Page 129 of 292

Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESno inStALAr n U n CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.
127
Jumper_ro_Chap05_Securite_ed01-2016
5
SIGURANŢ
Copii la bord
Page 130 of 292

HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare MAi seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un AirBAG frontale
A TTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SrNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
128
Jumper_ro_Chap05_Securite_ed01-2016
Copii la bord
Page 131 of 292

129
Jumper_ro_Chap05_Securite_ed01-2016
FIxArI "ISoFIx"
Vehiculul dumneavoastră a fost
omologat conform ultimelor
reglemetări ISOFIX.Scaunele
i S o F i X pentru copii sunt
prevăzute cu două încuietori care se prind
uşor în cele două inele faţă.
Unele au şi o centură superioară care se
ataşează în inelul din spate.
Pentru a ataşa această centură, scoateti
si depozitati tetiera inainte de montarea
scaunului pentru copii (remontati-o dupa
indepartarea scaunului pentru copii). Fixaţi
apoi cârligul în inelul din spate şi strângeţi
centura înaltă.
Dacă vehiculul dumneavoastră are această
echipare, fixările ISOFIX regulamentare sunt
indicate cu ajutorul etichetelor.
Este vorba de trei inele pentru fiecare
scaun:
-
două inele situate între spătar şi baza
scaunului, semnalate de o etichetă,
-
un inel superior
, pentru fixarea centurii
înalte, denumită TOP TETHER,
semnalat printr-o altă etichetă.
Acest sistem de fixare ISOFIX asigură o
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului
pentru copii în maşină.
Instalarea defectuoasă a unui scaun
pentru copii în vehicul compromite
protejarea copilului în cazul unei coliziuni.
Pentru a afla posibilitatile de instalare a
scaunelor pentru copii
i S o F i X în vehiculul
dumneavoastră, consultaţi tabelul
recapitulativ pentru amplasarea scaunelor
pentru copii ISOFIX.
5
SIGURANŢ
Copii la bord
Page 132 of 292

130
Jumper_ro_Chap05_Securite_ed01-2016
tABeL recAPI tu LAt IV P entru AMPLASA re A S c A une L or P entru co PII IS o FI x
Conform reglementării europene, acest tabel vă indică posibilităţile de instalare a scaunelor ISOFIX pentru copii în locurile din vehicul dotate
cu sistem de prindere ISOFIX.
Pentru scaunele pentru copii ISOFIX universale şi semiuniversale, clasa de mărime ISOFIX a scaunului pentru copii, determinată de o literă
cuprinsă între A şi G, este indicată pe scaunul de copii alături de logoul ISOFIX.
Sub 10 kg (grupa 0)
Până la aprox. 6 luni Sub 10 kg
(grupa 0)
Sub 13 kg
(grupa 0+)
Până la aprox. 1 an
d
e la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la 3 ani aprox.
tip de scaun IS
o FI x
Landou"cu spatele in direcţia de mers""cu faţa in direcţia de mers"
Clasă de mărime ISOFIX F G
cd ec dAB1
Locuri laterale spate Rândul 2 cu
scaune individuale în Rândul 1 I
u
F I
u
F I
u F
Locuri laterale spate Rândul 2 cu
banchetă de 2 locuri în Rândul 1 I
u
F
xI
u
F
xI
u F
I
u
F:
Loc adaptat instalării unui scaun pentru
copii ISOFIX de categorie universală.
Scaune pentru copii ISOFIX "cu faţa
in directia de mers" care se prinde
cu o centură în partea superioară pe
inelul din spate al locurilor
i
S
o
F
i
X
ale
vehiculului.
x:
loc neadaptat instalării unui scaun
pentru copil ISOFIX din clasa de mărime
indicată.
i
ndepartati si depozitati tetiera inainte
de a instala un scaun pentru copii cu
spatar pe un scaun pentru pasager.
r
epozitionati tetiera dupa indepartarea
scaunului pentru copil.
Copii la bord
Page 133 of 292

131
Jumper_ro_Chap05_Securite_ed01-2016
InStALAre A S c A une L or P entru co PII AtASAte cu centur A de SIG ur A ntA
În concordanţă cu reglementările europene, acest tabel vă indică opţiunile pentru instalarea scaunelor pentru copii cu fixare prin centura de
siguranţă şi omologate universal în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul:
Greutatea copilului şi grupa de vârstă
Locul Sub 13 kg
(grupele 0 (a ) şi 0+)
până la ≈ 1 an Între 9-18 kg
(grupa 1)
De la 1 până la ≈ 3 ani Între 15-25 kg
(grupa 2)
De la 3 până la ≈ 6 ani Între 22-36 kg
(grupa 3)
De la 6 până la ≈ 10 ani
Scaun pasager
faţă (b)
u uuu
Banchetă pasager
faţă cu loc central
şi lateral (b)
u uuu
Scaune
laterale
în rândurile
2 şi 3
u uuu
Scaun
central în
rândurile
2 şi 3
u uuu
a:
Grupa 0: de la naştere la 10 kg.
b:
consultaţi legislaţia în vigoare din ţara
dumneavoastră, înaintea aşezării copilului
pe acel loc.
i
ndepartati tetiera inainte de a instala
un scaun pentru copil cu spatar pe
scaunul unui pasager.
r
emontati tetiera dupa indepartarea
scaunului pentru copil.
u
:
scaun adaptat la instalarea unui scaun
pentru copii ce se fixează cu o centură
de siguranţă şi omologat universal "cu
spatele in directia de mers" şi/sau "cu
faţa directia de mers".
5
SIGURANŢ
Copii la bord
Page 134 of 292

132
Jumper_ro_Chap05_Securite_ed01-2016
o utilizare corecta
copii pe scaunul din fata
Pentru fiecare tara exista reglementari
specifice referitoare la transportul copiilor
pe locul pasagerului din fata. Consultati
legislatia in vigoare din tara dumneavoastra.
Dezactivati airbagul frontal al pasagerului
imediat ce ati instalat pe locul din fata un
scaun pentru copii "cu spatele in directia de
mers".
In caz contrar, exista riscul ranirii grave sau
fatale a copilului cauzata de declansarea
airbagului. Pentru siguranţă, nu lăsaţi:
-
unul sau mai mulţi copii singuri şi fără
supraveghere în maşină,
- un copil sau un animal într-un vehicul
expus la soare, cu geamurile închise,
-
cheile la îndemâna copiilor în interiorul
maşinii.
Pentru a împiedica deschiderea accidentală
a usilor, folosiţi dispozitivul "Siguranta
pentru copii".
Aveţi grijă să nu deschideţi mai mult de o
treime geamurile din spate.
Pentru a proteja copii de razele soarelui,
echipaţi geamurile din spate cu storuri
laterale. Instalarea unui inaltator
Partea toracică a centurii trebuie poziţionată
pe umărul copilului, fără să atingă gâtul.
Verificaţi ca ramura abdominală a centurii de
siguranţă sa treaca peste şoldul copilului.
CITROËN vă recomandă folosirea unui
înălţător cu spătar, echipat cu un ghidaj de
centură la nivelul umărului.
Pentru instalarea optima a scaunului pentru
copii "cu fata in directia de mers", aveti grija
ca spatarul acestuia sa fie cat mai apropiat
posibil de spatarul scaunului vehiculului, in
contact cu acesta.
trebuie sa indepartati tetiera inainte de orice
instalare a scaunului pentru copii cu spatar
pe un loc al vehiculului.
Aveti grija ca tetiera sa fie depozitata sau
fixata in siguranta, pentru a evita proiectarea
acesteia in cazul unei franari puternice.
Fixati la loc tetiera dupa ce scaunul pentru
copii a fost indepartat.
Pentru locurile din spate, lasati intotdeauna
un spatiu suficient intre scaunul din fata si:
-
scaunul pentru copii "cu spatele in
directia de mers",
-
picioarele copilului asezat intr-un scaun
pentru copii "cu fata in directia de mers".
Pentru aceasta, deplasati scaunul din fata
si, daca este necesar, indreptati-i si spatarul. O instalare defectuoasă a unui scaun pentru
copii într-un vehicul compromite protectia
copilului în caz de coliziune.
Verificati daca exista vreo centura de
siguranta sau catarama a acesteia sub
scaunul pentru copii, deoarece acestea ar
putea destabiliza scaunul.
Fixaţi centurile de siguranţă sau centurile
scaunului copilului limitând la maxim jocul
în funcţie de corpul copilului, chiar pentru
trasee scurte.
Pentru instalarea unui scaun pentru copii cu
centura de siguranta, verificati daca acesta
este bine tensionata pe scaunul pentru
copii si daca il mentine ferm pe scaunul
vehiculului. Daca scaunul pasagerului
este reglabil, deplasati-l inainte daca este
necesar.
Copii la bord
Page 135 of 292
133
Jumper_ro_Chap06_Accessoires_ed01-2016
trActAre A une I re M orc I ...
Valorile maselor remorcabile omologate
sunt inscrise pe certificatul de inmatriculare
al vehiculului, precum si pe placuta
constructorului. Aceste valori sunt mentionate si in
documentatia comerciala.
Veti afla, de asemenea, capacitatea
vehiculului dumneavoastra de a tracta o
remorca, o rulota, o barca...
Consultati rubrica "Caracteristici
tehnice - Identificarea vehiculului". Pentru a afla valorile maselor
remorcabile nefranate si greutatea
recomandata pe dispozitivul de remorcare,
consultati rubrica "Caracteristici tehnice -
Mase".
6
Solutii de transport
ACCESorii
Page 136 of 292

134
Jumper_ro_Chap06_Accessoires_ed01-2016
recomandari pentru conducere
repartizarea sarcinii: repartizaţi sarcina
în remorcă astfel încât obiectele cele mai
grele să fie cât mai aproape de axa remorcii,
iar sarcina pe braţul de remorcare să fie
aproape dar să nu depăşească valoarea
maximă autorizată.
r
acire: tractarea unei remorci în pantă
creşte temperatura lichidului de răcire.
Ventilatorul fiind acţionat electric,
capacitatea sa de răcire nu depinde de
turatia motorului.
Folosiţi o treaptă cât mai mare a cutiei de
viteze pentru scăderea regimului de turaţie
al motorului şi reduceţi viteza.
În toate cazurile, fiţi atenţi la temperatura
lichidului de răcire. Pneuri: verificaţi presiunea în pneuri,
atât pentru vehiculul tractor cât şi pentru
remorcă, astfel încât să fie respectate
recomandările fabricantului.
Montarea unui dispozitiv de
remorcare
Vă recomandăm să utilizaţi numai
dispozitive de remorcare şi cablurile
electrice originale CITROËN, care au fost
testate şi omologate din faza de proiectare
a vehiculului şi să încredinţaţi montarea
acestui dispozitiv reţelei CITROËN.
Aceste dispozitive de remorcare originale
sunt compatibile cu functionarea asistentei
la parcarea cu spatele si a camerei de mers
inapoi, daca vehiculul este echipat.
În caz de montare în afara reţelei CITROËN,
este imperativ ca această montare sa
fie făcută in conformitate cu prevederile
constructorului.
Pentru o buna utilzare
În caz de aprindere a martorului
de alertă, opriţi vehiculul şi
motorul cât mai curând posibil.
Consultati rubrica "Verificări, Niveluri si
verificari".
Frane: tractarea creşte distanţa de frânare.
Conduceţi cu o viteză moderată, reduceţi
viteza din timp şi frânaţi progresiv. Vant lateral: ţineţi cont de creşterea
influenţei vântului asupra ţinutei de mers.
Conduceţi fără să bruscaţi comenzile şi cu o
viteză moderată. ABS: sistemul acţionează numai la sistemul
de frânare a vehiculului, nu şi a remorcii.
Asistenta la parcarea cu spatele: aceasta
functie este neutralizata la un vehicul echipat
cu dispozitiv de remorcare original CITROËN.
Consultati rubrica "Caracteristici
tehnice - Identificarea vehiculului".
Solutii de transport