Page 49 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-27
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
SAU76345
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA14671
Ajuste siempre la precarga del muelle de
las dos barras de la horquilla por igual;
de lo contrario pueden disminuir la ma-nejabilidad y la estabilidad.
Cada una de las barras de la horquilla de-
lantera está provista de un perno de ajuste
de la precarga del muelle; la barra derecha
está provista de un tornillo de ajuste de la
amortiguación en extensión y la barra iz-
quierda de un tornillo de ajuste de la amor-
tiguación en compresión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-siciones de ajuste máxima o mínima.
Precarga del muelle
Gire el perno de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la precarga del muelle.
Gire el perno de ajuste en la dirección (b)
para reducir la precarga del muelle. La posición de ajuste de la precarga del
muelle se determina midiendo la distancia
A que se muestra en la figura. Cuanto me-
nor sea la distancia A, mayor será la precar-
ga del muelle; cuanto mayor sea la
distancia A, menor será la precarga del
muelle.
Extensión
La amortiguación en extensión se ajusta
únicamente en la barra derecha de la hor-
quilla.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la am
ortiguación en ex-
tensión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en extensión.
Para ajustar la amortiguación en extensión,
gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
NOTAAsegúrese de efectuar este ajuste en la ba-rra derecha de la horquilla.
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Distancia A
(b)
1
11
(a)
(b)(a)
1
Posición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):Distancia A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal: Distancia A = 14.0 mm (0.55 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 4.0 mm (0.16 in)
BEA-9-S0.book 27 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 50 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-28
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NOTA
Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
Hidráulico de compresión
La amortiguación en compresión se ajusta
únicamente en la barra izquierda de la hor-
quilla.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en com-
presión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en compre-
sión.
Para ajustar la amortiguación en compre-
sión, gire el regulador en la dirección (a)
hasta que se detenga y, a continuación,
cuente los clics en la dirección (b).
NOTAAsegúrese de efectuar es te ajuste en la ba-rra izquierda de la horquilla.
NOTA
Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de
extensión Posición de ajuste de la extensión:Mínima (blanda):
11 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 6 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
(b)
(a)
111
1. Perno de ajuste del hidráulico de
compresión (para una amortiguación
rápida en compresión)Posición de ajuste de la compresión:Mínima (blanda):
11 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 6 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
(b)
(a)
111
BEA-9-S0.book 28 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 51 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-29
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
ñar la suspensión.
SAU94912
Ajuste del conjunto
amortiguadorEste conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle y un tornillo de ajuste de la exten-
sión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-siciones de ajuste máxima o mínima.
Precarga del muelle 1. Desmonte las cubiertas laterales.
(Vease la página 7-9.)
2. Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para incrementar la precarga del mue-
lle.
Gire el aro de ajuste en la dirección (b)
para reducir la precarga del muelle.
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
NOTAUtilice la llave especial y la barra extensora
del juego de herramientas para realizareste ajuste.1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Barra extensora
3. Llave especial
4. Indicador de posiciónPosición de ajuste de la precarga del
muelle:Mínima (blanda):1
Normal:
5
Máxima (dura): 7
7654321
4
1 1 1
2 2
3 3
(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
BEA-9-S0.book 29 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 52 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Extensión 1. Extraiga la tapa.
2. Gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a) para incrementar la amortiguación
en extensión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección
(b) para reducir la amortiguación en
extensión.
Para ajustar la amortiguación en ex-
tensión, gire el regulador en la direc-
ción (a) hasta que se detenga y, a
continuación, cuente las vueltas en la
dirección (b).
NOTAAl girarlo en la dirección (b), el regulador de
la amortiguación puede girar más allá de las
especificaciones; dichos ajustes no tienenefecto y pueden dañar la suspensión.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi- mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio querequiera.
1. Tapa
1 1 1
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de
extensión Posición de ajuste de la extensión:Mínima (blanda):
2+1/2 vuelta(s) en la dirección (b)
Normal: 1 vuelta(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 0 vuelta(s) en la dirección (b)
1(a)
(b)
BEA-9-S0.book 30 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 53 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-31
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
SAU77390
Conectores de corriente
continuaEste vehículo está provisto de un conector
de corriente continua y un conector de co-
rriente continua para los calentadores de
los puños del manillar. Consulte el conce-
sionario Yamaha antes de instalar un acce-
sorio.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la si-
guiente sección para una explicación delsistema de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha si
no funciona correctamente.
BEA-9-S0.book 31 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 54 of 114
Funciones de los instrumentos y mandos
4-32
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
SAU57952
Sistema de corte del circuito de
encendidoEste sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente este sistema
mediante el procedimiento siguiente.NOTA
Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 4-2 y 4-3 la infor-
mación relativa al funcionamiento delinterruptor.
BEA-9-S0.book 32 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 55 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-33
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
Sí NO Sí NO Sí NO
ADVERTENCIA
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición yde marcha.
3. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Apriete la maneta de embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
antes de utilizarlo.
BEA-9-S0.book 33 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 56 of 114

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
13
Para su seguridad – comprobaciones previas
SAU1559B
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisi ón y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan eneste manual, haga revisar el vehícu lo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Verificar que el tubo de desbordami
ento del depósito de gasolina no esté
obstruido, agrietado o dañado y comprobar la conexión del tubo. 4-23, 4-24
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo
recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 7-13
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerant
e del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 7-14
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 7-21, 7-22
BEA-9-S0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分