.
AVISO!
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
• É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
• Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança.
AVISO!
• Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança.
Gás de escape
AVISO!
Os gases emitidos pelo escape podem ser
prejudiciais ou provocar a morte. Eles con-
têm monóxido de carbono (CO), que é
incolor e inodoro. Se o respirar, pode ficar
inconsciente ou até mesmo envenenado.
Para evitar respirar CO, siga as dicas de
segurança:
• Não mantenha o motor a trabalhar numa
garagem fechada ou em recintos peque-
nos por mais tempo do que o necessário
para deslocar o veículo para dentro ou
para fora dessa área.
• Se for necessário conduzir com a porta
da bagageira/portas traseiras abertas,
certifique-se de que todas as janelas
AVISO!
estão fechadas e de que o botão do
VENTILADOR do controlo da climatiza-
ção está na posição de velocidade má-
xima. NÃO utilize o modo de recircula-
ção.
• Se for necessário permanecer num veí-
culo estacionado com o motor a traba-
lhar, ajuste os controlos de aquecimento
ou de arrefecimento para forçar o ar
exterior a entrar. Regule o ventilador
para alta velocidade.
A melhor proteção contra a entrada de monó-
xido de carbono no interior do veículo é um
sistema de escape com uma manutenção
correta.
Sempre que for notada uma mudança do som
do sistema de escape, quando forem deteta-
dos gases de escape no interior do veículo ou
quando a parte de baixo ou traseira estiver
danificada, peça a um mecânico competente
para examinar todo o sistema de escape e as
áreas adjacentes da carroçaria, para verificar
se existem peças partidas, danificadas, dete-
rioradas ou mal colocadas. As costuras aber-
125
Page 128 of 296

tas e as ligações desapertadas podem permi-
tir que os gases de escape penetrem no
compartimento dos passageiros. Além disso,
inspecione o sistema de escape sempre que o
veículo for colocado em posição que o per-
mita, como para lubrificação ou mudança de
óleo. Substitua o que for necessário.
Verificações de segurança a efetuar no
interior do veículo
Cintos de segurança
Examine o sistema dos cintos de segurança
periodicamente, verificando se existem cor-
tes, desgastes e peças soltas. As partes dani-
ficadas devem ser substituídas imediata-
mente. Não desmonte nem modifique o
sistema.
Após uma colisão, é obrigatório substituir os
conjuntos dos cintos de segurança da frente.
Após uma colisão, os conjuntos dos cintos de
segurança traseiros devem ser substituídos,
caso tenham ficado danificados (dispositivo
de retração dobrado, tecido rasgado, etc.). Setiver alguma dúvida quanto ao estado do
cinto de segurança ou do dispositivo de retra-
ção, substitua o cinto de segurança.
Luz de aviso de airbag
A luz de aviso de airbagacende-se
durante quatro a oito segundos para verifica-
ção da lâmpada, quando o interruptor de
ignição for colocado na posição ON/RUN
(Ligado/A trabalhar). Se a luz não se acender
durante o arranque, permanecer acesa ou se
acender enquanto conduz, mande verificar o
sistema num concessionário autorizado, logo
que possível. Esta luz acende-se com um
único aviso sonoro quando for detetado um
problema com a luz de aviso de airbag e
permanece acesa até a avaria ser resolvida.
Se a luz se acender intermitentemente ou se
mantiver acesa durante a condução, solicite
imediatamente assistência a um conces-
sionário autorizado. Consulte "Sistemas de
proteção dos ocupantes" em “Segurança”
para obter mais informações.
Desembaciador
Verifique o funcionamento selecionando o
modo de desembaciamento e colocando o
controlo do ventilador na posição de alta
velocidade. Deve conseguir sentir o ar em
direção ao para-brisas. Consulte o seu
concessionário autorizado para efeitos de re-
paração, se o desembaciador não estiver ope-
racional.
Informações sobre a segurança do tapete
Utilize sempre tapetes concebidos para o seu
veículo. Utilize apenas um tapete que não
interfira com o funcionamento dos pedais.
Utilize apenas um tapete que esteja bem fixo
com fixadores de tapete para que não possa
sair da respetiva posição e interferir com os
pedais ou de outro modo impedir o funciona-
mento seguro do veículo.
AVISO!
Um tapete fixado incorretamente, danifi-
cado, dobrado ou empilhado ou fixadores
de tapete danificados pode fazer com que
o tapete interfira com os pedais do acele-
SEGURANÇA
126