Page 129 of 286

128
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC DPF (DIESEL
PARTICULATE FILTER)
Filtr pevných částic (DPF – Diesel Particulate Filter) je
mechanický lapač zabudovaný do výfukové soustavy,
v němž se zachycují uhlíkaté částice obsažené ve
výfukových plynech dieselových motorů.
Podle současných/budoucích předpisů je nutno systém
filtru pevných částic používat pro zachycení téměř všech
uhlíkatých částic obsažených v emisích.
Během normálního provozu sleduje řídicí jednotka
motoru údaje o filtru (doba použití, typ trasy,
dosahované teploty, atd.) a stanoví tak množství částic
zachycených ve filtru.
Filtr je akumulační systém, který nutné pravidelně
regenerovat (čistit) spálením uhlíkatých částic.
Regenerační proceduru řídí samočinně řídicí jednotka
motoru podle zanesení filtru a provozních podmínek
vozidla.
Během regenerace se mohou objevit následující
fenomény: zvednutí mezních otáček motoru při chodu
naprázdno, aktivace el. ventilátoru, v omezené míře se
může zvýšit kouřivost při vyšších teplotách výfukových
plynů. Tyto stavy nelze interpretovat jako závady, nemají
vliv na chování vozidla a životní prostředí.
Pokud se zobrazí příslušné hlášení, postupujte podle
kapitoly „Kontrolky a hlášení“.OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zařízení pro snižování emisí z dieselových motorů:
❒oxidační katalyzátor;
❒recirkulační soustava výfukových plynů (EGR);
❒filtr pevných částic (DPF).
Během normálního chodu motoru se filtr
pevných částic (DPF) zahřeje na vysokou
teplotu. Proto nikdy neparkujte s vozidlem v
blízkosti hořlavých látek (na trávě, suchém listí,
jehličí atd.).
POZOR
Za provozu motoru se katalyzátor
zahřeje na vysokou teplotu. Proto nikdy
neparkujte s vozidlem v blízkosti hořlavých látek
(na trávě, suchém listí, jehličí atd.).
POZOR
037-128 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:02 Pagina 128
Page 130 of 286

129
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
F0N0069mobr. 142
Díky navíječi se pás automaticky uzpůsobí tělu
cestujícího a nebrání mu ve volném pohybu.
Při stání vozidla na prudkém svahu může dojít
k zablokování navíječe. Je to běžný jev. Mechanismus
navíječe zablokuje pás při prudkém vytažení nebo při
zabrzdění, při nárazu a v zatáčkách projížděných vysokou
rychlostí.BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
obr. 142
Při poutání bezpečnostním pásem je nutno držet hruď
rovně a opírat se zády do opěradla.
Zapnutí bezpečnostního pásu: Uchopte sponu
bezpečnostního pásu A a zasuňte ji do zámku B na
zaklapnutí.
Pokud se pás při vytahování zablokuje, nechejte jej
o kousek navinout zpět a znovu za něj lehce zatáhněte.
Bezpečnostní pás rozepnete stiskem tlačítka C.
Při zpětném navíjení přidržujte bezpečnostní pás rukou,
aby se nekroutil.
BEZPEâNOST
Za jízdy nesmíte stisknout tlačítko
C-obr. 142.
POZOR
NASTAVENÍ DÉLKY PÁSU obr. 143
Délku pásu je nutno nastavit pouze při
stojícím vozidle.
POZOR
Pro nastavení stiskněte tlačítko A-obr. 143 a dejte
nahoru nebo dolů rukojeť B.
U bezpečnostních pásů je vždy nutno nastavit délku
podle tělesných rozměrů cestujících. Tímto opatřením
se v podstatě snižuje riziko zranění při nehodě vozidla.
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 129
Page 131 of 286

130
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
SYSTÉM S.B.R.
Součástí výbavy vozidla je systém zvaný S.B.R. (Seat Belt
Reminder), což je zvuková výstraha, jež spolu s blikáním
kontrolky
nemá zapnutý bezpečnostní pás.
Zvukovou výstrahu je možné dočasně vypnout (do
opětného nastartování motoru) tímto postupem:
❒zapněte bezpečnostní pásy na straně řidiče;
❒otočte klíčkem zapalování do polohy MAR;
❒počkejte více než 20 sekund, pak rozepněte jeden
z bezpečnostních pásů.
Natrvalo je možné nechat zvukovou výstrahu vypnout
u autorizovaného servisu Fiat.
U provedení s digitálním displejem je možné systém
S.B.R. znovu aktivovat výlučně u servisní sítě Fiat.
U provedení s digitálním displejem je možné systém
S.B.R. znovu aktivovat pomocí nastavovacího menu.
F0N0070mobr. 143F0N0156mobr. 144
Bezpečnostní pás na předním prostředním
sedadle – lavici obr. 144.
Prostřední místo k sezení na přední dvoumístné lavici je
opatřeno tříbodovým bezpečnostním pásem s navíječem
(upevněným k sedadlu). Pás je správně nastaven, když vede asi v polovině mezi
koncem ramene a krkem.
Po nastavení nezapomínejte
zkontrolovat , zda je jezdec , jímž je
upevněno okruží, zajištěn v některé
z přednastavených poloh. Proto s uvolněným
tlačítkem zatlačte ještě dolů, aby mohlo
upevňovací zařízení zaskočit do některé
z přednastavených poloh, pokud se tak ještě
nestalo.
POZOR
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 130
Page 132 of 286

131
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
PŘEDPÍNAČE BEZPEČNOSTNÍCH
PÁ S Ů
Pro zvýšení účinnosti bezpečnostních pásů je vozidlo
vybaveno předními dotahovači bezpečnostních pásů,
které při silném nárazu zatáhnou bezpečnostní pás zpět
o několik centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí pásu
k tělu cestujícího ještě dříve, než je pás zadrží
působením síly nárazu.
Aktivace dotahovačů se pozná podle toho, že se spona
zasune dolů; pás pak nelze vytáhnout ani podržením
rukou.
UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění co nejúčinnější ochrany
dotahovačem je nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.
Při zásahu dotahovače se může uvolnit něco dýmu.
Tento dým není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru.
Dotahovač nevyžaduje žádnou údržbu ani mazání.
Jakýmkoli zásahem do dotahovače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech (velká voda,
mořský příliv atd.) pronikne do dotahovače voda
a bahno, je zcela nezbytné jej nechat vyměnit.
Dotahovač se dá použít jen jednou.
Jestliže dojde k zásahu dotahovače,
je nutno jej nechat vyměnit v autorizovaném
servisu Fiat . Pro určení životnosti zařízení se
podívejte na štítek umístěný v odkládací skříňce:
jakmile se začne blížit vypršení životnosti,
je nutno nechat dotahovač vyměnit
u autorizovaného servisu Fiat .
POZOR
Dotahovače se mohou aktivovat nebo
poškodit úkony, při nichž vzniknou nárazy,
otřesy či se lokálně vyvine teplota (vyšší
než 100°C po dobu max. 6 hodin), jež se
vyskytnou v jejich blízkosti. Na uvedení
dotahovačů do činnosti nemají vliv vibrace
nerovnostmi silničního povrchu nebo při
náhodném překonávání malých překážek, jako
jsou obrubníky, atd. V případě nutnosti vyhledejte
autorizovaný servis Fiat .
OMEZOVAČE TAHU
V zájmu vyšší ochrany cestujících v případě dopravní
nehody jsou navíječe předních bezpečnostních pásů
opatřeny zařízením, které umožňuje vyvíjet přiměřenou
sílu působící na hrudník a ramena cestujících při jejich
zásahu v případě čelního nárazu.
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 131
Page 133 of 286

F0N0121mobr. 146132
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
F0N0120mobr. 145
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Řidič je povinen dodržovat platné předpisy stanovující
povinnost a způsob používání bezpečnostních pásů
(a zajistit jejich dodržování i ostatními osobami
cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
Použití bezpečnostních pásů je nutné také pro těhotné
ženy: i pro ně a pro nenarozené dítě je riziko poškození
v případě nárazu výrazně nižší, pokud mají zapnuté
bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část pásu dolů tak,
aby vedl nad pánví a pod břichem, jak je znázorněno na
obr. 145.
Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený.
Horní část bezpečnostního pásu musí vést
přes rameno a šikmo přes hrudník. Spodní část
musí přiléhat k bokům – na obr. 146 – a nikoli
k břichu cestujícího. Nepoužívejte předměty
(spony, přezky, atd.), které by znemožnily těsné
přilnutí pásu k tělu cestujícího.
POZOR
V zájmu maximální bezpečnosti mějte
sedadlo ve vzpřímené poloze, opírejte se
o něho zády tak, aby pás řádně přiléhal k hrudi
a k bokům. Bezpečnostními pásy se připoutejte
při každé jízdě na předních i zadních sedadlech!
Pokud se za jízdy nepřipoutáte bezpečnostními
pásy, při nárazu se zvyšuje riziko těžkého úrazu
nebo smr ti.
POZOR
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 132
Page 134 of 286

133
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
F0N0122mobr. 147
Je přísně zakázáno demontovat nebo
neodborně upravovat komponenty
bezpečnostního pásu a dotahovače. S pásy smějí
zacházet výhradně kvalifikovaní a autorizovaní
technici. V každém případě vyhledejte
autorizovaný servis Fiat .
POZOR
Pokud byl bezpečnostní pás vystaven
velkému namáhání, například při
dopravní nehodě, je nutno jej vyměnit celý
včetně ukotvení, upevňovacích šroubů
a dotahovače. I když se na první pohled nezdá
poškozený, nemusí již mít patřičnou pevnost .
POZOR
Jedním bezpečnostním pásem se může
připoutat pouze jedna osoba.
Nepřevážejte děti na klíně ani v případě, že se
i s nimi připoutáte obr. 147; nepřipoutávejte se
ani s nějakým předmětem.
POZOR
JAK ZACHOVAT TRVALE ÚČINNOST
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při řádné údržbě bezpečnostních pásů dodržujte
následující pokyny:
❒bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí
dobře přiléhat. Zkontrolujte, zda se posouvá plynule
bez drhnutí;
❒v případě závažnější nehody vyměňte bezpečnostní
pás za nový, a to i v případě, že se na první pohled
nebude zdát poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož
došlo k zásahu dotahovače, nechejte bez prodlení
vyměnit;
❒bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním
mýdlem, opláchněte je a usušte ve stínu.
Nepoužívejte silná čistidla, bělidla, barviva či jiné
chemické přípravky, které by mohly narušit vlákna,
z nichž jsou pásy vyrobeny;
❒zabraňte tomu, aby se do navíječů dostala voda:
fungují správně jen v případě, že do nich nepronikla
voda;
❒jakmile bezpečnostní pásy začnou vykazovat stopy po
značném opotřebení nebo natržení, je nutno je
vyměnit.
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 133
Page 135 of 286

Z hlediska zádržných systémů jsou děti měřící více než
1,50 m považovány za dospělé a jako takové se poutají
normálními bezpečností pásy.
134
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ
Všechny osoby cestující ve voze musejí sedět a být
připoutané, aby byly co nejvíce ochráněny v případě
nárazu. To platí především o dětech. Tento předpis
odpovídá směrnici 2003/20/EU a jeho dodržování je
povinné ve všech členských zemích Evropské unie.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší hlavu v poměru
k tělu a nemají ještě zcela vyvinuté svaly a kosti. Proto
je nutné používat pro zadržení dětí při nárazu jiné
zádržné systémy než bezpečnostní pásy používané pro
dospělé. Výsledky bádání o nejlepší ochraně dětí jsou
shrnuty v evropském předpisu EHK-R44, která stanoví
povinnost používat ochranné systémy dětí a dělí je do
pěti skupin:
Skupina 0 Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti
Skupina 0+ Skupina 0 do 13 kg tělesné hmotnosti
Skupina 1 9–18 kg tělesné hmotnosti
Skupina 2 15–25 kg tělesné hmotnosti
Skupina 3 22–36 kg tělesné hmotnosti
Jak je patrné, jednotlivé skupiny se částečně překrývají
a v obchodech lze zakoupit sedačky, které pokrývají
několik hmotnostních skupin. Všechny dětské zádržné
systémy musejí být opatřeny štítkem s homologačními
údaji a kontrolní značkou. Štítek musí být k sedačce
pevně připevněn a nesmí se v žádném případě odstranit.
V žádném případě nemontujte
kolébkovou dětskou sedačkou proti
směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího,
jehož airbag byl uveden do pohotovostního
stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu
nárazu. Doporučujeme proto vozit děti v sedačce
zásadně na zadním sedadle, kde je v případě
nárazu více ochráněno.
POZOR
VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ Je-li nezbytné
přepravovat dítě na předním sedadle na
straně spolucestujícího v kolébkové
sedačce umístěné proti směru jízdy, je
nutno v nastavovacím menu vyřadit
z funkce airbagy (čelní i boční airbagy pro
ochranu hrudníku/pánve – side bag) na straně
spolucestujícího a přímo ověřit toto vypnutí
podle kontrolky Fna přístrojové desce.
Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout
co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka
nedotýkala palubní desky.
POZOR
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 134
Page 136 of 286

F0N0123mobr. 148135
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
SKUPINA 0 a 0+
Kojence do 13 kg je nutno přepravovat v poloze proti
směru jízdy v kolébkové sedačce, kde mají vypodloženou
hlavu tak, aby nebyl při prudké deceleraci namáhán krk.
Kolébkovou sedačku upoutejte bezpečnostními pásy
vozidla, jak je znázorněno na obr. 148. V kolébce je
kojenec připoutaný vlastním bezpečnostním pásem.
Obrázky znázorňují způsob montáže
pouze orientačně. Při montáži sedačky
nebo kolébky postupujte podle návodu k použití,
který musí být dodaný spolu se sedačkou.
POZOR
F0N0124mobr. 149
SKUPINA 1
Děti o váze 9 – 18 kg lze dopravovat po směru jízdy
na sedačce opatřené vpředu polštářem, přes který je
bezpečnostním pásem upoutané dítě i sedačka
– obr. 149.
Existují i sedačky pro hmotnostní
skupiny 0 a 1, jež se připevňují vzadu
bezpečnostními pásy vozidla. Dítě je upoutáno
vlastním bezpečnostním pásem, který je součástí
sedačky. Nesprávně připevněné sedačky, (např.
když se mezi sedačku a sedadlo vkládá polštář),
mohou být nebezpečné svou hmotností. Dodržte
přesně montážní návod dodávaný se sedačkou.
POZOR
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 135