Page 25 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
23
REGLAGES DES
RETROVISEURS
RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur, muni du dispositif de décro-
chage en cas de choc violent, peut prendre,
en se servant du levier (A-fig. 28), deux
positions différentes: normale ou anti-éblouis-
sement.
fig. 28
A0A0039b
Repliement(fig. 30)
– Si nécessaire, (par exemple lorsque l’en-
combrement du rétroviseur crée des diffi-
cultés dans un passage étroit) il est possible
de replier le rétroviseur en les déplaçant de
la position (A) à la position (B).
fig. 30
A0A0041b
Pendant la marche les ré-
troviseurs doivent toujours
être dans la position (A).
Le rétroviseur extérieur
côté conducteur est bombé
et altère légèrement la per-
ception de la distance.
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage électrique (fig. 29)
– sélectionner à l’aide du déviateur (A)
le rétroviseur désiré (droit ou gauche);
– en agissant sur la touche (B), dans l’une
des quatre directions, orienter le rétroviseur
précédemment sélectionné;
– remettre le déviateur (A) dans le posi-
tion intermédiaire de blocage.
ATTENTIONCe réglage n’est possible
que la clé en position MAR.
fig. 29
A0A0040b
Page 26 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
24fig. 33
A0A0043b
LEVE-GLACES
ELECTRIQUES
ATTENTIONLa clé de contact en posi-
tionSTOPou sortie, les lève-glaces restent
actifs pendant la durée de 3 minutes envi-
ron et se désactivent immédiatement à l’ou-
verture de l’une des portes.Côté conducteur
(fig. 33)
Sur la plaque du panneau de porte côté
conducteur sont placées les boutons qui com-
mandent, la clé de contact en position
MAR, les glaces suivantes:
A- glace avant gauche
B- glace avant droite.
Appuyer sur le bouton pour faire descendre
la glace. Tirer le bouton pour la lever. Dégivrage/désembuage
(fig. 31-32)
Les rétroviseurs à réglage électrique sont
munis de résistances de chauffage qui en-
trent en service en même temps que la lu-
nette chauffante en appuyant sur la touche
(A) et de cette façon procèdent au dégi-
vrage et/ou désembuage des rétroviseurs.
ATTENTIONCette fonction est minutée
et se désactive automatiquement après
quelques minutes.
fig. 32
A0A0612b
fig. 31
A0A0042b
Page 27 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
25fig. 34
A0A0044b
Côté passager (fig. 34)
Le bouton (A) permet de commander la
glace côté passager.
Le fonctionnement du bouton et de la vitre
est analogue à celui décrit pour le côté
conducteur.
L’utilisation non correcte
des lève-glaces électriques
peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionnement,
vérifier toujours que les passagers
ne courent pas le risque de lésions
provoquées soit directement par les
vitres en mouvement, soit pas des
objets personnels entraînés ou
heurtés par ces dernières.En descendant de la voi-
ture, enlever toujours la clé
de contact afin d’éviter que
les lève-glaces électriques, action-
nés par mégarde, ne constituent un
danger pour les personnes qui sont
encore à bord.
Ne pas tenir enfoncée la
touche quand la glace est
complètement ouverte ou
fermée.
ATTENTIONLe lève-glace côté conduc-
teur est muni du dispositif d’“actionnement
continu automatique” aussi bien pour bais-
ser que pour lever la glace. Une pression de
courte durée sur la partie supérieure ou in-
férieure de la touche suffit pour amorcer la
course qui se poursuit automatiquement: la
glace s’arrête dans la position voulue en pres-
sant de nouveau indifféremment la partie in-
férieure ou supérieure du bouton. Le lève-gla-
ce côté passager est pourvu par contre du dis-
positif d’“actionnement continu automatique”
seulement pendant la phase de descente de
la vitre.
Page 28 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
26
CEINTURES
DE SÉCURITÉ
UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être endossée en tenant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures: saisir
l’agrafe d’accrochage (A-fig. 35) et l’in-
troduire dans le logement de la boucle (B),
jusqu’à perception du déclic de blocage. Si
pendant le déroulement de la ceinture celle-
ci devait se bloquer, la laisser s’enrouler lé-
gèrement puis la dégager de nouveau en
évitant des manœuvres brusques.
fig. 35
A0A0045b
L’operation de rétablissement doit être ef-
fectuée lesportes ferméesen procédant
ainsi:
1.baisser complètement la vitre de la por-
te côté conducteur en gardant la pres-
sionsur le bouton d’actionnement pendant
au moins 3 secondes après la fin de course
(butée inférieure);
2.lever complètement la vitre de la por-
te côté conducteur en gardant la pres-
sionsur le bouton d’actionnement pendant
au moins 3 secondes après la fin de course
(butée supérieure);
3.procéder comme pour le point 1 et 2
pour la porte côté passager aussi;
4.s’assurer de l’initialisation correcte en
vérifiant que le mouvement automatique des
vitres marche bien. Sur toutes les versions, après le déver-
rouillage des portes, en gardant la pression
sur le bouton correspondant de la télécom-
mande pendant environ 2 secondes, on ob-
tient l’ouverture des vitres.
ATTENTIONPour les versions/marchés
où prévu, à cause du manque d’alimenta-
tion des centrales (remplacement ou dé-
branchement de la batterie et remplacement
des fusibles de protection des centrales lè-
ve-glaces), l'automatisme des vitres mêmes
doit être rétabli.
Page 29 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
27
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur, au-
quel est fixée la boucle,
soit ancré dans l’une des positions
prévues. Par conséquent, exercer,
le bouton (A) relâché, une poussée
ultérieure vers le bas pour per-
mettre le déclic du dispositif d’an-
crage au cas où la détente ne
s’était pas produite en correspon-
dance de l’une des positions pré-
vues.
Ne pas appuyer sur le
bouton (C) pendant la
marche. Pour déboucler les ceintures:ap-
puyer sur la touche (C-fig. 35). Accom-
pagner la ceinture pendant l’enroulement,
pour éviter qu’elle ne s’entortille. Grâce à
l’enrouleur, la ceinture s’adapte au corps du
passager qui la porte, lui permettant toute
liberté de mouvement.
Si la voiture est garée sur une forte pente,
l’enrouleur peut se bloquer; cela est tout à
fait normal. De plus, le mécanisme de l’en-
rouleur bloque la sangle en cas d’extrac-
tion rapide de celle-ci ou en cas de freinages
brusques, de collisions ou de virages pris à
grande vitesse.
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué la voiture
étant à l’arrêt. REGLAGE EN HAUTEUR DES
CEINTURES DE SECURITE
AVANT
Régler toujours la hauteur des ceintures en
l’adaptant à la taille des personnes qui les
portent: cette précaution permet de réduire
fortement les risques de lésions en cas de
choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la sangle
passe environ à moitié entre l’extrémité de
l’épaule et le cou.
Il est possible d’effectuer le réglage en hau-
teur en 4 positions différentes.
Pour effectuer le réglage, appuyer sur le
bouton (A-fig. 36) et soulever ou baisser
la poignée (B).
fig. 36
A0A0685b
Page 30 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
28
Les ceintures pour les places arrière doi-
vent être portées selon le schéma illustré
dans la fig. 38. La fig. 39représente
l’opération non correcte d’accrochage des
ceintures. Pour effectuer l’opération de ra-
battement du dossier, voir ce qui est décrit
au paragraphe “Agrandissement du coffre à
bagages”.
ATTENTIONLa ceinture du siège arriè-
re central est disponible sur demande pour
les versions/marchés concernés.
ATTENTIONIl faut se rappeler qu’en cas
de choc violent, les passagers des sièges ar-
rière qui ne portent pas les ceintures non seu-
lement s’exposent personnellement à un gra-
ve risque, mais constituent également un
danger pour les passagers des places avant.PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de
sécurité avant, la voiture est équipée de pré-
tensionneurs, qui, en cas d’un choc violent,
font reculer de quelques centimètres la
sangle des ceintures en garantissant une ad-
hérence parfaite des ceintures au corps des
passagers et ce, avant l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que le
dispositif a été activé. La sangle de la cein-
ture n’est plus récupérée même si elle est
accompagnée.
ATTENTIONPour avoir le maximum de
protection possible, placer la ceinture de ma-
nière qu’elle adhère parfaitement au buste
et au bassin.
fig. 39
A0A0387b
fig. 38
A0A0386b
fig. 37
A0A0686b
CEINTURES ARRIÈRE
Pour boucler la ceinture: tirer doucement la
ceinture de son enrouleur en faisant coulisser
la sangle soigneusement et en évitant tout
vrillage, puis boucler l’agrafe (A-fig. 37)
dans le siège de la boucle (B).
Pour déboucler la ceinture: appuyer sur le
bouton (E).
Page 31 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
29
Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu’une seule
fois. Après son interven-
tion, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo pour le faire
remplacer. Pour connaître la vali-
dité du dispositif, lire l’étiquette
placée sur la porte avant gauche
dans la zone de la serrure: à l’ap-
proche de cette échéance, s’adres-
ser aux Services Agréés Alfa Ro-
meo pour effectuer le remplacement
du dispositif.Toute opération compor-
tant des chocs, des vibra-
tions ou des réchauffements
localisés (supérieurs à 100°C pour
une durée de 6 heures maximum)
dans la zone du prétensionneur peut
provoquer son endommagement ou
son déclenchement; dans ces condi-
tions ne rentrent pas les vibrations
produites par les aspérités de la
chaussée ou le franchissement acci-
dentel de petits obstacles tels que
trottoirs, etc. En cas de besoin,
s’adresser aux Services Agréés Al-
fa Romeo.
fig. 40
A0A0675b
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d’accident, les enrouleurs
des ceintures de sécurité avant et arrière
(lorsqu’ils sont prévus) sont dotés, à leur in-
térieur, d’un dispositif qui permet de doser
opportunément la force qui agit sur le bus-
te et les épaules pendant l’action de rete-
nue des ceintures en cas de choc frontal.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter (et de
faire respecter aux passagers de la voiture)
toutes les dispositions de loi locales sur l’obli-
gation et le mode d’utilisation des ceintures.
Attacher toujours les ceintures de sécurité
avant de partir.
L’utilisation des ceintures de sécurité est éga-
lement nécessaire pour les femmes enceintes,
le risque de lésions en cas de choc étant net-
tement plus grave si elles n’attachent pas leur
ceinture. Les femmes enceintes doivent na-
turellement placer la partie inférieure de la
sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’el-
le passe sur le bassin et sous le ventre (com-
me indiqué sur la fig. 40). Une légère émission de fumée peut se vé-
rifier lors de l’intervention des prétension-
neurs. Cette fumée n’est pas nocive et n’in-
dique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun en-
tretien ni graissage. Toute modification ap-
portée à son état primitif invalide son effi-
cacité. Si, suite à des évènements naturels
exceptionnels (inondations, bourrasques,
etc.), le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, le remplacer obliga-
toirement.
Page 32 of 267

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
30
Il est strictement interdit
de démonter ou d’altérer
les composants de la cein-
ture de sécurité et du prétension-
neur. Toute intervention doit être
effectuée par un personnel qualifié
et autorisé. S’adresser toujours
aux Services Agréés Alfa Romeo. ATTENTIONLa sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La partie supérieure
doit passer sur l’épaule et traverser la poitri-
ne en diagonale. La partie inférieure doit ad-
hérer au bassin (fig. 41) et non pas à l’ab-
domen du passager. Ne pas utiliser de dispo-
sitifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l’ad-
hérence des ceintures au corps des passagers.Pour une protection maxi-
male, veiller à ce que le dos-
sier soit bien droit, que le
dos s’y appuie parfaitement et que
la ceinture adhère au buste et au
bassin. Attacher toujours les cein-
tures, aussi bien aux places avant
qu’aux places arrière! Voyager sans
les ceintures attachées augmente le
risque de lésions graves ou de mort
en cas de collision.
fig. 41
A0A0673b
fig. 42
A0A0051b
ATTENTION Chaque ceinture doit être
utilisée uniquement par une seule personne:
ne pas transporter les enfants sur les genoux
des passagers en utilisant la même ceintu-
re de sécurité pour la protection de tous les
deux (fig. 42). En général, n’attacher au-
cun objet sur la personne.