Page 161 of 400

159
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n
ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m
oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
g
yermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Veiligheid
Page 162 of 400

160
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO P
AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD
NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S
PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P
OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
з
ащищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
Г
ИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
M
ohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A
KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n
astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç
OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Veiligheid
Page 163 of 400
161
Door CITROËN aanbevolen kinderzitjes
Groep 2 en 3: 15-36 kg
L5
"
RÖMER KIDFIX XP"
Kan aan de ISOFIX-verankeringen van de auto worden bevestigd.
Het kind wordt beschermd door de veiligheidsgordel. Groep 2
en 3: 15-36 kg
L6
"BOOSTER GRACO"
Het kind wordt beschermd door de veiligheidsgordel.
CITROËN levert een reeks kinderzitjes met artikelnummer die met een driepuntsveiligheidsgordel
kunnen worden vastgemaakt.
Groep 0+: vanaf geboor te tot 13
kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Wordt met de rug in de rijrichting geplaatst.
5
Veiligheid
Page 164 of 400

162
Tabel voor het bevestigen van kinderzitjes met veiligheidsgordel
Conform de Europese wetgeving geeft het overzicht de mogelijkheden weer met betrekking tot het bevestigen, met een veiligheidsgordel, van een
universeel gehomologeerd kinderzitje, gerangschikt naar gewicht van het kind en de plaats in de auto.Zitplaatsen Gewicht van het kind en leeftijdsindicatie
< 13
kg
(groep 0
(b) en 0+)
Tot ongeveer 1
jaar9 -18
kg
(g r o e p 1) Van 1
tot
ongeveer 3
jaar15 -25
kg
(groep 2) Van 3
tot
ongeveer 6
jaar22-36
kg
(groep 3) Van 6
tot
ongeveer 10
jaar
1e zitrij (c)
Met individuele
voorpassagiersstoel
met passagiersairbag uitgeschakeld " OFF" U
UUU
met passagiersairbag ingeschakeld " ON" X
UF UFUF
Met bank, middelste zitplaats met passagiersairbag
uitgeschakeld " OFF" X
XXX
met passagiersairbag ingeschakeld " ON" X
XXX
Met bank, buitenste zitplaats met passagiersairbag
uitgeschakeld " OFF" U
UUU
met passagiersairbag ingeschakeld " ON" X
UF UFUF
2e zitrij Zitplaats achter de bestuurder
UUUU
Middelste zitplaats UUUU
Zitplaats achter de voorpassagier UUUU
3e zitrij Buitenste zitplaats links
UUUU
Middelste zitplaats UUUU
Buitenste zitplaats rechts UUUU
Business
Veiligheid
Page 165 of 400
163
ZitplaatsenGewicht van het kind en leeftijdsindicatie
< 13 kg
(groep 0 (b) en 0+)
Tot ongeveer 1 jaar9 -18
kg
(g r o e p 1) Van 1 tot
ongeveer 3 jaar15 -25
kg
(groep 2) Van 3 tot
ongeveer 6 jaar22-36 kg
(groep 3) Van 6 tot
ongeveer 10 jaar
1e zitrij (c)
Individuele elektrisch
verstelbare
voorpassagiersstoelmet passagiersairbag uitgeschakeld " OFF" U
UUU
met passagiersairbag ingeschakeld " ON" X
UF UFUF
Passagiersstoel
zonder
hoogteverstelling
met passagiersairbag uitgeschakeld " OFF" U
UUU
met passagiersairbag ingeschakeld " ON" X
UF UFUF
2e zitrij (d) Zitplaats achter de bestuurder
UUUU
Middelste zitplaats UUUU
Zitplaats achter de voorpassagier UUUU
3e zitrij (d) Buitenste zitplaats links
UUUU
Middelste zitplaats UUUU
Buitenste zitplaats rechts UUUU
Feel
5
Veiligheid
Page 166 of 400
164
StoelenGewicht van het kind en leeftijdsindicatie
Tot 13 kg
(categorie 0 (b)
e n 0 +)
Tot ongeveer 1 jaar9
tot 18 kg
(categorie 1) Van 1 tot
ongeveer 3 jaar15 tot 25 kg
(categorie 2) Van 3 tot
ongeveer 6 jaar22 tot 36 kg
(categorie 3) Van 6 tot
ongeveer 10 jaar
Zitrij 1
(c)
Individuele elektrisch verstelbare
voorpassagiersstoel
met passagiersairbag uitgeschakeld " OFF" U
UUU
met passagiersairbag ingeschakeld " ON" X
UF UFUF
Zitrij 2
(d) Zitplaats achter de bestuurder
UUUU
Middelste zitplaats (e) UUUU
Zitplaats achter de voorpassagier UUUU
Zitrij 3
(d) Buitenste zitplaats links
UUUU
Middelste zitplaats (e) UUUU
Buitenste zitplaats rechts UUUU
Shine
, Business Lounge
Veiligheid
Page 167 of 400

165
Ver wijder de hoofdsteun en berg hem op
alvorens een kinderzitje met een rugleuning
te bevestigen op een passagiersstoel.
Plaats de hoofdsteun terug zodra het
kinderzitje is verwijderd.
(a)
Universeel kinderzitje: kinderzitje dat in alle
auto's met de veiligheidsgordel kan worden
bevestigd.
(b)Groep 0: vanaf de geboorte tot 10 kg. Op de
p assagiersplaats(en) vóór en op de 3e zitrij
kan geen reiswieg of kinderbedje voor in de
auto worden bevestigd.
(c)Raadpleeg de wetgeving in uw land alvorens
u een kinderzitje op deze zitplaats bevestigt.
(d)Als u een kinderzitje met de rug of met het
gezicht in de rijrichting op de zitplaats achter
bevestigt, schuif dan de voorstoel naar voren
en zet ver volgens de rugleuning rechtop
om voldoende ruimte over te laten voor het
kinderzitje en de benen van het kind.
(e)Als een kinderzitje op de middelste zitplaats
is bevestigd, kunnen de buitenste zitplaatsen
niet worden gebruikt.
(f )Als een kinderzitje met de "rug in de
rijrichting" op de voorstoel is bevestigd,
moet de airbag vóór aan passagierszijde
worden uitgeschakeld. Gebeurt dit niet, dan
kan het kind bij het afgaan van de airbag
levensgevaarlijk gewond raken.
UZitplaats geschikt voor de bevestiging van
een universeel gehomologeerd kinderzitje
met een veiligheidsgordel, zowel "met de
rug in de rijrichting" als "met het gezicht in de
rijrichting".
UF Zitplaats geschikt voor de bevestiging
van een universeel gehomologeerd
kinderzitje met een veiligheidsgordel, met
het "gezicht in de rijrichting".
X Zitplaats die niet geschikt is voor
een kinderzitje voor de aangegeven
gewichtscategorie.LegendaISOFIX-bevestigingen
Uw auto voldoet aan de nieuwste ISOFIX-normen.
Als uw auto is uitgerust met ISOFIX-
bevestigingspunten worden deze met labels
aangegeven.
Elke zitplaats is voorzien van drie
bevestigingsringen:
-
T
wee bevestigingsringen A vóór, die zich
tussen de rugleuning en de zitting van de
zitplaats bevinden en zijn voorzien van de
aanduiding "ISOFIX",
-
A
fhankelijk van de uitrusting van uw auto
één bevestigingsring B achter, die zich
achter de zitplaats van de auto bevindt
en Top Tether wordt genoemd, voor de
bevestiging van de bovenste riem. Deze
ring is voorzien van de aanduiding "Top
Tether".
5
Veiligheid
Page 168 of 400

166
Aan de Top Tether kan de bovenste riem
(indien aanwezig) van het kinderzitje worden
bevestigd. Dit systeem beperkt het naar voren
kantelen van het kinderzitje bij een frontale
aanrijding.
Met de ISOFIX-bevestigingen kan een
kinderzitje veilig, degelijk en snel in uw auto
worden gemonteerd.Bij een onjuist geplaatst kinderzitje is
de bescherming van het kind bij een
aanrijding niet meer gewaarborgd.
Houd u nauwkeurig aan de
montagevoorschriften die zijn vermeld in
de gebruiksaanwijzing van het kinderzitje.
Raadpleeg het locatieoverzicht voor
meer informatie over de bevestiging van
ISOFIX-kinderzitjes in uw auto.
De ISOFIX-kinderzitjes beschikken over twee
sloten die aan de twee bevestigingsringen A
vóór kunnen worden verankerd.
Sommige kinderzitjes zijn bovendien voorzien
van een Top Tether (bovenste riem) die kan
worden vastgemaakt aan bevestigingsring B
.
Kinderzitje vastmaken aan de Top Tether:
-
v
er wijder de hoofdsteun en berg deze op
alvorens het kinderzitje op deze plaats te
bevestigen (vergeet niet de hoofdsteun
weer aan te brengen nadat u het kinderzitje
weer hebt verwijderd),
-
v
oer de riem van het kinderzitje over
de rugleuning van de zitplaats, tussen
de openingen voor de pennen van de
hoofdsteun door,
-
m
aak de haak van de bovenste riem vast
aan de ring B a c h t e r,
-
t
rek de bovenste riem strak.
Veiligheid