Page 169 of 772
Пре вожње
1
169
Једнако групи 0 и 0+ регулативе
„ECE No. 44“.
Једнако групи 0+ и I регулативе
„ECE No. 44“.
Једнако групи II и III регулативе
„ECE No. 44“. ► Седиште за бебе
► Седиште за децу
► Седиште за јуниоре (већу децу)
Book - AVENSIS.indb 169Book - AVENSIS.indb 16903-Apr-12 13:35:0003-Apr-12 13:35:00
Page 170 of 772
1-7. Безбедносне информације
170
Информације у табели показују погодност вашег дечјег заштитног система
за различите положаје седења.
Положај
седења
Група масеСувозачево седиште
Задње седиште Прекидач ручног укљу-
чивања-искључивања
ваздушног јастука
Укључен ИскљученСпоља-
шњеСре-
дишње
0
до 10kg
(0 - 9 месеци)X
НикадаUUU
0+
до 13 kg
(0 - 2 године)X
НикадаUUU
I
9 до 18 kg
(9 месеци - 4 године)Окренут ка
позади X
Никада
UUU
Окренут ка
напред
UF
II, III
15-36 kg
(4-12 година)UF U U U
Погодност дечјег заштитног система за различите положаје
седења
Book - AVENSIS.indb 170Book - AVENSIS.indb 17003-Apr-12 13:35:0003-Apr-12 13:35:00
Page 171 of 772
1-7. Безбедносне информације
Пре вожње
1
171
Ознаке уписане у табели изнад:
U: Прикладно за „универзалну“ категорију дечјих заштитних систе-
ма одобрених за употребу у овој групи масе.
UF: Прикладно за „универзалну“ категорију унапред окренутих
дечјих заштитних система одобрених за употребу у овој групи
масе.
X: Неприкладан положај седења за децу у овој групи масе.
Дечји заштитни системи поменути
у табели изнад можда неће бити
доступни ван Европске уније.
Могу се користити и други дечји заштитни системи, другачији од сис-
тема поменутих у табели, али погодност система се мора пажљиво
проверити код произвођача и продавца дечјег заштитног система.
Book - AVENSIS.indb 171Book - AVENSIS.indb 17103-Apr-12 13:35:0003-Apr-12 13:35:00
Page 172 of 772
1-7. Безбедносне информације
172
Група масе Класа величине УчвршћењеПозиција ISOFIX
у возилу
Задње
спољашње
НосиљкаF ISO/L1 X
G ISO/L2 X
(1) X
Група 0
до 10 kg
(0-9 месеци)E ISO/R1 X
(1) X
Група 0+
до 13 kg
(0-2 године)E ISO/R1 X
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
(1) X
Група I
9 до 18 kg
(9 месеци до 4
године)D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
B ISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 IUF
(1) X
Група II
15 до 25 kg(1) X
Група III
22 до 36 kg(1) X
Погодност дечјег заштитног система за различите положаје
седења (са ISOFIX сидриштем)
Информације у табели показују погодност вашег дечјег заштитног
система за различите положаје седења.
Book - AVENSIS.indb 172Book - AVENSIS.indb 17203-Apr-12 13:35:0003-Apr-12 13:35:00
Page 173 of 772

1-7. Безбедносне информације
Пре вожње
1
173
(1) За дечји заштитни систем који нема ISO/XX идентификацију класе
величине (А до G), за примењиву групу масе, произвођач аутомобила
требало би да назначи специфичан ISOFIX дечји заштитни систем(е)
за то возило, препоручен(е) за сваки положај седења.
Ознаке уписане у табели изнад:
IUF: Погодно за ISOFIX унапред окренуте дечје заштитне системе универ-
залне категорије
, одобрене за употребу у тој групи масе.
X: ISOFIX положај није погодан за ISOFIX дечји заштитни систем у тој
групи масе и/или класи величине.
Дечји заштитни системи поменути у табели изнад можда неће бити
доступни ван Европске уније.
Могу се користити и други дечји заштитни системи, другачији од система
поменутих у табели
, али погодност система се мора пажљиво проверити
код произвођача и продавца дечјег заштитног система.
■Код постављања дечјег заштитног система на сувозачево седиште
Када морате користити дечји заштитни систем на сувозачевом седишту,
подесите следеће:
Наслон седишта у максимално успра-
ван положај.
Јастук седишта до краја уназад.
Book - AVENSIS.indb 173Book - AVENSIS.indb 17303-Apr-12 13:35:0003-Apr-12 13:35:00
Page 174 of 772

1-7. Безбедносне информације
174
■Одабир прикладног дечјег заштитног система
Набавите дечји заштитни систем прикладан за дете. Ако је дете преве-
лико за дечји заштитни систем, ставите дете на задње седиште и вежите
га сигурносним појасом возила. (→ СТР. 108)
ОПРЕЗ!
■Коришћење дечјег заштитног система
Коришћење дечјег заштитног система неприкладног за возило можда
неће правилно обезбедити бебу или дете, што може довести до озбиљ-
них повреда или чак смрти.
■Мере опреза код заштите деце
За ефикасну заштиту од аутомобилских несрећа и наглог кочења,
дете мора бити правилно везано помоћу сигурносног
појаса или
дечјег заштитног система, зависно од година и величине детета.
Држање детета у наручју није замена за дечји заштитни систем. У
случају несреће, дете може бити бачено на ветробран, или згњечено
између Вас и унутрашњости возила.
Тоjота оштро налаже употребу прикладног дечјег заштитног система
који одговара величини
детета, постављеног на задње седиште. Пре-
ма статистици несрећа, дете је безбедније када је правилно везано
на задњем седишту него на предњем седишту.
Никада на сувозачевом седишту не користите уназад окренут дечји
заштитни систем када је прекидач ручног укључивања-искључивања
ваздушног јастука укључен („ON“). (→ СТР. 190)
У случају несреће, сила наглог
надувавања сувозачевог ваздушног
јастука може убити или озбиљно повредити дете.
Book - AVENSIS.indb 174Book - AVENSIS.indb 17403-Apr-12 13:35:0103-Apr-12 13:35:01
Page 175 of 772

1-7. Безбедносне информације
Пре вожње
1
175
ОПРЕЗ!
■Мере опреза код заштите деце
Унапред окренут дечји заштитни систем треба постављати на сувоза-
чево седиште само када је неизбежно. Уве к померите седиште што је
више могуће назад, зато што се сувозачев ваздушни јастук може на-
дувати приличном брзином и силином. У супротном, дете може бити
убијено или озбиљно
повређено.
Не допустите детету да наслања главу или било који део тела на вра-
та или подручје седишта, предњих и задњих стубова или унутрашње
бочне стране крова из којих се избацују бочни ваздушни јастуци или
ваздушне завесе, чак и ако дете седи у дечјем заштитном систему.
Опасно је ако се
надувају бочни ваздушни јастуци и ваздушне завесе.
Удар може проузроковати смрт или озбиљне повреде детета.
Уверите се да сте се придржавали свих упутстава о постављању које
сте добили од произвођача дечјег заштитног система и да је систем
правилно учвршћен. Ако није правилно учвршћен, може проузроко-
вати смрт или озбиљне
повреде детета у случају наглог кочења или
несреће.
■Када су деца у возилу
Не допустите деци да се играју сигурносним појасевима. Ако се сигур-
носни појас обмота око дететовог врата, то може довести до гушења
или других озбиљних повреда, које могу имати смртне последице.
Ако дође до тога и копча
не може да се откопча, пресеците појас по-
моћу маказа.
■Када дечји заштитни систем није у употреби
Оставите дечји заштитни систем правилно учвршћен на седишту, чак
и када није у употреби. Не остављајте га неучвршћеног у кабини.
Ако морате да откачите дечји заштитни систем, извадите га из возила
или га сигурно спремите у пртљажник/пртљажни простор. То ће спре-
чити повреде путника у случају наглог кочења или судара.
Book - AVENSIS.indb 175Book - AVENSIS.indb 17503-Apr-12 13:35:0103-Apr-12 13:35:01
Page 176 of 772
176
1-7. Безбедносне информације
Постављање дечјих заштитних система
Следите упутства произвођача дечјег заштитног система. Чврсто
причврстите дечји заштитни систем на седиште помоћу сигурнос-
ног појаса или ISOFIX сидришта (ISOFIX дечји заштитни систем).
Закачите горњу спону када постављате дечје седиште.
Сигурносни појасеви (ELR
појас захтева спону за закљу-
чавање.)
ISOFIX сидриште (ISOFIX
дечји заштитни систем)
Ове посебне шипке за уч-
вршћивање су обезбеђене
за задња седишта до про-
зора. (Ознаке која показују
положај сидришта су при-
шивене за седиште.)
Book - AVENSIS.indb 176Book - AVENSIS.indb 17603-Apr-12 13:35:0103-Apr-12 13:35:01