Page 17 of 114

3-1
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Características especiales
SAU91733
Regulador de velocidadEste modelo está equipado con un sistema
regulador de velocidad para mantener una
velocidad programada constante.
El sistema regulador de velocidad funciona
solamente en 4.ª, 5.ª o 6.ª a una velocidad
comprendida entre aproximadamente 50
km/h (31 mi/h) y 180 km/h (112 mi/h).
ADVERTENCIA
SWA21140
El uso inadecuado del sistema re-
gulador de velocidad puede ocasio-
nar la pérdida de control, con el
consiguiente riesgo de accidente.
No active el sistema regulador de
velocidad con tráfico denso o mal
tiempo, cuando la carretera presen-
te muchas curvas o pendientes o
cuando la superficie sea resbaladi-
za, irregular o de gravilla.
Cuesta arriba o cuesta abajo, es po-
sible que el sistema regulador de
velocidad no mantenga la veloci-
dad de crucero programada.
Para evitar la activación accidental
del sistema regulador de velocidad,
desactívelo cuando no lo utilice.
Compruebe que la luz indicadora
del regulador de velocidad “ ”esté apagada. Activación y ajuste del sistema regula-
dor de velocidad
1. Pulse el interruptor general del regula- dor de velocidad “ ” situado en el
lado izquierdo del manillar. La luz indi-
cadora del sistema regulador de velo-
cidad “ ” se enciende.
2. Pulse el lado “SET–” del interruptor de
ajuste de la velocidad de crucero para
activar el sistema. La velocidad actual
del vehículo pasa a ser la velocidad de
crucero programada. Se enciende la
luz indicadora de ajuste del regulador
de velocidad “ ”.
Ajuste de la velocidad de crucero pro-
gramada
Mientras el sistema regulador de velocidad
esté funcionando, pulse el lado “RES+” del
interruptor de ajuste de la velocidad de cru-
cero para incrementar la velocidad de cru-
cero programada o el lado “SET–” para
reducirla.
NOTAAl pulsar el interruptor de ajuste una vez, la
velocidad cambia en incrementos de
aproximadamente 2.0 km/h (1.2 mi/h). Si
mantiene pulsado el lado “RES+” o “SET–”
del interruptor de ajuste de la velocidad de
crucero, la velocidad aumentará o disminui-
1. Luz indicadora de ajuste del regulador de velocidad “ ”
2. Luz indicadora del regulador de velocidad “”
1. Interruptor de ajuste de la velocidad de crucero “RES+”
2. Interruptor general del regulador de velocidad “ ”
3. Interruptor de ajuste de la velocidad de crucero “SET–”
2
1
RESSET
PASS
3 3 2 1 1
3 2
BEA-9-S0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 18 of 114

Características especiales
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
rá de forma continua hasta que lo suelte.
Asimismo, puede increm entar la velocidad
del vehículo de forma manual con el acele-
rador. Después de acelerar, puede progra-
mar una nueva velocidad de crucero
pulsando el lado “SET–” del interruptor de
ajuste. Si no programa una nueva velocidad
de crucero, cuando suelte el puño del ace-
lerador el vehículo desacelerará a la veloci-
dad de crucero programada.
Desactivación del sistema regulador de
velocidad
Para anular la velocidad de crucero progra-
mada efectúe una de las operaciones si-
guientes. La luz indicadora “ ” se apaga.
Gire el puño del acelerador más allá
de la posición cerrada en el sentido de
desaceleración.
Accione el freno delantero o trasero.
Desembrague.
Cambie de marcha
Pulse el interruptor general del sistema re-
gulador de velocidad para desactivarlo. La
luz indicadora “ ” y la luz indicadora “ ”
se apagan.
NOTALa velocidad disminuirá en cuanto desacti-
ve el sistema regulador de velocidad, salvoque gire el puño del acelerador.
Uso de la función de reactivación
Pulse el lado “RES+” del interruptor de ajus-
te de la velocidad de crucero para reactivar
el sistema. Se restablece la velocidad pre-
viamente programada. La luz indicadora
“ ” se enciende.
ADVERTENCIA
SWA16351
Es peligroso utilizar la función de reacti-
vación cuando la velocidad de crucero
programada anteriormente es demasia-
do alta para las condiciones del momen-to.NOTAAl pulsar el interruptor general del regulador
mientras el sistema está funcionando, el sistema se desactiva por completo y se bo-
rra la velocidad de crucero programada. No
podrá utilizar la función
de reactivación has-
ta que haya programado una nueva veloci-
dad de crucero.
Desactivación automática del sistema regu-lador de velocidadEl sistema regulador de velocidad de este
modelo es electrónico y está conectado a
otros sistemas de control. El sistema regu-
lador de velocidad se desactiva automática-
mente en las condiciones siguientes:
El sistema no puede mantener la velo-
cidad de crucero programada.
El sistema detecta que una rueda pati-
na o derrapa. (Si el sistema de control
de tracción no está desactivado, dicho
sistema actuará).
El interruptor de arranque/paro del
motor se sitúa en la posición “ ”.
El motor se cala.
Se baja el caballete lateral.
Cuando se está circulando a una velocidad
de crucero programada, si el sistema regu-
lador de velocidad se desactiva en las con-
diciones anteriormente indicadas, la luz
indicadora “ ” se apaga y la luz indicadora
“ ” parpadea durante 4 segundos y, a
continuación, se apaga.
Cuando no se está circulando a una veloci-
1. Dirección de desaceleración
1
BEA-9-S0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 19 of 114

Características especiales
3-3
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
dad de crucero programa da, si el interruptor
de arranque/paro del motor se sitúa en la
posición “ ”, el motor se cala o se baja el
caballete lateral, la luz indicadora “ ” se
apaga (la luz indicadora “ ” no parpadea).
Si el sistema regulador de velocidad se des-
activa automáticamente, pare y verifique
que el vehículo se encuentre en buen esta-
do de funcionamiento.
Antes de volver a utilizar el sistema regula-
dor de velocidad, actívelo con el interruptor.NOTAEn algunos casos, es posible que el siste-
ma regulador de velocidad no pueda man-
tener la velocidad de crucero programada
cuando se circula c uesta arriba o cuesta
abajo.
Cuesta arriba, la velocidad real del ve-
hículo puede ser inferior a la velocidad
de crucero programada. En tal caso,
acelere con el acelerador hasta obte-
ner la velocidad deseada.
Cuesta abajo, la velocidad real del ve-
hículo puede ser superior a la veloci-
dad de crucero programada. En tal
caso, no se puede utilizar el interruptor
de ajuste para ajustar la velocidad de
crucero programada. Utilice los frenos
para reducir la velocidad del vehículo.
Cuando utilice los frenos se desactiva-
rá el sistema regulador de velocidad.
SAU91323
“D-MODE”“D-MODE” es un sistem a de control electró-
nico de las prestaciones del motor.
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el modo de conducción conel vehículo en movimiento.
El sistema “D-MODE” consiste en 4 mapas
de control diferentes que regulan la res-
puesta y la potencia del motor para propor-
cionar al conductor una selección de modos
ajustados a sus prefer encias y al entorno de
conducción.
D-MODE 1 - Respuesta deportiva del motor
D-MODE 2 - Respuesta moderada del mo-
tor
D-MODE 3 - Respuesta suave del motor
D-MODE 4 - Respuesta suave del motor y
limita la potenciaNOTA
El ajuste actual de “D-MODE” se
muestra en el indicador MODE. (Con-
sulte la página 4-12).
El ajuste actual de “D-MODE” queda
guardado cuando se quita el contacto.
El sistema “D-MODE” se controla me-
diante los interruptores MODE; vermás información en la página 4-4.
BEA-9-S0.book 3 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 20 of 114

Características especiales
3-4
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
SAU91434
“TCS-MODE”Este modelo está equipado con el sistema
de control de tracción, el sistema de control
de deslizamiento (SCS ) y el sistema de
control de elevación (LIF). Dichos sistemas
se agrupan en “TCS-MODE”. “TCS-MODE”
tiene 4 ajustes:
“TCS-MODE M” se puede personalizar en
el MENU de ajustes, ver página 4-16.
Sistema de control de tracción
El sistema de control de tracción ayuda a
mantener la tracción cuando se acelera en
superficies resbaladizas. Si los sensores
detectan que la rueda trasera empieza a
patinar (giro sin control), el sistema de con- trol de tracción regula la potencia del motor
según sea necesario hasta que se restable-
ce la tracción. La luz indicadora de control
de estabilidad “ ” parpadea informar al
conductor de que el control de tracción está
activado.
Este sistema de contro
l de tracción se ajus-
ta automáticamente según el ángulo de in-
clinación del vehículo. Para elevar al
máximo la aceleración, cuando el vehículo
está vertical el control de tracción es menor.
En las curvas, el control de tracción es ma-
yor.
NOTA
El sistema de control de tracción pue-
de activarse cuando el vehículo pasa
por un bache.
Se pueden notar leves cambios en el
ruido del motor y del escape cuando
se activa el control de tracción u otros sistemas.
El sistema de control de tracción solo
puede desactivarse situando
“TCS-MODE” en “OFF” con los inte-
rruptores MODE. Ver en la página 4-4
más información sobre “TCS-MODE”.
Cuando “TCS-MODE” se sitúa en
“OFF”, se desactiva el conjunto de sis-
temas de control de tracción, SCS yLIF.ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción adecua-
da a las condiciones imperantes. El con-
trol de tracción no puede impedir una
pérdida de tracción por exceso de velo-
cidad al entrar en una curva, cuando se
da un acelerón con la motocicleta muy
inclinada o cuando se frena; tampoco
puede impedir que la rueda delantera pa-
tine. Al igual que con cualquier vehículo,
aproxímese con precaución a las super-
ficies que puedan ser resbaladizas y evi-te las superficies muy resbaladizas.
Cuando se da el contacto del vehículo, el
sistema de control de tracción se activa au-
tomáticamente. El sistema de control de
tracción solamente se puede activar o des-
activar de forma manual cuando la llave se
MODE
Sis-
tema de
con- trol de
trac- ción SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF
DESCO- NEC-
TA D O (OFF) DESCO-
NEC-
TA D O (OFF) DESCO-
NEC-
TA D O
(OFF)
Sistema de control de tracción
BEA-9-S0.book 4 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 21 of 114

Características especiales
3-5
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
encuentra en la posición “ON” y el vehículo
está parado.NOTASitúe “TCS-MODE” en “OFF” para ayudar a
liberar la rueda trasera si la motocicleta se
atasca en barro, arena u otra superficieblanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 7-17).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión larotación de las ruedas.
SCS
El sistema de control de derrapaje regula la
potencia del motor cuando detecta el derra-
paje lateral de la rueda trasera. Ajusta la po-
tencia en función de los datos de la IMU
(unidad de medición de la inercial). Este sis-
tema ayuda al sistema de control de trac-
ción a suavizar la marcha.
LIF
El sistema de control de elevación reduce la
velocidad a la que la rueda delantera se ele-
va durante las aceler aciones extremas, por ejemplo al iniciar la marcha o al salir de una
curva. Cuando el sistema detecta elevación
de la rueda delantera, regula la potencia del
motor para ralentizar dicha elevación sin
dejar de proporcionar una buena acelera-
ción.
SAU91341
Cambio rápidoEl cambio rápido permite el cambio asistido
electrónicamente, sin el uso de la maneta
de embrague. Cuando el sensor de la barra
de cambio detecta el movimiento adecuado
en el pedal de cambio, la potencia del motor
se ajusta momentáneamente para permitir
el cambio de marcha.
El cambio rápido no funciona cuando se tira
de la maneta de embrague, por lo que se
puede realizar el cambio de marcha normal
aunque se haya activado el cambio rápido.
El indicador de cambio rápido muestra el
estado actual y la información de funciona-
miento.
Condiciones del aumento de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2200 r/min
Aceleración (mariposa abierta)Utilización del cambio
rápido Indicador
Aumento de marcha correcto
Reducción de marcha correcta
No se puede utilizar el cambio rápido
Cambio rápido desactivado
BEA-9-S0.book 5 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 22 of 114

Características especiales
3-6
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Condiciones de reducción de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2000 r/min
Velocidad del motor suficientemente
lejos de la zona roja
Desaceleración y mariposa completa-
mente cerrada
NOTA
QS y QS se pueden configurar
de forma individual.
Es necesario utilizar la maneta de em-
brague para entrar o salir de puntomuerto.
SAU91350
BCEl sistema de control de los frenos regula la
presión hidráulica de los frenos para las
ruedas delantera y trasera cuando se accio-
nan los frenos y se detecta el bloqueo de
las ruedas. Este sistema tiene dos configu-
raciones.
La configuración BC1 es un ABS normal
que ajusta la presión de los frenos en fun-
ción de la velocidad del vehículo y la veloci-
dad de las ruedas. La configuración BC1
está diseñada para actuar y potenciar al
máximo la frenada cuando el vehículo está
en posición vertical.
La configuración BC2 utiliza datos adiciona-
les de la IMU para regular la potencia de
frenada en las curvas para suprimir el de-
rrapaje lateral de las ruedas.
ADVERTENCIA
SWA20891
El sistema de control de los frenos no es
un sustituto de las técnicas adecuadas
de conducción y frenado. El sistema de
control de los frenos no puede evitar la
total pérdida de tracción debido a un ex-
ceso de frenada a velocidad excesiva o
al derrapaje lateral de las ruedas al fre-nar sobre superficies resbaladizas.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
BEA-9-S0.book 6 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 23 of 114

4-1
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
Funciones de los instrumentos y mandos
SAU1097B
Sistema inmovilizadorEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistem a consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
4-7) Acerca de las llaves
La llave de registro de código se utiliza para
registrar códigos en cada una de las llaves
normales. Guarde la llave de registro de có-
digo en un lugar seguro. Utilice una llave
normal para el funcionamiento diario.
Cuando sea necesario cambiar o volver a
registrar una llave, lleve el vehículo con la
llave de registro de código y el resto de las
llaves normales a un concesionario
Yamaha para registrarlas.
NOTA
Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-terferencias de señal.
ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO CON
SU CONCESIONARIO! Si la llave de re-
gistro de código se pierde, se pueden
utilizar las llaves normales existentes
para arrancar el vehículo. Sin embargo,
no podrá registrar una nueva llave nor- mal. Si se pierden o estropean todas las
llaves, será necesario cambiar todo el
sistema inmovilizador. Por tanto, mani-
pule las llaves con cuidado.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca de imanes.
No las coloque cerca de objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusquedad.
No las lime ni las modifique.
No las desarme.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en un mismollavero.
1. Llave de registro de nuevo código (llave
roja)
2. Llaves normales (llave negra)
BEA-9-S0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分
Page 24 of 114

Funciones de los instrumentos y mandos
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
SAU10474
Interruptor principal/bloqueo de
direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrarel nuevo código.
SAU84035
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
NOTA
El o los faros se encenderán cuando
arranque el motor.
Para evitar el drenaje de la batería, no
deje la llave en la posición “ON” con elmotor en parado.
SAU10664
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas el
éctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-trol o sufrir un accidente.
SAU73803
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
BEA-9-S0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前9時7分