Page 217 of 478

215
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
(18 mph) environ.
■Réglage de volume du signal sonore
Vous pouvez régler le volume du signal sonore à l’écran multifonctionnel.
Utilisez le sélecteur d’instrumentation pour configurer. ( P.85)
1 Appuyez sur / du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner .
2 Appuyez sur / du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
“RCTA”, puis appuyez longuement sur
.
3 Sélectionnez le volume sonore puis
appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
vous alternez entre les niveaux 1, 2, et 3 du volume sonore.
■Mise au silence temporaire d’un signal sonore
Un bouton de mise au silence est affiché à
l’écran multifonctionnel lorsqu’un véhicule ou
un obstacle est détecté. Pour mettre au
silence le signal sonore, appuyez sur .
La mise au silence est simultanée pour les
signaux sonores de l’aide au stationnement
Toyota à capteurs et de la fonction RCTA.
La mise au silence est automatiquement
annulée dans les situations suivantes:
●Lorsque vous changez de position le
sélecteur de vitesses.
●Lorsque le véhicule roule plus vite qu’une
certaine vitesse.
●Lorsqu’un capteur est défaillant ou le sys-
tème est temporairement indisponible.
●Lorsque la fonction en action est annulée
manuellement.
●Lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt.
■Conditions dans lesquelles le système ne détecte pas les véhicules
La fonction RCTA n’est pas conçue pour détecter les véhicules et/ou obstacles des
types suivants:
●Véhicule approchant directement depuis
l’arrière
●Véhicules reculant dans une place de sta-
tionnement à côté du vôtre
●Véhicules que les capteurs ne peuvent pas
détecter car masqués par des obstructions
●Barrières de sécurité, murs, signalisa-
tions, véhicules en stationnement et autres
obstacles fixes*
●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons,
etc.*
●Véhicules en éloignement par rapport au vôtre
●Véhicules approchant depuis les places de
stationnement à côté du vôtre*
●La distance entre le capteur et le véhicule en approche devient trop proche*: Selon les conditions, il peut arriver qu’un
véhicule et/ou un obstacle soit détecté.
■Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
Il peut arriver que la fonction RCTA ne détecte pas correctement les véhicules dans
les situations suivantes:
●Lorsque le capteur est désaligné après
que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un choc violent
●Lorsque le capteur ou la partie qui l’entoure au-dessus du pare-chocs arrière est couvert par la boue, la neige, le givre,
un adhésif, etc.
●Lorsque vous roulez sur une chaussée
Page 218 of 478

216
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
rendue humide par l’eau stagnante par mauvais temps (forte pluie, neige ou brouillard par exemple)
●Lorsque plusieurs véhicules approchent alors qu’ils se suivent de près les uns des
autres
●Quand un véhicule approche à vive allure
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces- soire susceptible de masquer un capteur,
comme un anneau de remorquage, une protection de pare-chocs (une baguette décorative supplémentaire, etc.), un porte-
vélo ou un chasse-neige
●Lorsque vous reculez en pente avec une
variation brutale de dénivelé
●Lorsque vous sortez en marche arrière
d’une place de stationnement avec un angle très fermé
●Lorsque vous tractez une cara-vane/remorque
●Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui pénètre dans la zone de détection
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
●Lorsque vous tournez tout en reculant
●Lorsqu’un véhicule tourne pour entrer dans le périmètre de détection
■Situations dans lesquelles le système peut intervenir même s’il n’y a aucun risque de collision
Les cas où la fonction RCTA détecte à tort un
véhicule et/ou un obstacle peuvent augmen- ter dans les situations suivantes:
●Lorsque la place de stationnement est orientée face à une rue et que des véhi-cules y circulent
●Lorsque la distance est faible entre votre véhicule et des obstacles métalliques sus-
ceptibles de réfléchir les ondes électriques
Page 219 of 478

217
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
(barrière de sécurité, mur, signalisation ou véhicule stationné par exemple)
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces-soire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remorquage, une
protection de pare-chocs (une baguette décorative supplémentaire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-neige
●Lorsqu’un véhicule passe par le côté du vôtre
●Lorsqu’un véhicule détecté tourne alors qu’il s’approche du vôtre
●Lorsque à côté de votre véhicule se trouvent des équipements en rotation,
comme le ventilateur d’un groupe de clima- tisation par exemple
●Lorsque de l’eau est projetée ou pulvérisée sur le pare-chocs arrière, provenant d’un système d’arrosage par exemple
●Objets en mouvement (drapeaux, fumées d’échappement, grosses gouttes de pluie
ou flocons de neige, eau de pluie sur la chaussée, etc.)
●Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un mur, etc., entrant dans la zone de détec-
tion
●Grillages et gouttières
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les pneus montés sont d’autres dimensions
que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge
sous l’effet de la charge transportée
Page 220 of 478

218
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
1Mode normal
Offre un équilibre optimal dans le dyna-
misme des performances. Convient à la
conduite en ville.
Appuyez sur le bouton pour passer le mode
de conduite en mode normal lorsque celui-ci
n’est pas actif.
2 Mode Sport
Pilote la force motrice en la reportant davan-
tage sur les roues arrière, ce qui donne au
véhicule un comportement plus vif lors des
changements de direction.
3 Mode Piste
Répartit la force motrice de manière équili-
brée entre les 4 roues, pour un rendement
maximum du système 4RM à répartition
active du couple. Convient au pilotage sur
circuits de compétition.
■Désactivation automatique du mode Sport et du mode Piste
Si vous mettez sur arrêt le contacteur de démarrage après avoir roulé en mode Sport
ou Piste, le mode de conduite est rétabli au mode normal.
■Mode Expert
P.221
Sélecteur de mode 4RM
Vous pouvez sélectionner les
modes suivants pour une meil-
leure adaptation aux conditions de
route et d’utilisation du véhicule,
par une répartition différenciée de
la force motrice entre les roues
avant et arrière.
Sélection du mode de conduite
Page 221 of 478

219
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
■Si le message “Filtre d’échappement
rempli. Voir le manuel du proprié aire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
●Il peut arriver que le message s’affiche lorsque vous utilisez le véhicule sous forte charge avec une importante accumulation
de particules.
●La puissance du moteur est réduite (par le
régime moteur) lorsque le filtre à particules atteint un certain niveau de colmatage; toutefois, il reste possible de circuler avec
le véhicule sauf si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume.
●Les particules peuvent s’accumuler plus rapidement si vous utilis ez le véhicule pour des trajets courts ou à allures réduites, ou
si vous démarrez régulièrement le moteur par temps extrêmement froid. Pour éviter que les particules s’accumulent en quantité
excessive, vous pouvez utiliser régulière- ment le véhicule sur une longue distance parcourue d’une traite, par exemple sur
autoroute et voie rapide, pendant laquelle vous relâchez par intermittence la pédale d’accélérateur.
■Si le témoin indicateur d’anomalie de
fonctionnement s’allume ou si le mes- sage “Puissance réduite du moteur. Consultez votre concessionnaire.” est
affiché à l’écran multifonctionnel
La quantité de particules accumulées a dépassé un certain niveau. Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.Système FAPE (Filtre à par-
ticules essence)*
Le système FAPE collecte dans un
filtre les particules présentes dans
les gaz d’échappement.
Le système agit pour régénérer
automatiquement le filtre, en fonc-
tion des conditions liées au véhi-
cule.
NOTE
■Pour éviter que le système FAPE ne fonctionne pas normalement
●N’utilisez pas un carburant autre que
celui spécifié
●Ne pas modifier les conduits d’échappe- ment
Page 222 of 478

220
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ABS (Système de freinage antiblo-
cage)
Contribue à éviter le blocage des roues
lorsque vous freinez violemment, ou
sur chaussée glissante
■Aide au freinage d’urgence
Décuple l’effort de freinage après appui
sur la pédale de frein, lorsque le sys-
tème détecte une situation d’arrêt
d’urgence
■VSC (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le déra-
page en cas d’embardée ou de virage
sur chaussée glissante.
■VSC+ (Contrôle de la stabilité du
véhicule+)
Gère en coopération les systèmes
ABS, TRC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité direc-
tionnelle en cas d’embardée sur chaus-
sée glissante, en régulant l’action sur la
direction.
■TRC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à
empêcher les roues motrices de patiner
au démarrage ou à l’accélération sur
chaussée glissante
■Aide au démarrage en côte
Contribue à limiter le mouvement de
recul du véhicule lorsque vous démar-
rez en côte
■EPS (Direction assistée élec-
trique)
Emploie un moteur électrique pour
réduire l’effort nécessaire pour tourner
le volant de direction.
■Système 4RM à répartition active
du couple
Gère automatiquement la transmission
du couple et de la puissance entre la
traction (roues avant motrices) et la
transmission intégrale (4RM) en fonc-
tion des conditions d’utilisation du véhi-
cule, ce qui contribue à une meilleure
stabilité et un comportement plus sain.
Le système passe par exemple en 4RM
en virage, en côte, au démarrage ou à
l’accélération, et chaque fois que la
route est rendue glissante par la neige,
la pluie, etc.
■Signal de freinage d’urgence
Lorsque vous freinez violemment, les
feux de détresse clignotent automati-
quement pour alerter le véhicule qui
vous suit.
■Freinage de collision secondaire
(sur modèles équipés)
Lorsque le capteur d’airbag SRS
détecte une collision et que le système
se déclenche, les freins et les feux stop
sont automatiquement mis en action
pour abaisser la vitesse du véhicule et
Systèmes d’aide à la
conduite
Afin de maintenir la sécurité de
conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent
automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez tou-
tefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par
conséquent, vous ne devez pas
leur faire une confiance aveugle
lorsque vous utilisez votre véhi-
cule.
Synthèse des systèmes d’aide
à la conduite
Page 223 of 478

221
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
contribuer à réduire le risque de dom-
mages supplémentaires causés par
une collision secondaire.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en
action
Le témoin de perte d’adhérence clignote pen- dant que les systèmes TRC/VSC sont en action.
■Désactivation du système TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans
la neige, le système TRC risque de réduire la
puissance moteur disponible aux roues.
Appuyez sur pour désactiver le système
et ainsi avoir plus de facilité pour permettre
au véhicule d’avancer et de reculer pour se
libérer.
Pour désactiver le système TRC, appuyez
brièvement et relâchez .
Le témoin “TRC OFF” s’allume.
Appuyez à nouveau sur pour réactiver
le système.
■Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC,
appuyez sur pendant plus de
3 secondes alors que le véhicule est à l’arrêt.
Le témoin “TRC OFF” et le témoin de désac-
tivation du VSC s’allument.*
Appuyez à nouveau sur pour réactiver
le système.*: Sur les véhicules équipés du PCS (Sys-
tème de sécurité de pré-collision), celui-ci
est également désactivé (seule l’alerte de
pré-collision est disponible). Le témoin
d’alerte PCS s’allume et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
( P.171)
■Mode Expert
Lorsque le mode Expert est sélectionné, il est
possible d’adopter une conduite plus sportive que dans les autres modes. En mode Expert, les systèmes TRC et VSC sont désactivés,
mais le moteur et les freins peuvent continuer à être gérés selon le comportement du véhi-
cule.
Pour sélectionner le mode Expert, appuyez
sur alors que le mode déjà sélectionné
est le mode SPORT ou PISTE.
Le témoin “EXPERT” s’allume en même
temps que les témoins de désactivation du
VSC et du TRC.
Pour annuler le mode Expert, appuyez sur
ou utilisez le sélecteur de mode 4RM
pour sélectionner le mode normal.
Page 224 of 478

222
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
●Sont indiqués ci-après les états respectifs
des systèmes TRC et VSC et du mode
Expert lorsque vous appuyez sur
dans chaque mode de conduite:
■Lorsque le témoin indicateur “TRC
OFF” s’allume alors même que vous
n’avez pas appuyé sur
Le système TRC est temporairement désac- tivé. Si le témoin indicateur reste allumé, pre-nez contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Conditions de mise en action de l’aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont
réunies, l’aide au démarrage en côte se met en action:
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur R lorsque vous démarrez en côte en marche avant, ou il est sur R lorsque vous démar-
rez en côte en marche arrière.
●Le véhicule est à l’arrêt
●La pédale d’accélérateur est au repos
●Le frein de stationnement n’est pas serré
●Le contacteur de démarrage est mis sur
MARCHE
■Désactivation automatique par le sys- tème de l’aide au démarrage en côte
L’aide au démarrage en côte de désactive dans les situations suivantes:
●Vous mettez le sélecteur de vitesses sur R pour démarrer en côte en marche avant,
ou sur une autre position que R pour démarrer en côte en marche arrière.
●Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur
●Vous serrez le frein de stationnement
●2 secondes au maximum après que vous ayez relâché la pédale de frein
●Le contacteur de démarrage est mis sur ARRÊT
■Bruits et vibrations engendrés par les
systèmes ABS, d’aide au freinage d’urgence, VSC, TRC et d’aide au démarrage en côte
●Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment
moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lorsque vous démarrez le moteur ou immédiatement
après que le véhicule ait commencé à rou- ler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mau-vais fonctionnement d’un de ces systèmes.
●Les phénomènes suivants peuvent surve-nir lorsque l’un de ces systèmes est en
action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement.
Mode de conduite
Mode nor-
mal
Mode Sport ou
mode Piste
TRCARRÊTARRÊT
VSCÉtat fonc-
tionnelARRÊT
Mode
ExpertARRÊTMARCHE
Témoins
indicateurs