Page 289 of 340

5 - 11
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
SCHWINGE
Demontage-Arbeiten:1 Schwinge demontieren2 Federbein demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.Vorbereitung für den
AusbauDas Motorrad am Motor auf-
bocken.
Hinterrad
Hinterradabdeckung
AntriebsketteSiehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
1 Splint 2
2 Stift 2
3 Federbein 1
4 Schwingenachse 1 Die Schwinge festhalten.
5 Schwinge 1
6 Antriebskettenführung 1
7 Antriebskettenschutz 1
8 Antriebskettenschutzträger 1
1
2
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Dépose du bras oscillant2 Dépose de l’amortisseur arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU BRAS OSCILLANT
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
Préparation pour la
déposeMaintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
Roue arrière
Garde- boue arrière
Chaîne de transmissionSe reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE”.
1 Goupille fendue 2
2 Goupille 2
3 Amortisseur arrière 1
4 Boulon-pivot 1 Tenir le bras oscillant.
5 Bras oscillant 1
6 Guide de chaîne de transmission 1
7 Protection de chaîne de transmission 1
8 Support de chaîne de transmission 1
1
2
Page 290 of 340
5 - 12
CHASSWINGARM
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
9 Cotter pin 1
10 Nut (tension bar) 1
11 Bolt (tension bar) 1
12 Tension bar 1
1
Page 291 of 340
5 - 12
CHAS
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
9 Splint 1
10 Mutter (Bremsankerstrebe) 1
11 Schraube (Bremsankerstrebe) 1
12 Bremsankerstrebe 1
1
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
9 Goupille fendue 1
10 Ecrou (barre de tension) 1
11 Boulon (barre de tension) 1
12 Barre de tension 1
1
Page 292 of 340

6 - 1
–+ELEC
12
3
456
7
0
98
A
B
F
EC
D
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC600000
ELECTRICAL
EC610000
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC611000
ELECTRICAL COMPONENTS
1
Main switch
2
“ENGINE STOP”
switch
3
Thermo switch
4
Ignition coil
5
CDI unit
6
Battery
7
Rectifier/regulator
8
Neutral switch
9
CDI magneto
0
Carburetor heater
A
Starter relay
B
Fuse
C
Start switch
D
Spark plug
E
Starter motor
F
Starting circuit cut-off
relay
COLOR CODE
B ...................... Black
Br .................... Brown
G ..................... Green
O ..................... Orange
R ..................... Red
Sb .................... Sky blue
W ..................... White
Y ...................... Yellow
EC612000
WIRING DIAGRAM
G/WB/RW/LW/RBr G
RW
B/WBr BRB/WBBrR
B/WB BB
BR/WBr B
GG/W
B/W
B/W
BrB/RWWOO
B
BW/LY/RR
W
B
B
R
W/RY/R
OFF RUNB
Y/R
Y
Y
OBO BY/RYB B
Sb
W W
Sb
ON OFF
OFFON
Y
BB
Y/R
Br
Br
B
B
R
RR
R
B
R/WR/W
R/WR/W
R/W
Sb
Sb
RB
R/WB R
Y/RRB W
B/WB
R/W
R/W
R/W
Sb
9
8
1 B5
4
D
2 3
=A
E 6
C
F 7
B/R ................... Black/Red
B/W .................. Black/White
G/W.................. Green/White
R/W .................. Red/White
W/L .................. White/Blue
W/R .................. White/Red
Y/R ................... Yellow/Red
Page 293 of 340

–+ELEC
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
ELEKTRISCHE ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND
SCHALTPLAN
ELEKTRISCHE BAUTEILE
1
Hauptschalter
2
Motorstoppschalter
3
Thermoschalter
4
Zündspule
5
CDI-Zündbox
6
Batterie
7
Gleichrichter/Regler
8
Leerlaufschalter
9
CDI-Schwungradmagnetzünder
0
Zündkerze
A
Starterrelais
B
Sicherung
C
Startschalter
D
Vergaserbeheizung
E
Startermotor
F
Starterkreis-Unterbrecherrelais
FARB-KODIERUNG
B ...................... schwarz
Br..................... braun
G ..................... grün
O ..................... orange
R...................... rot
Sb .................... himmelbau
W ..................... weiß
Y ...................... gelb
B/R .................. schwarz/rot
B/W ................. schwarz/weiß
G/W ................. grün/weiß
R/W ................. rot/weiß
W/L .................. weiß/blau
W/R ................. weiß/rot
Y/R .................. gelb/rot
SCHALTPLAN
PARTIE ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET
SCHEMA DE CABLAGE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
1
Commutateur principal
2
Coupe-circuit du moteur
3
Thermocontact
4
Bobine d’allumage
5
Bloc CDI
6
Batterie
7
Redresseur/régulateur
8
Commutateur de point mort
9
Magnéto CDI
0
Bougie
A
Relais de démarreur
B
Fusible
C
Commutateur de démarrage
D
Réchauffeur de carburateur
E
Moteur de démarreur
F
Relais de coupe-circuit de démarrage
CODE DE COULEUR
B .........................Noir
Br ........................Brun
G .........................Vert
O .........................Orange
R .........................Rouge
Sb........................Bleu ciel
W ........................Blanc
Y .........................Jaune
B/R .....................Noir/Rouge
B/W ....................Noir/Blanc
G/W ....................Vert/Blanc
R/W ....................Rouge/Blanc
W/L ....................Blanc/Bleu
W/R ....................Blanc/Rouge
Y/R .....................Jaune/Rouge
SCHEMA DE CABLAGE
6 - 1
6
Page 294 of 340
–+ELEC
6 - 2
IGNITION SYSTEM
EC620000
IGNITION SYSTEM
INSPECTION STEPS
Use the following steps for checking the possibility of the malfunctioning engine being attributable to
ignition system failure and for checking the spark plug which will not spark.
NOTE:
Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
Use the following special tools in this inspection.
Spark gap testClean or replace
spark plug.
Check entire ignition
system for connection.Repair or replace.
Check main switch. Replace.
Check “ENGINE STOP”
switch.Replace.
Check ignition coil. Primary coil Replace.
Secondary coil Replace.
Check CDI magneto. Pickup coil Replace.
Source coil Replace.
Replace CDI unit.
Dynamic spark tester:
YM-34487
Ignition checker:
90890-06754
Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
No Spark
OK
OK
OK
OK
Spark
No good
No good
No good
No good
No good
No good
OK
No good
Page 295 of 340

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre le procédé suivant pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne dans le
circuit d’allumage et pour vérifier la bougie qui ne produit pas d’étincelle.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir de carburant
Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes.
Test de longueur d’étincelleNettoyer ou remplacer la
bougie.
Contrôler les connexions du sys-
tème entier d’allumage.Réparer ou remplacer.
Contrôler le commutateur
principal.Changer.
Contrôler le coupe-circuit du
moteur.Changer.
Contrôler la bobine d’allumage. Bobine primaire Changer.
Bobine secon-
daireChanger.
Contrôler la magnéto CDI.Bobine d’excita-
tionChanger.
Bobine de source Changer.
Changer le bloc CDI.
Testeur d’étincelle dynamique:
YM-34487
Contrôleur d’allumage:
90890-06754
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
Pas d’étincelle
O.K.
Etincelle
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
O.K.
O.K.
O.K.
6 - 2
O.K.
Mauvais
Page 296 of 340
–+ELEC
ZÜNDANLAGE
ZÜNDANLAGE
FEHLERSUCHE
Folgendes Diagramm hilft zündanlagen- und zündkerzenbedingte Motorstörungen zu beheben.
HINWEIS:
Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
Folgendes Spezialwerkzeug verwenden.
Zündfunkenstrecke
kontrollierenZündkerze reinigen
oder erneuern.
Kabelanschlüsse der
gesamten Zündenlage kon-
trollieren.Erneuern oder instand
setzen.
Hauptschalter prüfen Erneuern.
Motorstoppschalter
kontrollieren.Erneuern.
Zündspule kontrollieren. Primärspule Erneuern.
Sekundär-
spuleErneuern.
CDI-Schwungradmagnet-
zünder kontrollieren.Impulsgeber Erneuern.
Erregerspule Erneuern.
CDI-Zündbox erneuern.
Zündfunkenstreckentester
YM-34487
Zündprüfer
90890-06754
Taschen-Multimeter
YU-3112-C/90890-03112
Kein Zündfunke
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Zündfunke
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
6 - 2
In Ordnung
Nicht in Ordnung