Page 217 of 590

215
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
1 Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, tournez la commande.
Gauche
Droit
2 Pour régler le rétroviseur, actionnez
la commande.
Haut
Droit
Bas
Gauche
■L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque
Le contact d'alimentation est sur ACC ou ON.
■Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
désembués au moyen du système de
désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer
le désembuage des rétrov iseurs extérieurs.
( P.386)
■Réglage automatique de l'orientation des rétroviseurs (sur modèles équipés)
Il est possible de mémoriser l'orientation des
rétroviseurs souhaitée et de rappeler auto-
matiquement ce réglage grâce à la fonction de mémorisation de la position de conduite.
( P.198)
■Fonction d'asservissement des rétrovi-
seurs à l'enclenchement de la marche arrière (sur modèles équipés)
Lorsque “L” ou “R” sont sélectionnés sur la
commande de sélection de rétroviseur, les
rétroviseurs extérieurs sont automatiquement orientés vers le bas lorsque le véhicule est en
marche arrière pour offrir une meilleure vue
du sol.
Pour désactiver cette fonction, ne sélection-
Rétroviseurs extérieurs
La position du rétroviseur peut
être réglée afin de garantir une vue
suffisante vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
■Points importan ts pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pen-
dant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétroviseurs en
conduisant.
●Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
●Avant de prendre le volant, dépliez et
réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passa-
ger.
Procédure de réglage
Page 218 of 590

2163-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
nez ni “L” ni “R”.
Pour régler l'angle du rétroviseur utilisé lorsque le véhicule est en marche arrière,
réglez-le sur la position souhaitée avec le
levier de vitesses sur R.
Le réglage de l’angle est mémorisé et le rétroviseur s’incline automatiquement selon
l’angle mémorisé à chaque fois que le levier
de vitesses est placé sur R à compter de la prochaine fois.
La position d’inclinais on vers le bas mémori-
sée du rétroviseur est liée à la position nor-
male (angle réglé avec le levier de vitesses
sur une positon autre que R). Par consé- quent, si la position normale est modifiée
après le réglage, la position d’inclinaison
change également.
Lorsque la position normale est modifiée, réglez à nouveau l'angle en marche arrière.
Le mode automatique permet d'asservir
le rabattement et le déploiement des
rétroviseurs au verrouillage/déverrouil-
lage des portes.
Rabat les rétroviseurs
Déploie les rétroviseurs
■Utilisation du mode automatique par temps froid
Lorsque le mode automatique est utilisé par
temps froid, le rétroviseur pourrait geler et le
rangement et le retour automatiques pour- raient être impossibles. Dans ce cas, retirez
toute la glace et la neige éventuellement pré-
sente du rétroviseur, puis actionnez le rétrovi- seur à l'aide du mode manuel ou déplacez le
rétroviseur à la main.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.554)
AVERTISSEMENT
■Lorsque le désembuage des rétrovi-
seurs est actionné
Ne touchez pas la su rface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et vous
risquez de vous brûler.
Rabattement et déploiement
des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dys- fonctionnement des rétroviseurs, faites
attention de ne pas avoir la main coincée
par le rétroviseur en mouvement.
Page 219 of 590

217
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant de prendre le volant
3-5.Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Il est possible de commander l'ouver-
ture et la fermeture des lève-vitres élec-
triques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet
d'actionner les vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression*
3Ouverture
4 Ouverture par simple pression*
*: Pour arrêter la vitre à mi-course, action-
nez la commande dans la direction oppo-
sée.
■Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est sur ON.
■Fonctionnement des lève-vitres élec- triques après l'arrêt du système hybride
Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés pendant 45 secondes environ
même une fois le contact d'alimentation placé sur ACC ou sur arrêt. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors que l’une
des portes avant est ouverte.
■Fonction de protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre pendant la ferme-
ture de la vitre, le mouvement de la vitre est
interrompu et la vitre s'ouvre légèrement.
■Fonction de protection anti-blocage
Si un objet se trouve coincé entre la porte et la vitre pendant l'ouverture de la vitre, le
mouvement de la vitre est interrompu.
■Lorsque la vitre ne peut pas être
ouverte ou fermée
Lorsque la fonction de protection anti-pince- ment ou la fonction de protection anti-blo-
cage fonctionne de manière inhabituelle et
que la vitre de porte ne peut pas être ouverte
ou fermée, effectuez les opérations suivantes au moyen de la commande de lève-vitre
électrique de cette porte.
●Arrêtez le véhicule. Av ec le contact d'ali-
mentation sur ON, dans les 4 secondes
suivant l'activation de la fonction de protec- tion anti-pincement ou de la fonction de
protection anti-blocage, actionnez de
manière continue la commande de lève-vitre électrique dans le sens de ferme-
ture par simple pression ou dans le sens
d'ouverture par simple pression de sorte que la vitre de porte puisse être ouverte ou
fermée.
●Si la vitre de porte ne peut pas être ouverte
et fermée même en effectuant les opéra-
tions ci-dessus, effectuez la procédure sui- vante pour initiali ser les fonctions.
1 Placez le contact d'alimentation sur ON.
2 Tirez et maintenez la commande de
lève-vitre électrique dans le sens de fer-
meture par simple pression et fermez la vitre de porte complètement.
3 Relâchez la commande de lève-vitre
électrique un instant, tirez à nouveau la
commande dans le sens de fermeture par simple pression, et maintenez-la ainsi
pendant environ 6 secondes ou plus.
4 Maintenez la commande de lève-vitre
électrique appuyée dans le sens d'ouver- ture par simple pression. Une fois la vitre
de porte complètement ouverte, conti-
nuez à maintenir la commande pendant au moins 1 seconde supplémentaire.
5 Relâchez la commande de lève-vitre
électrique un instant, appuyez à nouveau
sur la commande dans le sens d'ouver- ture par simple pression, et maintenez-la
Lève-vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
Page 220 of 590

2183-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ainsi pendant environ 4 secondes ou plus.
6 Tirez et maintenez à nouveau la com-
mande de lève-vitre électrique dans le
sens de fermeture par simple pression. Une fois la vitre de porte complètement
fermée, continuez à maintenir la com-
mande pendant au moins 1 seconde sup- plémentaire.
Si vous relâchez la commande pendant
l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre est actionnée en sens inverse et ne peut pas être complètement fermée ou
ouverte, faites contrôler le véhicule par un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Asservissement des lève-vitres au ver-
rouillage des portes
●Il est possible de commander l'ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques en
utilisant la clé mécanique.* ( P.528)
●Il est possible de commander l'ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques en utilisant la télécommande du verrouillage
centralisé.* ( P.139)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Avertisseur sonore d'ouverture des
lève-vitres électriques
Un signal sonore se déclenche et un mes- sage s'affiche sur l'écran multifonctionnel
lorsque le contact d'alim entation est placé sur
arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que les lève-vitres électriques
sont ouverts.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.554)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de
l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les
passagers. Pour éviter tout actionne-
ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant action-
ner les lève-vitres électriques. Des par-
ties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le
lève-vitre électrique. De plus, lorsque
vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recommandé d’utiliser la
commande de verrouillage des vitres.
(P.219)
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé
d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une
vitre.
●Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé
mécanique et de l'actionnement des
lève-vitres électriques, actionnez le lève-vitre électrique après vous être
assuré qu'il n'existe aucun risque que
l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la vitre. De
plus, ne laissez pas un enfant actionner
une vitre au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé
mécanique. Les enfants et autres pas-
sagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.
Page 221 of 590

219
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant de prendre le volant
Cette fonction permet d'empêcher les
enfants d'ouvrir ou de fermer acciden-
tellement une vitre passager.
Appuyez sur la commande.
Le témoin s’allume et les vitres passager
sont verrouillées.
Il est toujours possible d'ouvrir et de fermer
les vitres des passagers au moyen de la
commande située côté conducteur, même si
la commande de verrouillage est activée.
■Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est sur ON.
■En cas de débranchement de la batterie
12 V
Le commande de verrouillage des vitres est désactivée. Si nécessaire, appuyez sur la
commande de verrouillage des vitres après
avoir rebranché la batterie 12 V.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous sortez du véhicule, placez
le contact d'alimentation sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement acciden-
tel, dû à des bêtises, etc. peut se pro-
duire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
■Fonction de protection anti-pince-
ment
●N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la
fonction de protection anti-pincement.
●La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant la fermeture
complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps
dans la vitre.
■Fonction de protection anti-blocage
●N'utilisez jamais une partie de votre corps ou de vos vêtements pour activer
intentionnellement la fonction de protec-
tion anti-blocage.
●La fonction de protection anti-blocage
peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant l'ouverture
complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps ou
de vos vêtements dans la vitre.
Empêcher un actionnement
accidentel (commande de ver-
rouillage des vitres)
Page 222 of 590

2203-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
*: Sur modèles équipés
■Ouverture et fermeture
1 Ouvre le toit ouvrant*
Le toit ouvrant arrête sa course peu avant
son ouverture complète afin de réduire le
bruit du vent. Appuyez à nouveau sur la
commande pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
2 Ferme le toit ouvrant*
*: Appuyez légèrement sur l'un des côtés du
toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant
dans une position intermédiaire.
■Basculement vers le haut et le bas
1 Basculement du toit ouvrant vers le
haut*
2 Basculement du toit ouvrant vers le
bas*
*: Appuyez légèrement sur l'un des côtés du
toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant
dans une position intermédiaire.
■Le toit ouvrant peut être actionné lorsque
Le contact d'alimentation est sur ON.
■Fonctionnement du toit ouvrant après
l'arrêt du système hybride
Le toit ouvrant peut être actionné pendant
environ 45 secondes une fois le contact d'ali- mentation placé sur ACC ou arrêt. Toutefois,
il ne peut pas être actionné dès lors que l’une
des portes avant est ouverte.
■Fonction de protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement pendant
la fermeture ou l'abaissement du toit ouvrant,
le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre légère- ment.
■Pare-soleil
Le pare-soleil peut être ouvert et fermé
manuellement. Toutefois, le pare-soleil
s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert.
■Asservissement du toit ouvrant au ver-
rouillage des portes
●Le toit ouvrant peut être ouvert et fermé au
moyen de la clé mécanique.* ( P.528)
●Vous pouvez également ouvrir et fermer le
toit ouvrant avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé.* ( P.139)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Si le toit ouvrant ne se ferme pas cor-
rectement
Procédez comme suit:
Toit ouvrant*
Utilisez les commandes de
console de toit pour ouvrir et fer-
mer le toit ouvrant, et le faire bas-
culer vers le haut et vers le bas.
Utilisation du toit ouvrant
Page 223 of 590

221
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant de prendre le volant
●Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement
1 Arrêtez le véhicule.
2 Maintenez la commande “CLOSE”
appuyée.*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nou- veau et marque une pause d'environ 10
secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s'incline vers le haut et marque une pause
d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le
bas, s'ouvre et se ferme.
3 Vérifiez que le toit ouvrant est complète- ment fermé, puis relâchez la commande.
●Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite à nouveau vers le haut
1 Arrêtez le véhicule.
2 Maintenez la commande “UP” appuyée*1
jusqu'à ce que le toit ouvrant se relève en position haute et s'arrête.
3 Relâchez la commande “UP” une fois
puis maintenez la commande “UP” à
nouveau appuyée.*1
Le toit ouvrant marque une pause d'environ
10 secondes dans sa position haute.*2 Puis il
règle légèrement sa position et marque une
pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s'ouvre et se ferme.
4 Vérifiez que le toit ouvrant est complète-
ment fermé, puis relâchez la commande.*1: Si vous relâchez la commande au mau-
vais moment, vous devrez recommencer
la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez la commande après la
pause de 10 secondes indiquée ci-des-
sus, le fonctionnement automatique est
désactivé. Dans ce cas, maintenez la
commande “CLOSE” ou “UP” appuyée
pour que le toit ouvrant s'incline vers le
haut et marque une pause d'environ 1
seconde. Il bascule ensuite vers le bas,
s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit
ouvrant est complètement fermé, puis
relâchez la commande.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas complète-
ment alors que vous avez effectué la procé- dure ci-dessus correctement, faites contrôler
le véhicule par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Avertisseur sonore de toit ouvrant
ouvert
Un signal sonore se déclenche et un mes- sage s'affiche sur l' écran multifonctionnel
lorsque le contact d'alimentation est placé sur
arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant est ouvert.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali- sées. ( P.554)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■Ouverture du toit ouvrant
●Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l'extérieur du véhicule
pendant qu'il roule.
●Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■Ouverture et fermeture du toit ouvrant
●Le conducteur est responsable de
l’ouverture et de la fermeture du toit
ouvrant. Pour éviter tout actionnement acciden-
tel, en particulier par un enfant, ne lais-
sez pas un enfant actionner le toit ouvrant. Des parties du corps des
enfants et autres passagers peuvent
être prises dans le toit ouvrant.
Page 224 of 590

2223-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
AVERTISSEMENT
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé
d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du toit
ouvrant.
●Lors de l'utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé ou de la clé mécanique et de l'actionnement du toit
ouvrant, actionnez le toit ouvrant après
vous être assuré qu'il n'existe aucun risque que l'une des parties du corps de
l'un des passagers soit prise dans le toit
ouvrant. De plus, ne laissez pas un enfant actionner le toit ouvrant au
moyen de la télécommande du verrouil-
lage centralisé ou de la clé mécanique. Les enfants et autres passagers
peuvent être pris dans le toit ouvrant.
●Lorsque vous sortez du véhicule, placez le contact d'alimentation sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule
avec l'enfant. Un actionnement acciden-
tel, dû à des bêtises, etc. peut se pro- duire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.
■Fonction de protection anti-pince- ment
●N'utilisez jamais une partie de votre
corps pour activer intentionnellement la
fonction de protection anti-pincement.
●La fonction de protection anti-pincement
peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. En outre, la
fonction de protection anti-pincement
n'est pas conçue pour fonctionner lorsque la commande est appuyée. Pre-
nez garde à ne pas vous coincer les
doigts, etc.