Page 137 of 286

136
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
F0N0125mobr. 150F0M0126mobr. 151
SKUPINA 3
Děti o hmotnosti 22 – 36 kg tělesné hmotnosti mají
hrudník již dostatečně široký, takže není třeba používat
dodatečné opěradlo.
Na obr. 151 je uveden příklad správné polohy dítěte na
zadním sedadle.
Děti měřící 1,50 m a více mohou používat stejné
bezpečnostní pásy jako dospělí. SKUPINA 2
Děti od 15 do 25 kg lze připoutat bezpečnostními pásy
vozidla – viz obr. 150. Sedačka slouží pouze k zajištění
správné polohy dítěte při upoutání bezpečnostními pásy.
To znamená, že příčný úsek pásu musí doléhat
k hrudníku a nikoliv ke krku a vodorovný úsek k pánvi
a nikoli k břichu dítěte.
Obrázek znázorňuje způsob montáže
pouze orientačně. Při montáži dětské
sedačky postupujte podle návodu k použití, který
musí být dodaný se sedačkou.
POZOR
Obrázek znázorňuje způsob montáže
pouze orientačně. Při montáži dětské
sedačky postupujte podle návodu k použití, který
musí být dodaný se sedačkou.
POZOR
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 136
Page 138 of 286
137
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
Skupina Rozmezí Verze FURGONE, COMBINATO a PANORAMA
hmotnosti CABINA 1. A 2. ŘADA ZADNÍCH SEDADEL
Samostatné sedadlo Spolucestující Spolucestující Cestující
nebo dvousedadlo zadní zadní prostřední
(1 nebo 2 cestující) levé krajní pravé krajní
Skupina 0, 0+ do 13 kg U U U U
Skupina 1 9-18 kg U U U U
Skupina 2 15-25 kg U U U U
Skupina 3 22-36 kg U U U U
Legenda:
U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie „Univerzální“ podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na
jednotlivá sedadla ve vozidle podle následující tabulky:
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 137
Page 139 of 286

138
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
Bezpečnostní pokyny pro přepravu dětí ve
vozidle:
1) Dětské sedačky montujte na zadní sedadlo, které je
při nárazu více chráněno.
2) Po vyřazení airbagu na straně spolucestujícího
z funkce je nutno podle trvalého svícení žluté kontrolky
na přístrojové desce zkontrolovat, zda je airbag skutečně
odpojen.
3) Pečlivě dodržujte návod k použití dětské sedačky,
který je její výrobce povinen s ní dodat. Návod
k sedačce uchovávejte spolu s ostatní dokumentací
k vozidlu a tímto návodem. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod k použití.
4) Zatažením za bezpečnostní pás se ujistěte, zda je
dobře zapnutý.
5) Všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně
jednomístné. Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti
najednou.
6) Pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá ke krku dítěte.
7) Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné
poloze či s rozepnutým bezpečnostním pásem.
8) Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro
novorozence. Žádná, byť fyzicky velmi zdatná osoba,
není schopna dítě při nárazu zadržet.
9) Po případné dopravní nehodě pořiďte novou dětskou
sedačku.
V žádném případě nemontujte
kolébkovou dětskou sedačkou proti
směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího,
jehož airbag byl uveden do pohotovostního
stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu
nárazu. Proto doporučujeme vozit děti sedící
v sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je
v případě nárazu více ochráněno.
POZOR
PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ
SEDAČKY „ISOFIX UNIVERSALE“
Vozidlo je připraveno pro montáž dětských sedaček
Isofix Universale, což je nový unifikovaný evropský
systém pro přepravu dětí. Přiklad sedačky je pro
informaci uveden na obr. 152. Z důvodu odlišného
upevňovacího systému je nutno sedačku upevnit
spodními kovovými oky A-obr. 153, která se nacházejí
mezi opěradlem a zadním sedákem, pak upevněte horní
pás (dodávaný spolu se sedačkou) k oku B-obr. 154
v zadní části sedadla. Tradiční dětskou sedačku lze
kombinovat se sedačkou „Isofix Universale“.
Upozorňujeme, že v případě sedaček Isofix Universale je
možné používat všechny homologované typy označené
jako EHK R44/03 „Isofix Universale“.
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 138
Page 140 of 286
139
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
F0N0236mobr. 152F0N0235mobr. 154
F0N0234mobr. 153
Sedačku montujte jen při stojícím
vozidle. Správné uchycení sedačky se
pozná podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky
do třmenů.
POZOR
V každém případě je nutno postupovat
podle návodu k použití, který musí
výrobce přiložit k sedačce.
POZOR
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 139
Page 141 of 286

140
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH SEDAČEK ISOFIX
UNIVERSALE
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak se v souladu s evropskými předpisy EHK 16 mohou do vozidla
nainstalovat dětské sedačky Isofix Universale na sedadla s úchytem Isofix.
Po směru jízdy
Po směru jízdy
Po směru jízdy
Po směru jízdy
Po směru jízdy
Po směru jízdy
Po směru jízdy
Po směru jízdy
Po směru jízdy
Po směru jízdyF
G
E
E
D
C
D
C
B1
AIUF
IUF
IUF
IUF
IUF
IUF
IUF
IUF(*)
IUF
IUFIUF
IUF
IUF
IUF
IUF
IUF(*)
IUF
IUF(*)
IUF
IUF
(*) Ne pro přední dvoumístnou lavici.
IUF: Vhodný pro zádržné dětské systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem) instalované po směru jízdy
a homologované pro použití pro danou hmotnostní skupinu.
Hmotnostní skupina Natočení Třída Umístění úchytu Isofix ve
sedačky velikosti Isofix vozidle krajní zadní 1. řada
PANORAMA COMBINATO
Přenosná kolébka
Skupina 0 – 10 kg
Skupina 0+ do 13 kg
Skupina I od 9
do 18 kg
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 140
Page 142 of 286

141
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
Čelní airbagy se nemusejí aktivovat v následujících
případech:
❒při čelních nárazech do předmětů podléhajících velké
deformaci, které nezasáhnou celou přední část
vozidla (např. náraz blatníkem do svodidel, hromady
štěrku atd.);
❒vklínění vozidla mezi ostatní vozidla nebo ochranné
bariéry (např. pod nákladní vozy nebo svodidla),
protože by nemusely poskytnout žádnou ochranu
navíc k bezpečnostním pásům a jejich aktivace by
tedy nebyla vhodná. Pokud se tedy ve výše
uvedených případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že je systém vadný.
PŘEDNÍ AIRBAGY
Vozidlo je vybaveno čelními airbagy řidiče
a spolucestujícího.
Čelní airbag řidiče / spolucestujícího chrání cestující na
předních sedadlech při čelním nárazu střední či velké síly
tím, že se mezi tělem a volantem či palubní deskou
nafoukne vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při nárazu jiného typu
(ze strany nebo zezadu, převrácení vozidla, atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Při čelním nárazu aktivuje nafouknutí vaku v případě
potřeby elektronická řídicí jednotka Vak se v mžiku
nafoukne a vyplní prostor mezi těly cestujících na předních
sedadlech a zařízeními, která by jim mohla přivodit zranění.
Vzápětí na to se vak vyfoukne.
Čelní airbag řidiče/spolucestujícího nenahrazuje
bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z toho
důvodu se doporučuje jezdit zásadně se zapnutými
bezpečnostními pásy, jak to ostatně předepisují zákony
v evropských a ve většině mimoevropských zemích
Při nafouknutí mají čelní airbagy objem, jímž se vyplní
většina prostoru mezi volantem a řidičem a mezi palubní
deskou a spolucestujícím.
Při nárazu se osoba nepřipoutaná bezpečnostními pásy
může při pohybu dopředu dostat do předčasného
kontaktu s nafukovaným vakem. V takovém případě
poskytuje vak daleko menší ochranu.
Na volant a na kryt airbagu na straně
spolucestujícího nebo na postranní
obklad střechy nelepte žádné samolepky
a neodkládejte žádné předměty. Na palubní
desku na straně spolucestujícího neodkládejte
žádné předměty (např. mobilní telefon), protože
by mohly překážet při nafukování airbagu
a způsobit vážné poranění osobám ve vozidle.
POZOR
Při nárazech menší síly, (při kterých stačí zadržení těla
bezpečnostním pásem), se airbagy nenafouknou. Je proto
nezbytné jezdit se zapnutými bezpečnostními pásy, které
v případě čelního nárazu zajistí správnou polohu těla
a při velmi prudkých nárazech zabrání jeho vymrštění.
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 141
Page 143 of 286

142
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
F0N0072mobr. 156
F0N0324mobr. 155
ČELNÍ AIRBAG SPOLUCESTUJÍCÍHO obr. 156
(u příslušné verze vozidla)
Airbag tvoří vak složený v prostoru v palubní desce.
Vak má větší rozměr než u airbagu řidiče. ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE obr. 155
Airbag tvoří vak složený v prostoru uprostřed volantu;
při aktivaci se vak v mžiku nafoukne.
VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ: V žádném případě
nemontujte dětskou sedačkou proti
směru jízdy na přední sedadlo
spolucestujícího, jehož airbag byl uveden
do pohotovostního stavu (ON).
Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti
smrtelné zranění. Pokud je skutečně nutné
připevnit dětskou sedačku na přední sedadlo,
vyřaďte z funkce airbag na straně
spolucestujícího. Sedadlo spolucestujícího je pak
nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská
sedačka nedotýkala palubní desky. Byť to není
povinnost ze zákona, pro lepší ochranu
dospělých osob se doporučuje uvést airbag do
pohotovostního stavu ihned, jakmile nebude
třeba přepravovat děti.
POZOR
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 142
Page 144 of 286

143
SEZNÁMENÍ
S VOZEM
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
REJSTŘÍK
BOČNÍ AIRBAGY
Vozidlo je vybaveno předními bočním airbagy na ochranu
hrudníku (přední Side Bag) řidiče a spolucestujícího
(u příslušné verze vozidla), airbagem na ochranu hlavy
cestujících na předních sedadlech (Window Bag)
(u příslušné verze vozidla).
Boční airbagy (u příslušné verze vozidla) chrání cestující na
předních sedadlech při bočním nárazu střední či velké síly
tím, že se mezi tělem a vnitřními díly boční konstrukce
vozidla nafoukne vak.Jestliže tedy boční airbagy
nezasáhnou při nárazu jiného typu (čelního, zadního,
převrácení vozidla, atd.), neznamená to, že systém selhal.
Při bočním nárazu nařídí nafouknutí vaku v případě
potřeby elektronická řídicí jednotka Vak se v mžiku
nafoukne a vyplní prostor mezi cestujícím a zařízeními,
která by mu mohly přivodit zranění. Vzápětí na to se vak
vyfoukne.
Boční airbagy (u příslušné verze vozidla) nenahrazuje
bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z toho
důvodu se doporučuje jezdit zásadně se zapnutými
bezpečnostními pásy, jak to ostatně předepisují zákony
v evropských a ve většině mimoevropských zemích
PŘEDNÍ BOČNÍ AIRBAGY PRO OCHRANU
HRUDNÍKU (SIDE BAG) obr. 157
(u příslušné verze vozidla)
Jsou umístěné v opěradlech sedadel, tvoří je vak, který
se při aktivaci okamžitě nafoukne. Slouží pro ochranu
hrudníku cestujících při bočním nárazu střední či velké
síly. RUČNÍ VYPNUTÍ ČELNÍHO A BOČNÍHO
AIRBAGU NA OCHRANU HRUDNÍKU NA
STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO (Side Bag)
(u příslušné verze vozidla)
Pokud bude zcela nezbytné přepravovat dítě na sedačce
upevněné na předním sedadle, lze na straně
spolucestujícího vypnout přední a boční airbag na
ochranu hrudníku (u příslušné verze vozidla).
Kontrolka
Fna přístrojové desce zůstane svítit trvale
do opětné aktivace čelního a bočního airbagu
(u příslušné verze vozidla) na straně spolucestujícího.
Postup při ručním vypnutí čelního
a bočního airbagu na ochranu hrudníku
spolucestujícího
(u příslušné verze vozidla) je
uveden v kapitole „Seznámení s vozidlem“
v oddílech „Digitální displej“ a „Multifunkční
displej“.
POZOR
129-146 DUCATO LUM CS 7ed 3-08-2010 10:08 Pagina 143