Page 41 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-19
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
“Clock”
Este módulo permite poner en hora el reloj.
Cuando se selecciona el módulo del reloj,
las horas aparecen resaltadas.
Ajuste las horas girando el interruptor gira-
torio. Pulse el interruptor giratorio hacia
dentro para confirmar y resaltar los minutos.
Después de confirmar los minutos, se res-
tablece la pantalla principal del MENU.
“All Reset” Este módulo restablece todos los elemen-
tos de ajuste (excepto el cuentakilómetros y
el reloj) a sus valores predeterminados o de
fábrica.
Seleccione YES para restablecer todos los
elementos. Después de seleccionar YES,
todos elementos se restablecen y se vuelve
automáticamente a la pantalla principal del
MENU.
SAU12823
Maneta de embraguePara desacoplar la transmisión del motor,
por ejemplo para cambiar de marcha, aprie-
te la maneta de embrague hacia el manillar.
Suelte la maneta para acoplar el embrague
y transmitir potencia a la rueda trasera.NOTAPara que los cambios de marcha se reali-
cen con suavidad, debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente. (Veasela página 6-3.)
km/h
Clock
0010
NOYES
km/h
All Reset
1. Maneta de embrague
RE
SSET
M
ODE
111
BEA-9-S0.book 19 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 42 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-20
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
SAU83692
Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a
una marcha superior, mueva el pedal de
cambio hacia arriba. Para cambiar a una
marcha inferior, mueva el pedal de cambio
hacia abajo. (Vease la página 6-3.)
La barra de cambio está equipada con un
sensor de cambio que forma parte del cam-
bio rápido. El sensor de cambio detecta el
movimiento ascendente y descendente, así
como la fuerza de la señal cuando se mue-
ve el pedal de cambio.NOTAPara evitar cambios no intencionados, el
cambio rápido está programado para igno- rar señales no claras. Por tanto, para cam-
biar de marcha se debe accionar el pedal
de manera rápida y con suficiente fuerza.
SAU93080
Maneta del frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el regulador hidráulico con la
maneta alejada del puño del acelerador.
Gire el mando de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la distancia. Gire el man-
do de ajuste en la dirección (b) para reducir
la distancia.
1. Pedal de cambio
2. Sensor de cambio
1111
22
1. Maneta de freno
2. Distancia
3. Regulador de posición de la maneta de
freno
11122
33
(a)(a)(a)
(b)(b)(b)
BEA-9-S0.book 20 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 43 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-21
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU91461
Sistema de control de los frenos
(BC)El sistema de control de los frenos regula la
presión hidráulica de los frenos para las
ruedas delantera y trasera de forma inde-
pendiente cuando se accionan los frenos y
se detecta el bloqueo de las ruedas. Este
sistema tiene dos ajustes que pueden cam-
biarse en el MENU de ajustes. (Vease la
página 4-17.)
La configuración BC1 es un ABS normal
que ajusta la presión de los frenos en fun-
ción de la velocidad del vehículo y la veloci-
dad de las ruedas. La configuración BC1
está diseñada para actuar y potenciar al
máximo la frenada cuando el vehículo está
en posición vertical. La configuración BC2
utiliza datos adicionales de la IMU para re-
gular la potencia de frenada en las curvas
para suprimir el derrapaje lateral de las rue-
das.
Con respecto al ABS, utilice los frenos
como si fueran frenos convencionales.
Cuando el sistema de control de frenos se
activa, se puede notar una pulsación en la
maneta del freno o en el pedal de freno a
medida que la unidad hidráulica aplica y re-
duce rápidamente la presión de frenado. En
esta situación, siga accionando la maneta y
el pedal de freno para dejar que el ABS ac- túe; —no “bombee los frenos”, pues se re-
ducirá la efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sinABS.
La unidad hidráulica del ABS se monitoriza
mediante la ECU del ABS, la cual pasa a
frenada convencional en caso de que se
produzca un fallo.ADVERTENCIA
SWA20891
El sistema de control de los frenos no es
un sustituto de las técnicas adecuadas
de conducción y frenado. El sistema de
control de los frenos no puede evitar la
total pérdida de tracción debido a un ex-
ceso de frenada a velocidad excesiva o
al derrapaje lateral de las ruedas al fre-nar sobre superficies resbaladizas.
1. Pedal de freno
1111
BEA-9-S0.book 21 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 44 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NOTAEl ABS realiza una prueba de autodiagnós-
tico cuando el vehículo arranca y alcanza
una velocidad de 5 km/h (3 mi/h). Durante
esta prueba, puede oírse un chasquido pro-
cedente de la unidad de control hidráulico y
notarse una vibración en la maneta o el pe-dal de freno, pero esto es normal.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
SAU13077
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de ga-
solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de ga-
solina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida, empuje hacia aba-
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la
llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cierre la
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1 1 1
2 2
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
11122
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
BEA-9-S0.book 22 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 45 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-23
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
tapa de la cerradura.NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito de
gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rradura. Además, la llave no se puede ex-
traer si el tapón no está correctamentecerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga degasolina significa peligro de incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
1
2
BEA-9-S0.book 23 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 46 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-24
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si lecae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU86072
El motor Yamaha está diseñado para fun-
cionar con gasolina sin plomo de 95 octa-
nos o superior. Si se produce
autoencendido, utilice gasolina de otra mar-
ca o de mayor octanaje.
NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca deidentificación del combustible.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo.
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
SAU86160
Tubo de desbordamiento del
depósito de gasolinaEl tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento del depósito de gaso-
lina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
Gasolina recomendada:
Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
Octanaje (RON):
95
Capacidad del depósito de gasolina: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Reserva del depósito de gasolina: 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
E5
E10
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Marca blanca
3. Brida
1 1 1
2 2
3 3
BEA-9-S0.book 24 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 47 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-25
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina quede
situado como se muestra.
NOTAConsulte en la página 7-13 la informaciónsobre la bombona.
SAU13435
CatalizadorEl sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para r educir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.
SAU57992
AsientoPara desmontar el asiento 1. Abra la tapa de la cerradura del asien-
to, introduzca la llave en la cerradura
y, a continuación, gire la llave en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
2. Mientras sujeta la llave en esa posi- ción, desplace el asiento hacia atrás y
levante la parte trasera del asiento, a
continuación, desmonte este.
Para montar el asiento 1. Introduzca los salientes en los sopor- tes de éste, como se muestra.1. Tapa de la cerradura del asiento
2. Cerradura del asiento
3. Desbloquear.222
33
11
BEA-9-S0.book 25 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 48 of 114
Funciones de los instrumentos y mandos
4-26
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2. Empuje hacia abajo la parte trasera del asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de conducir.
SAU91560
Posición de la estribera del
conductorLas estriberas del conductor se pueden
ajustar en dos posiciones. Las estriberas
salen de fábrica en posición baja. Haga
ajustar la posición de la s estriberas del con-
ductor en un concesionario Yamaha.
SAU46833
Posición del manillar El manillar se puede ajustar en dos posicio-
nes según las preferencias del conductor.
Haga ajustar la posición del manillar en un
concesionario Yamaha.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
222
2 1
1. Manillar
1 1 1
BEA-9-S0.book 26 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分