Page 177 of 520

175
Expert_ru_Chap05_securite_ed01-2016
Установка детского кресла на заднем сиденье
"Спинкой вперед"
При размещении детского кресла "спинкой
вперед" на заднем сиденье передвиньте
переднее сиденье вперед и выпрямите его
спинку так, чтобы кресло, установленное
"спинкой вперед", не касалось его.
Отведите заднее сиденье в крайнее заднее
положение и выпрямите спинку.
"Лицом вперед"
При размещении детского кресла "лицом
вперед" на заднем сиденье передвиньте
переднее сиденье вперед и выпрямите
его спинку так, чтобы усаженный в кресле
"лицом вперед" ребенок не касался его
ногами.
Отведите заднее сиденье в крайнее заднее
положение и выпрямите спинку.
Убедитесь, что ремень безопасности
надежно натянут.
Если сиденье снабжено опорной
стойкой, убедитесь, что она прочно
стоит на полу. Если понадобится,
отрегулируйте переднее сиденье.
Тр е т и й р я д
При установке детского кресла на
пассажирском сиденье 3го ряда (если
имеется в комплектации автомобиля),
передвиньте сиденья 2го ряда вперед и
выпрямите их спинки так, чтобы детское
кресло или ноги ребенка не касались
сидений второго ряда.
5
Системы безопасности
Page 178 of 520

176
Expert_ru_Chap05_securite_ed01-2016
Сиденье пассажира в крайнем верхнем
положении и максимально отодвинуто
назад.
"Спинкой вперед"
Установка детского кресла на переднем сиденье*
"Лицом вперед"
Убедитесь, что ремень безопасности
надлежаще натянут.
Если сиденье снабжено опорной
стойкой, убедитесь, что она
прочно стоит на полу. В случае
необходимости отрегулируйте
положение сиденья пассажира.
При установке детского кресла для перевозки
ребенка "спинкой вперед" на сиденье
переднего пассажира
, максимально
отодвиньте его назад, поднимите подушку в
самое верхнее положение и выпрямите спинку.
Фронтальную подушку безопасности
пассажира следует обязательно отк лючать.
Иначе надувшаяся подушка безопасности
может тяжело травмировать или повлечь
гибель ребенка . При установке детского кресла для
перевозки ребенка "лицом вперед"
на сиденье переднего пассажира
,
максимально отодвиньте его назад,
поднимите подушку в самое верхнее
положение, выпрямите спинку и оставьте
вк люченной фронтальную подушку
безопасности переднего пассажира.
*
О
знакомьтесь с действующими в вашей
стране правилами перед тем, как
разместить ребенка на этом месте.
Системы безопасности
Page 179 of 520
177
Expert_ru_Chap05_securite_ed01-2016
Отключение подушки безопасности пассажира ("OFF")
Дополнительную информацию о
Подушках безопасности см. в
соответствующей рубрике.
Отключение фронтальной подушки безопасности пассажира
Никогда не устанавливайте
удерживающие системы для перевозки
ребенка "спинкой вперед" на сиденье
с неотк люченной фронтальной
подушкой безопасности.
Это может привести к гибели или
травмированию ребенка.Этикетки с этим указанием нак леены на
противосолнечный козырек пассажира с
обеих сторон.
Согласно действующей регламентации,
это предупреж дение помещено далее на
страницах на всех необходимых языках.
5
Системы безопасности
Page 180 of 520

178
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Expert_ru_Chap05_securite_ed01-2016
Системы безопасности
Page 181 of 520

179
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Expert_ru_Chap05_securite_ed01-2016
5
Системы безопасности
Page 182 of 520
180
Expert_ru_Chap05_securite_ed01-2016
Детские сиденья, рекомендованные PEUGEOT
PEUGEOT предлагает ряд детских кресел из своего каталога, закрепляемых трехточечным ремнем безопасности.
Группа 0+: от новорож денных до 13 кг
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед".
Системы безопасности
Page 183 of 520
181
Expert_ru_Chap05_securite_ed01-2016
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Может фиксироваться при помощи штатных бортовых креплений ISOFIX.
Ребенок пристегну т ремнем безопасности. L6
"BOOSTER GR ACO"
Ребенок пристегну т ремнем безопасности.
5
Системы безопасности
Page 184 of 520
182
Expert_ru_Chap05_securite_ed01-2016
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности размещения детских
кресел, закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы
ребенка и места установки в салоне автомобиля:Места Весовая группа и примерный возраст
Менее 13 кг
(Группы 0 (b) и 0 +)
От рож дения до ≈ 1 года
От 9 до 18 кг (Группа 1)
От 1 года до ≈ 3 лет
От 15 до 25 кг (Группа 2)
От 3 до ≈ 6 лет От 22 до 36 кг
(Группа 3)
От 6 до ≈ 10 лет
Кабина / Ряд 1 (c) (d) Одноместное
сиденье, место для пассажира U
UUU
Диван, боковое место U
UUU
Диван, место посередине X
XXX
Ряд 2 (e) Боковое место
левое -
*
Среднее место -*
Боковое место правое -*
Размещение детских кресел, закрепляемых
ремнем безопасности
* Находятся в стадии сертификации.
Системы безопасности