Page 225 of 308

Verificación y reposición de niveles
●
No utilice el sistema limpiaparabrisas con
temperaturas invernales sin haber calentado
previamente el parabrisas con el sistema de
ventilación. La protección anticongelante se
podría congelar sobre el parabrisas y dificul-
tar así la visibilidad. ATENCIÓN
Nunca mezcle anticongelante u otros aditivos
similares no adecuados en el agua del depó-
sito limpiacristales. Se puede crear una capa
grasienta sobre el cristal que perjudicaría la
visibilidad.
● Utilice agua limpia con un producto limpia-
cristales recomendado por SEAT.
● En caso necesario, añada al agua del depó-
sito limpiacristales un anticongelante ade-
cuado. CUIDADO
● No mezcle nunca los detergentes recomen-
dados por SEAT con otros detergentes. Puede
producirse una floculación de los componen-
tes y se podrían obstruir los difusores limpia-
cristales.
● En ningún caso confunda los líquidos ope-
rativos durante el proceso de llenado. Pues
podría provocar deficiencias graves en el fun-
cionamiento y daños en el motor.
● El no tener líquido limpiacristales provoca
una pérdida de visión en el parabrisas y, en
los modelos con lavafaros, provoca una pérdi-
da de visión en las luces. Batería
Generalidades La batería se encuentra en el compartimento
del motor, y prácticamente
no requiere man-
tenimiento. Su estado se comprueba al reali-
z ar l
a inspección. No obstante, compruebe la
limpieza y el par de apriete de los terminales,
sobre todo en períodos estivales y en invier-
no.
Desembornar la batería
La batería sólo debería desconectarse en ca-
sos excepcionales. Al desembornar la bate-
ría, se “pierden” algunas de las funciones
del vehículo ( ›››
tabla de la pág. 223). Las
f u
nciones se deberán volver a adaptar des-
pués de embornar la batería.
Antes de desembornar la batería hay que de-
sactivar el sistema de alarma antirrobo*. De
otro modo, se disparará la alarma.
FunciónReprogramación
Sistema automático de
subida y bajada de los
elevalunas eléctricos››› pág. 99, Función de subi-
da y bajada automática*.
Llave por control remotoSi el vehículo no reacciona
a la llave, deberán sincroni-
zarse ››› pág. 93.
Reloj digital››› pág. 73.
FunciónReprogramación
Testigo del ESCTras recorrer algunos me-
tros, el testigo vuelve a apa-
garse. Qué sucede cuando el vehículo está parado
durante mucho tiempo
El vehículo incorpora un sistema de vigilan-
cia del consumo de corriente con motor para-
do para períodos de tiempo prolongado
››› pág. 208. Es posible que alguna función,
c omo luc
es interiores o apertura puertas con
mando, queden temporalmente deshabilita-
das para evitar descargas de batería. Estas
funciones volverán a estar disponibles tan
pronto conecte el encendido y arranque el
motor.
Conducción en invierno
Durante el invierno la potencia de arranque
puede verse reducida, y en caso necesario,
se recomienda una carga de batería ››› en
Indicaciones de advertencia al trabajar con
baterías de la pág. 224
Indicaciones de advertencia al
trabajar con baterías La realización de trabajos en la batería re-
quiere los conocimientos de un profesional.
Le rogamos que acuda a un servicio oficial
»
223
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 226 of 308

Consejos
SEAT o a un taller especializado para temas
relativos a la batería: ¡riesgo de sufrir quema-
duras y de que explote la batería!
¡La batería no se debe abrir! No intente cam-
b i
ar el nivel de líquido de la batería. De lo
contrario sale gas detonante de ésta, con el
consiguiente peligro de explosión.
Utilice gafas protectoras.
El electrólito de la batería es muy corrosivo. Utili-
ce guantes y gafas protectoras. En caso de salpi-
caduras de electrólito, enjuagar con abundante
agua.
Está prohibido encender fuego, provocar chis-
pas, utilizar una llama desprotegida o fumar.
Cargar la batería únicamente en recintos bien
ventilados. Peligro de explosión.
Mantener alejados a los niños del ácido y la ba-
tería.
ATENCIÓN
● Para reparaciones o trabajos en el sistema
eléctrico proceda del siguiente modo:
–1. Quite la llave del contacto. Desconecte
el cable del polo negativo de la batería.
– 2. Una vez acabada la reparación vuelva a
conectar el polo negativo de la batería.
● Desconecte todos los dispositivos eléctri-
cos antes de embornar nuevamente la bate-
ría. Emborne primero el cable del polo positi-
vo y, a continuación, el del negativo. Asegú- rese de no confundir los cables, porque po-
drían quemarse.
●
Procure que el tubo flexible de desgasifica-
do se halle siempre fijado a la batería.
● No utilice nunca baterías dañadas, podrían
provocar una explosión. Cambie de inmediato
una batería deteriorada. CUIDADO
● No desemborne nunca la batería del vehí-
culo con el encendido conectado o con el mo-
tor en marcha, ya que dañaría el sistema eléc-
trico o los componentes electrónicos. Cargar la batería
En el compartimento del motor hay unas co-
nexiones para cargar la batería.
– Lea las advertencias ››› en Indicaciones
de advertencia al trabajar con baterías de
la pág. 224 y
›
›› .
– Desactivar todos los dispositivos eléctri-
cos. Quite la llave de contacto.
– Abra el capó del motor ››› pág. 216 .
– Abr a l
a cubierta de la batería.
– Emborne las pinzas del cargador según lo
prescrito al polo positivo de la batería (+)
y, exclusivamente, a un punto de masa de
la c
arrocería (–). –
Utilice únicamente un cargador compatible
con baterías de tensión nominal 12V. La
carga no debe exceder una tensión de 15V.
– Enchufe ahora el cable de red del cargador
a la toma de corriente y encienda el apara-
to.
– Al final del proceso de carga: apague el
cargador y desenchufe el cable de red de la
toma de corriente.
– Retire ahora las pinzas de polos del carga-
dor.
– Cubra la batería nuevamente colocando la
cubierta de forma correcta.
– Cierre el capó ››› pág. 216.
¡Ten
ga en cuenta las indicaciones del fabri-
cante del cargador de baterías antes de pro-
ceder a cargar la batería! ATENCIÓN
¡No cargue jamás una batería que se haya he-
lado: sustitúyala! ¡De lo contrario podría pro-
ducirse una explosión! Aviso
Para cargar la batería, utilice exclusivamente
las conexiones que hay en el compartimento
del motor. 224
Page 227 of 308

Ruedas
Cambiar la batería La nueva batería debe de tener las mismas
especificaciones (amperaje, carga y tensión)
que la batería usada.
Un sistema inteligente de gestión de la ener-
gía se encarga de distribuir la energía eléctri-
ca en su vehículo
››› pág. 208. En los vehícu-
los equipados con sistema de gestión de la
energía, la batería se carga mejor que en ve-
hículos que no disponen del mismo. Para se-
guir disponiendo de la misma cantidad de
energía eléctrica adicional tras cambiar la ba-
tería, le recomendamos utilizar sólo baterías
del mismo tipo y fabricante que la suminis-
trada con el vehículo. Para poder aprovechar
correctamente las funciones del gestor de
energía tras cambiar la batería, en un taller
especializado deberán codificar la batería en
el modo de gestión de energía. CUIDADO
● Los vehículos con, por ejemplo, sistema
Start-Stop* van equipados con una batería
especial (batería del tipo AGM o batería del
tipo EFB). Si se monta una batería de otro ti-
po, la función Start-Stop podría verse reduci-
da considerablemente, es decir, es posible
que el vehículo no pare en reiteradas ocasio-
nes.
● Asegúrese de que el tubo flexible de desga-
sificación siempre esté conectado en la aber-
tura original del lateral de la batería. De no ser así, pueden salir gases o verterse ácido
de la batería.
● Tanto el soporte como los bornes de la ba-
tería deben estar siempre fijados correcta- mente.
● Le rogamos que, antes de realizar trabajos
en la batería, tenga en cuenta las adverten-
cias en ››› pág. 223, Indicaciones de adver-
tencia al trabajar con baterías .
● No olvide colocar el revestimiento que cu-
bre la batería, en caso de llevarlo. Es una pro-
tección para temperaturas elevadas. De esta
forma se prolonga la vida del vehículo. Nota relativa al medio ambiente
Las baterías contienen sustancias nocivas
c omo ác
ido sulfúrico y plomo. Por este moti-
vo, se deben desechar según la normativa so-
bre la protección del medio ambiente y no
arrojarse nunca a la basura doméstica. Ase-
gúrese de que la batería desmontada no pue-
da volcarse. ¡De lo contrario podría verterse
ácido sulfúrico! Ruedas
Ruedas y neumáticos Observaciones generales –
Si su vehículo lleva neumáticos nuevos,
conduzca con toda prudencia durante los
primeros 500 km.
– Si tiene que subirse a bordillos o similares,
hágalo despacio y a ser posible con las
ruedas en dirección perpendicular al obstá-
culo.
– Compruebe de vez en cuando si los neumá-
ticos están dañados (pinchazos, cortes,
grietas o abolladuras). Retire cualquier ob-
jeto extraño del perfil del neumático.
– Las ruedas o los neumáticos dañados de-
ben cambiarse de inmediato.
– Evite que los neumáticos se ensucien de
aceite, grasa o combustible.
– Si se ha perdido alguna de las caperuzas
guardapolvo de las válvulas, coloque otra
cuanto antes.
– Marque las ruedas antes de desmontarlas
para poder mantener el mismo sentido de
giro de las mismas al volver a montarlas.
– Guarde las ruedas o los neumáticos des-
montados en un lugar fresco, seco y, a ser
posible, oscuro.
»
225
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 228 of 308

Consejos
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos no disponen al prin-
cipio de una capacidad de adherencia ópti-
m a, por lo que en lo
s primeros 500 km se de-
be efectuar el “rodaje” de los mismos a velo-
cidad moderada y conduciendo con pruden-
cia. Esto también resulta beneficioso para
alargar la vida útil de los neumáticos.
Debido a las características de construcción y
a la estructura del perfil, la profundidad del
perfil
de los neumáticos nuevos puede ser
diferente, dependiendo del diseño y del fa-
bricante.
Daños no visibles
A menudo, los daños que se originan en los
neumáticos y en las llantas no pueden apre-
ciarse a simple vista. Si el vehículo vibra de
form
a inusual o tiende a irse hacia un lado,
pueden ser indicios de un deterioro de los
neumáticos. Reduzca cuanto antes la veloci-
dad si tiene la sospecha de que se ha pin-
chado una rueda. Compruebe si los neumáti-
cos están dañados. Si la parte exterior del
neumático no muestra daño alguno, siga
conduciendo despacio y con prudencia hasta
el próximo taller especializado, para que revi-
sen su vehículo.
Neumáticos sujetos a rodadura
unidireccional
Los flancos de los neumáticos unidirecciona-
les van marcados con unas flechas. Es im- prescindible observar el sentido obligatorio
de giro indicado al montar las ruedas. Así se
garantiza el aprovechamiento óptimo de las
propiedades del neumático en lo que se re-
fiere a aquaplaning, adherencia, ruidos y
desgaste.
Montaje posterior de accesorios
Si desea cambiar o bien reequipar las rue-
das, las llantas o los embellecedores de rue-
da, le recomendamos que acuda a un servi-
cio oficial SEAT para que le asesoren sobre
las posibilidades técnicas existentes.
Vida útil de los neumáticos Para alargar la vida útil de los neumáticos,
los mismos deberían ir siempre inflados a la
presión correcta y se debería conducir con
moderación.
– Compruebe la presión de los neumáticos
como mínimo una vez al mes y, además,
antes de cada viaje largo.
– La presión se debe comprobar siempre
cuando los neumáticos están fríos. No re-
duzca la presión de los neumáticos si están
calientes.
– Adapte la presión de los neumáticos a la
carga que lleva el vehículo.
– En los vehículos con indicador de la pre-
sión de los neumáticos guarde en la me- moria la presión de los neumáticos modifi-
cada
››› pág. 230 ,
›
›› pág. 226
.
– Evite conducir a demasiada velocidad en
las curvas y los acelerones bruscos.
– Compruebe de vez en cuando los neumáti-
cos en lo relativo a un desgaste irregular.
La vida útil de los neumáticos depende de
los siguiente puntos:
Presión de los neumáticos
Los valores de la presión de inflado se indi-
can en la etiqueta adhesiva del interior de la
tapa del depósito de combustible.
Una presión insuficiente o excesiva reduce
en gran medida la vida útil de los neumáticos
y repercute negativamente en el comporta-
miento de marcha del vehículo. La presión de
los neumáticos es de gran importancia, so-
bre todo si se circula a altas velocidades .
En fu
nción del vehículo, se puede adaptar la
presión de inflado de los neumáticos (pre-
sión de inflado de “confort”) para aumentar
el confort de marcha. Cuando se circula con
la presión de inflado de confort, puede incre-
mentarse ligeramente el consumo de com-
bustible.
La presión de los neumáticos se debe adap-
tar a la carga actual del vehículo. Si el vehí-
culo va a ir cargado al máximo, debe aumen-
tar la presión de inflado al valor máximo de
carga indicado en la etiqueta adhesiva del
226
Page 229 of 308

Ruedas
interior de la tapa del depósito de combusti-
ble.
Al comprobar la presión de los neumáticos
no olvide verificar también la rueda de re-
puesto. Infle esta rueda siempre a la presión
máxima prevista para su vehículo.
En el caso de una rueda de emergencia mini-
mizada (125/70 R16 o 125/70 R18), inflar a
4,2 bar de presión según se indica en la eti-
queta de presión de los neumáticos ubicada
en la tapa del depósito de combustible.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, los ace-
lerones bruscos y los frenazos (chirridos de
los neumáticos) aumentan el desgaste de las
ruedas.
Equilibrado de las ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equi-
libradas. Sin embargo, diversas circunstan-
cias durante su uso generan desequilibrios
(excentricidad), que se manifiestan como vi-
braciones en el volante.
Como el desequilibrio implica también un
mayor desgaste de la dirección, la suspen-
sión y los neumáticos, habrá que equilibrar
las ruedas de nuevo. Además, la rueda debe
volver a equilibrarse después de montar un
neumático nuevo y cada vez que se repare. Fallos en la alineación de las ruedas
Si el tren de rodaje está mal ajustado, no só-
lo aumenta el desgaste de los neumáticos,
sino que se reduce también la seguridad en
la conducción. Si se constata que el desgaste
de los neumáticos es exagerado, se debería
revisar la alineación de las ruedas en un ser-
vicio oficial SEAT.
ATENCIÓN
● Adapte siempre la presión de los neumáti-
cos a la carga actual del vehículo.
● Un neumático con poca presión de aire tie-
ne que realizar mucho más trabajo de flexión
cuando el vehículo está muy cargado o a al-
tas velocidades, por ello se calientan en exce-
so. Con ello podría desprenderse la banda de
rodadura, pudiendo incluso reventar el neu-
mático. ¡Peligro de accidente! Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficien-
te, aumenta el consumo de combustible. Indicadores de desgaste
Fig. 177
Perfil del neumático: indicadores de
desgaste. Los indicadores de desgaste sirven para
comprobar el desgaste de los neumáticos.
En el fondo de las acanaladuras de los neu-
máticos originales se encuentran, ordenados
transversalmente con respecto a la dirección
de marcha, “indicadores de desgaste” de 1,6
mm de profundidad. Dependiendo del fabri-
cante, en la banda de rodadura hay entre 6 y
8 indicadores de desgaste repartidos unifor-
memente. En los flancos del neumático hay
marcas que indican cuál es la ubicación de
los indicadores de desgaste (p. ej., las letras
“TWI” o símbolos de forma triangular).
Si el perfil es de 1,6 mm, midiendo desde el
fondo de las acanaladuras que hay al lado de
los indicadores de desgaste, el neumático ha
alcanzado el límite de profundidad mínimo
»
227Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 230 of 308

Consejos
autorizado. (En otros países pueden regir
otros valores.) ATENCIÓN
Los neumáticos se deberán cambiar, a más
tardar, cuando se hayan desgastado los indi-
cadores de desgaste. De lo contrario existe
peligro de accidente.
● Es especial cuando se circula en condicio-
nes meteorológicas adversas, como lluvia y
heladas. Es importante que la profundidad
del dibujo de los neumáticos sea lo más gran-
de posible, y que sea aproximadamente igual
en los neumáticos del eje delantero y trasero.
● La poca seguridad de conducción debida a
una profundidad insuficiente del dibujo se
pone de manifiesto sobre todo en el manejo,
en el peligro de “aquaplaning” al pasar por
charcos profundos, al circular por curvas y en
el comportamiento de frenado.
● Si no se adapta la velocidad, se puede per-
der el control del vehículo. Intercambio de ruedas
Fig. 178
Intercambio de ruedas. Para que las ruedas se desgasten de un mo-
do uniforme, se recomienda intercambiarlas
con regularidad según el esquema
››› fig. 178 . Actuando de este modo se consi-
gue que l a
vida útil de todos los neumáticos
sea aproximadamente la misma.
Neumáticos nuevos o ruedas nuevas –
Para las 4 ruedas se deben utilizar siempre
neumáticos del mismo tipo, tamaño (perí-
metro de la rueda) y, de ser posible, que
tengan el mismo dibujo.
– A ser posible, no sustituya sólo una rueda
por eje, sino ambas. –
No utilice nunca neumáticos cuyo tamaño
real sobrepase las medidas de los neumáti-
cos que han sido homologados por noso-
tros.
– Infórmese antes de comprar neumáticos o
l
lantas nuevas en un servicio oficial SEAT si
desea equipar el vehículo con una combi-
nación de neumáticos y llantas diferente a
la que se ha montado en fábrica.
La estructura de los neumáticos y de las llan-
tas es muy importante. Los neumáticos y las
llantas homologados por SEAT se han dise-
ñado expresamente para el modelo de vehí-
culo del que se trata, por lo que contribuyen
de un modo esencial a mantener la buena es-
tabilidad del vehículo en carretera y las bue-
nas propiedades de marcha ››› .
Las dimensiones de las combinaciones de
ruedas y neumáticos a emplear en su vehícu-
lo están especificadas en la documentación
adicional del vehículo (p. ej., certificado de
conformidad CEE o COC 1)
). La documentación
adicional del vehículo es la propia de cada
país.
Nota para el mercado Italia: Debe consultar-
se en un Centro de Asistencia SEAT la posibi-
lidad de montar llantas o neumáticos de un 1)
COC = certificate of conformity.
228
Page 231 of 308

Ruedas
tamaño diferente a los montados original-
mente en SEAT, así como cuáles son las com-
binaciones permitidas entre los ejes anterior
(eje 1) y posterior (eje 2).
Para seleccionar el neumático adecuado es
importante conocer los datos del mismo. En
los flancos del neumático puede leer la si-
guiente inscripción: 205/55 R16 91V
Desglosado, esto significa lo siguiente:205Anchura del neumático en mm
55Relación entre altura y anchura en %
RSigla distintiva de Radial
16Diámetro de la llanta en pulgadas
91Índice de carga
VÍndice de velocidad La
fecha de fabricación
está indicada tam-
b
ién en el flanco del neumático (quizá sólo
en la parte
interior):
DOT ... 2212 ...
significa, p. ej., que el neumático fue fabrica-
do la semana 22 del año 2012.
Pero tenga en cuenta que a pesar de que la
indicación del tamaño en los neumáticos sea
la misma, como por ejemplo, tamaño nomi-
nal 205/55 R 16 91 W, la dimensión real de
los diferentes tipos de neumáticos puede va- riar de estos tamaños nominales o puede di-
ferenciarse considerablemente de los contor-
nos del neumático. Por lo tanto, si compra
neumáticos nuevos debe asegurarse de que
las dimensiones reales de los mismos no
sean mayores a las dimensiones de los neu-
máticos homologados por nosotros.
Si usted no se atiene a ello, existe el peligro
de que se vea perjudicado el espacio necesa-
rio para las ruedas previsto al diseñar el ve-
hículo. Si las ruedas rozan con la carrocería,
en determinadas circunstancias los neumáti-
cos pueden dañarse, partes del tren de roda-
je y de la carrocería, así como conductos, por
lo que la seguridad de conducción puede ver-
se seriamente comprometida
››› .
Con neumáticos homologados por SEAT es
seguro que las dimensiones reales se adap-
tan a su vehículo. Si usted quiere adquirir
otro tipo de neumáticos, debe pedir al ven-
dedor que le dé un certificado del fabricante
de los mismos del que se desprenda que
esos neumáticos son adecuados para su ve-
hículo. Guarde bien dicho certificado.
En caso de tener dudas con respecto a qué ti-
po de neumáticos pueden montarse sin pro-
blema en su vehículo, diríjase a su Servicio
Oficial SEAT.
Le recomendamos que lleve su vehículo a un
taller especializado para realizar todos los
tr ab
ajos relativos a las ruedas o los neumáti-
cos. Éste dispone de herramientas especia- les y recambios necesarios, personal alta-
mente cualificado y está preparado para de-
sechar los neumáticos usados respetando el
medio ambiente.
ATENCIÓN
● Asegúrese siempre de que los neumáticos
elegidos por usted tengan el paso necesario.
Los de repuesto no deben seleccionarse ex-
clusivamente por el tamaño nominal, ya que a
pesar de tener este mismo tamaño pueden
variar seriamente dependiendo del fabrican-
te. Un espacio de rueda no existente puede
deteriorar los neumáticos o el vehículo, y con
ello perjudicar la seguridad vial ¡Peligro de
accidente! Además, el permiso de circulación
de su vehículo puede perder su validez.
● Sólo en casos de emergencia, y conducien-
do con suma precaución, se podrán utilizar
neumáticos de más de 6 años de antigüedad.
● Si, posteriormente, se montan embellece-
dores en las ruedas, asegúrese de que por los
mismos pueda entrar suficiente aire para la
refrigeración del sistema de frenos. Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse
conforme a las normas vigentes. Aviso
● No utilice neumáticos usados cuyos “ante-
cedentes” desconozca. » 229
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 232 of 308

Consejos
●
Por motivos técnicos, normalmente no se
pueden utilizar las llantas de otros vehículos.
En ciertos casos, esto es incluso válido para
las llantas de un mismo modelo. Tornillos de la rueda
Las llantas y los
tornillos de las ruedas han
sido diseñados para que formen parte de un
conjunto. Si se cambian las llantas que lleva
el vehículo por unas de otro tipo (p. ej., llan-
tas de aleación o las que se utilizan en las
ruedas con neumáticos de invierno), se de-
ben utilizar los tornillos de rueda con la lon-
gitud y forma de calota adecuadas. De ello
depende la fijación correcta de las ruedas y
el funcionamiento del sistema de frenos.
Los tornillos de rueda deberán estar limpios
y poderse enroscar con facilidad.
Para aflojar los tornillos antirrobo de las rue-
das* se necesita un adaptador especial
››› pág. 237 . Si
s temas de control de
neumáticos
Introducción ATENCIÓN
Un manejo inapropiado de las ruedas y los
neumáticos puede provocar pérdidas repenti-
nas de presión en los neumáticos, que se
desprenda la banda de rodadura o incluso
que reviente un neumático.
● Compruebe la presión de inflado de los
neumáticos con regularidad y mantenga
siempre el valor de la presión de inflado indi-
cado. Si la presión del neumático es demasia-
do baja, éste podría calentarse en exceso pro-
vocando un desprendimiento de la banda de
rodadura y llegando incluso a reventar.
● Con los neumáticos en frío, deberá mante-
nerse siempre la presión indicada en el adhe-
sivo ››› pág. 266.
● Comprue
be con regularidad la presión de
inflado con los neumáticos en frío. Si es nece-
sario, ajuste la presión de los neumáticos
montados con los neumáticos en frío.
● Verifique con regularidad que los neumáti-
cos no presenten signos de desgaste o estén
dañados.
● No exceda nunca la velocidad y la carga
máxima permitida para el tipo de neumáticos
de su vehículo. Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficien-
te, aumenta el consumo de combustible y el
desgaste de los mismos. Aviso
● Cuando se conduce por primera vez con
neumáticos nuevos a una velocidad elevada,
se pueden dilatar ligeramente y con ello pue-
de que se produzca un aviso de presión del
aire.
● Sustituya los neumáticos usados sólo por
neumáticos autorizados por SEAT para el co-
rrespondiente tipo de vehículo.
● No confíe exclusivamente en el sistema de
control de los neumáticos. Controle los neu-
máticos con regularidad para asegurarse de
que la presión de inflado es la correcta y de
que los neumáticos no presentan daños como
pinchazos, cortes, desgarres y abolladuras.
Extraiga posibles objetos del neumático,
siempre y cuando no se encuentren introduci-
dos en el mismo. 230