421-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
●L’airbag conducteur SRS se déploie
avec une force considérable, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le conducteur
se trouve très près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 - 75 mm
(2 - 3 in.) de déploiement, vous placer à
250 mm (10 in.) de votre airbag conduc- teur vous garantit une marge de sécu-
rité suffisante. Cette distance est à
mesurer entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de
250 mm (10 in.), vous pouvez changer
votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de
manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules aient une
conception différente, un grand nombre de conducteurs peuvent s'asseoir à une
distance de 250 mm (10 in.), même
avec le siège conducteur complète- ment avancé, simplement en inclinant
un peu le dossier de siège. Si vous avez
des difficultés à voir la route après avoir
incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour
vous rehausser ou remontez le siège si
votre véhicule est équipé de cette fonc- tion.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le
vers le bas. Cela a pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine
plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommanda- tions ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue
des commandes du tableau de bord.
●L’airbag passager avant SRS se déploie
également avec une force considérable,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si
le passager avant se trouve très près de
l’airbag. Le siège du passager avant doit être éloigné le plus possible de
l’airbag en réglant le dossier de siège
de façon à ce que le passager avant soit assis bien droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne
sont pas correctement assis et/ou atta-
chés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag.
Un nourrisson ou un enfant trop petit
pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché au
moyen d’un siège de sécurité enfant.
Toyota recommande vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les
sièges arrière du véhicule et de prévoir
pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus
sûrs pour les nourrissons et les enfants
que le siège du passager avant. (P. 4 9 )
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord.
83
1
1-4. Système hybride
Pour la sûreté et la sécurité
véhicule est sur une surface plane. Cette valeur peut changer si le véhicule est sur une
pente. Ajoutez davantage de carburant
lorsque le véhicule est incliné.)
■Ondes électromagnétiques
●Les pièces et câbl es haute tension des
véhicules hybrides disposent d'un blindage électromagnétique et, par conséquent,
émettent approximativement la même
quantité d'ondes électromagnétiques que
les véhicules à essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage
domestique.
●Votre véhicule peut causer des interfé-
rences sonores au niveau de certaines
pièces pour radio d'autres marques.
■Batterie du système hybride (batterie de traction)
La batterie du système hybride (batterie de
traction) a une durée de vie limitée. La durée
de vie de la batterie du système hybride (bat- terie de traction) peut varier en fonction des
conditions et du style de conduite.
■Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme aux émissions
d'hydrogène en fonction de la réglementation ECE100 (sécurité du véhicule électrique à
batterie).
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la haute ten-
sion
Ce véhicule possède des systèmes CC et CA haute tension, ainsi qu'un système 12
V. La haute tension des courants CC et CA
est très dangereuse et peut provoquer des brûlures et des choc s électriques graves
pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne touchez, ne démontez, ne retirez ni
ne remplacez jamais les pièces, les
câbles haute tension ou leurs connec- teurs.
●Le système hybride devient chaud
après le démarrage, du fait de l'utilisa-
tion de la haute tension. Prenez garde aussi bien à la haute tension qu'à la
température élevée et respectez tou-
jours les étiquettes d'avertissement apposées sur le véhicule.
●N'essayez jamais d'ouvrir l'orifice
d'accès à la prise de service situé sous le siège de deuxième rangée. La prise
de service n'est utilisée que lorsque le
véhicule fait l'objet d'un entretien et est
soumis à un courant haute tension.
■Précautions relatives aux accidents
de la route
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures graves ou
mortelles:
●Garez votre véhicule sur le bord de la route, mettez le levier de vitesses sur P,
serrez le frein de stationnement et arrê-
tez le système hybride.
●Ne touchez pas les pièces, câbles haute
tension et leurs connecteurs.
●Si des câbles électr iques sont exposés à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule,
il existe un risque de choc électrique.
Ne touchez jamais aux câbles élec- triques exposés.
●Si vous constatez une fuite de liquide,
ne le touchez pas, ca r il peut s'agir d'un électrolyte alcalin puissant provenant de
la batterie du système hybride (batterie
de traction). En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment
et immédiatement à l'eau ou, dans la
mesure du possible, avec une solution d'acide borique. Consultez un médecin
immédiatement.
1102-1. Combiné d'instruments
nomène est caractéristique des écrans à cris- taux liquides et n'empêche nullement de
continuer de s'en servir.
L’écran multifonctionnel est utilisé à
l’aide des commandes de réglage des
instruments.
Faites défiler les écrans*, changez
le contenu affiché* et déplacez le
curseur
Appuyez: Entrez/réglez
Maintenez appuyé: Réinitialiser/Affi-
cher les éléments personnalisables
Revenez à l'écran précédent
Passer/recevoir un appel et affi-
chage de l'historique
Lié au système mains libres, l'appel sortant
ou entrant s'affiche. Pour des informations
concernant le système mains libres, repor-
tez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
*: Sur les écrans où il est possible de faire
défiler l'écran et de changer l'affichage,
une barre de défilement ou un icone rond
indiquant le nombre d'écrans enregistrés
s'affiche.
■Économie de carburant
Utilisez les valeurs affichées comme réfé-
rence uniquement.
Consommation de carburant
actuelle
Affiche la consommation de carburant
actuelle instantanée.
Économie moyenne de carburant
(après le démarrage)
Affiche la consommation moyenne de carbu-
rant depuis le démarrage du système
hybride.*1
Autonomie
Affiche l'autonomie avec le carburant res-
AVERTISSEMENT
■Précautions d'utilisation pendant la
conduite
●Lorsque vous utilisez l'écran multifonc- tionnel pendant la conduite, faites parti-
culièrement attention à la sécurité
autour du véhicule.
●Ne regardez pas l'écran multifonctionnel
de manière continue pendant la
conduite car vous risq uez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc.
devant le véhicule.
■Écran d'informations par temps froid
P.107
Changement de l'affichage des
instruments
Écran d'informations relatives
à la conduite ( )
115
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
• “---” peut s'afficher si les informations rela- tives à la position des pneus ne peuvent
pas être déterminées en raison d'ondes
radio défavorables.
• La pression de gonflage des pneus varie
avec la température. Les valeurs affichées peuvent également être différentes des
valeurs mesurées à l'aide d'un manomètre
pour pneus.
■Modification des réglages
Utilisez les commandes de réglage des
instruments sur le volant pour modifier
les réglages.
1 Appuyez sur ou sur la com-
mande de réglage des instruments
pour sélectionner .
2 Appuyez sur ou sur la com-
mande de réglage des instruments
pour sélectionner l'élément que
vous souhaitez personnaliser.
3 Appuyez sur ou maintenez
appuyé.
Les réglages disponibles diffèrent selon que
vous appuyez sur ou que vous mainte-
nez appuyé. Suivez les instructions sur l'affi-
chage.
■Éléments de réglage
LTA (aide au suivi de voie)
( P.299)
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages des éléments suivants:
• “Maintien centre”
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonc-
tion de centrage dans la voie.
• “Sensibil.”
Sélectionnez pour régler la sensibilité de
l'avertissement.
• “Avertiss.roulis”
Sélectionnez pour activer/désactiver l'aver-
tissement de roulis du véhicule.
• “Sensib. roulis”
Sélectionnez pour régler la sensibilité de
l'avertissement de roulis du véhicule.
PCS (système de sécurité de
pré-collision) ( P.287)
Appuyez sur pour activer/désactiver le
système de sécurité de pré-collision.
• Activation/désactivation du PCS (sys-
tème de sécurité de pré-collision)
Sélectionnez pour activer/désactiver le sys-
tème de sécurité de pré-collision.
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages de l'élément suivant:
• “Sensibil.”
Sélectionnez pour changer le moment de
l'avertissement de sécurité de pré-collision.
DRCC (régulateur de vitesse
actif sur toute la plage de vitesses)
( P.309)
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages des éléments suivants:
• “Réd.vit.virage” ( P.316)
Sélectionnez pour régler l'intensité de la
fonction de réduction de la vitesse en
courbe.
• “DRCC(RSA)” (sur modèles équipés)
( P.317)
Appuyez sur pour activer/désactiver le
régulateur de vitesse actif avec reconnais-
sance des panneaux de signalisation.
BSM (surveillance de l'angle
mort) ( P.325)
Appuyez sur pour activer/désactiver la
Affichage des réglages ( )
1162-1. Combiné d'instruments
fonction de surveillance de l'angle mort.
• Activation/désactivation du BSM (surveil-
lance de l'angle mort)
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonc-
tion de surveillance de l'angle mort.
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages des éléments suivants:
• “Luminosité”
Sélectionnez pour modifier la luminosité des
témoins de rétroviseurs extérieurs. ( P.326)
• “Sensibil.”
Sélectionnez pour modifier le moment de
l'alerte pour un véhicule en approche.
Capteur d'aide au stationnement
Toyota (sur modèles équipés)
( P.338)
Appuyez sur pour activer/désactiver le
capteur d'aide au stationnement Toyota.
• Activation/désactivation du capteur d'aide
au stationnement Toyota
Sélectionnez pour activer/désactiver le cap-
teur d'aide au stationnement Toyota.
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages de l'élément suivant:
•“Volume”
Sélectionnez pour régler le volume du signal
sonore qui retentit lorsque le capteur d'aide
au stationnement Toyota fonctionne.
RCTA (avertissement de trafic
transversal arrière) ( P.347)
Appuyez sur pour activer/désactiver la
fonction d'avertissement de trafic transversal
arrière.
• Activation/désactivation du RCTA (avertis-
sement de trafic transversal arrière)
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonc-
tion d'avertissement de trafic transversal
arrière.
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages de l'élément suivant:
•“Volume”
Sélectionnez pour modifier le volume du
signal sonore RCTA.
PKSB (freinage de l'aide au sta-
tionnement) (sur modèles équipés)
( P.353)
Appuyez sur pour activer/désactiver la
fonction de freinage de l'aide au stationne-
ment.
HUD (affichage tête haute) (sur
modèles équipés) ( P.120)
Appuyez sur pour activer/désactiver
l'affichage tête haute.
• Activation/désactivation de l'HUD (affi-
chage tête haute)
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affi-
chage tête haute.
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages des éléments suivants:
• “Luminosité/position HUD”
Sélectionnez pour régler la luminosité/la
position de l'affichage tête haute.
• “Aide conduite HUD”
Sélectionnez pour changer le paramètre
d'aide à la conduite af fiché sur l'affichage
tête haute.
• “Rotation du HUD”
Sélectionnez pour régler l'angle de l'affi-
chage tête haute.
RSA (reconnaissance des pan-
neaux de signalisation) (sur modèles
équipés) ( P.321)
Appuyez sur pour activer/désactiver la
reconnaissance des panneaux de signalisa-
tion.
• Activation/désactivation du RSA (recon-
117
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
naissance des panneaux de signalisation)
Sélectionnez pour activer/désactiver la
reconnaissance des panneaux de signalisa-
tion.
Maintenez appuyé pour modifier les
réglages des éléments suivants:
• “Méth. notific.”
Sélectionnez pour modifier chaque méthode
de notification utilisée pour avertir le conduc-
teur lorsque le système détecte un excès de
vitesse, un panneau d'interdiction de dépas-
ser et un panneau de sens interdit.
• “Niv. notification”
Sélectionnez pour modifier chaque méthode
de notification utilisée pour avertir le conduc-
teur lorsque le système détecte un panneau
de limitation de vitesse.
■ Réglages du véhicule
Maintenez appuyé pour modifier
les réglages des éléments suivants:
PBD (hayon à commande élec-
trique) (sur modèles équipés)
( P.143)
• “Param.syst.”
Sélectionnez pour activer/désactiver le sys-
tème du hayon à commande électrique.
• “Capteur pied”*
Sélectionnez pour activer/désactiver le cap-
teur de mouvement de pied.
• “Régl. ouvert.”
Sélectionnez la position ouverte lorsque le
hayon à commande électrique est complète-
ment ouvert.
•“Volume”
Sélectionnez pour régler le volume du signal
sonore qui retentit lorsque le système du
hayon à commande électrique fonctionne.
*: Véhicules avec hayon à commande élec-
trique mains libres
“TPWS” (système d'avertissement
de pression des pneus) ( P.447)
• “Régler la pression” (initialisation du sys-
tème d'avertissement de pression des pneus)
Sélectionnez pour initialiser le système
d'avertissement de pression des pneus.
• “Changer jeu roues” (enregistrer les codes d'identificatio n des capteurs du
système d'avertissement de pression des
pneus)
Sélectionnez pour enregistrer les codes
d'identification des c apteurs de pression des
pneus du système d'avertissement de pres-
sion des pneus.
■ Réglages des instruments
Maintenez appuyé pour modifier
les réglages des éléments suivants:
Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi-
chée.
Unités
Sélectionnez pour changer les unités de
mesure affichées.
Témoin EV (P.249)
Sélectionnez pour activer/désactiver le
témoin EV.
Affichage du compteur de vitesse
(vitesse numérique)
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affi-
chage du compteur de vitesse.
Contenu du gadget
Sélectionnez pour changer l'affichage du
gadget.
Type d'économie de carburant
Sélectionnez pour modifier l'affichage de la
consommation moyenne de carburant et un
élément devant être affiché comme gadget.
Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi-
2324-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a
les bras, la tête ou une autre partie du
corps en dehors du véhicule.
●Ne conduisez pas votre véhicule sur
des pistes tout-terrain. Il ne s'agit pas
d'un véhicule AWD conçu pour une conduite tout-terrain. Conduisez avec la
prudence nécessaire si vous ne pouvez
éviter de conduire en tout-terrain.
●Ne franchissez pas de gué ou d'autres
zones inondées.
Cela risquerait de provoquer des courts-circuits des composants élec-
triques/électroniques, de détériorer le
système hybride ou de détériorer grave- ment le véhicule.
■En cas de conduite sur route glis-
sante
●Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une
perte d'adhérence des pneus et de
réduire votre capacité à garder la maî- trise du véhicule.
●Une accélération brusque, un effet de
frein moteur engendré par un change-
ment de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer
une perte d’adhérence du véhicule.
●Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du
bon fonctionnement des freins. Des pla- quettes de frein mouillées peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement
des freins. Des freins humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correcte-
ment peuvent affecter la commande de
direction.
■Lorsque vous actionnez le levier de
vitesses
●Ne laissez pas le véhicule reculer
lorsqu'une position de marche avant est sélectionnée, ou avancer lorsque le
levier de vitesses est sur R.
Cela risque de provoquer un accident ou d'occasionner des dommages au
véhicule.
●Ne placez pas le levier de vitesses sur P
lorsque le véhicule roule. Cela peut endommager la transmission
et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
●Ne placez pas le levier de vitesses sur
R lorsque le véhicule roule en marche
avant. Cela peut endommager la transmission
et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
●Ne placez pas le levier de vitesses sur
une position de conduite lorsque le véhi-
cule recule. Cela peut endommager la transmission
et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
●Lorsque vous placez le levier de
vitesses sur N alors que le véhicule est
en mouvement, le système hybride n'est plus en prise. Le frein moteur n'est pas
disponible lorsque N est sélectionné.
●Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur.
Le déplacement du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut
provoquer une accélération rapide et
inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
243
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
empiètent davantage à l'intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour
compenser, tournez dans les virages
plus large qu'habituellement.
■Points importants concernant la
stabilité
Les mouvements du véhicule engen-
drés par un revêtement inégal et un fort
vent de travers affectent le comporte-
ment du véhicule. Le véhicule risque
également d'être balancé par le pas-
sage de bus ou autres gros camions.
Regardez fréquemment derrière vous
lorsque vous passez près de tels véhi-
cules. Dès que de tels mouvements se
produisent, décélérez immédiatement
et en douceur en actionnant progressi-
vement les freins. Maintenez toujours le
véhicule en ligne droite lors du frei-
nage.
■Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur
totale combinée de votre véhicule et de
la caravane/remorque et assurez-vous
que la distance entre véhicules est suf-
fisante avant de changer de voie de cir-
culation.
■Informations relatives à la trans-
mission
Afin de préserver l'efficacité du frein
moteur et les performances du système
de charge lorsque vous utilisez le frein
moteur, ne mettez pas la transmission
sur D. En mode S, la gamme de rap-
ports de la transmission hybride doit
être positionnée sur 5 ou moins.
( P.251)
■Si le système hybride surchauffe
Le système hybride risque de surchauf-
fer en cas de remorquage d'une cara-
vane/remorque chargée sur une longue
pente abrupte à des températures
dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de
température du liquide de refroidisse-
ment moteur indique que le système
hybride surchauffe, arrêtez immédiate-
ment la climatisation, quittez la route et
arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
( P.535)
■Lorsque vous stationnez le véhi-
cule
Placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la cara-
vane/remorque. Serrez le frein de sta-
tionnement et mettez le levier de
vitesses sur P.
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions décrites
dans cette section. Autrement, vous pour- riez provoquer un accident, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire
mortelles.
■Précautions de conduite avec une
caravane/remorque
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, assurez-vous qu'aucune
limite de poids n'est dépassée. (P.239)
■Pour éviter tout accident ou blessure
●Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte: Ne tractez pas de
caravane/remorque quand le véhicule est équipé de la roue de secours com-
pacte.
●N'utilisez pas les systèmes suivants lors de la conduite avec une cara-
vane/remorque.
• Régulateur de vitesse actif sur toute la
plage de vitesses
• LTA (aide au suivi de voie)
• PCS (système de sécurité de pré-colli-
sion)
• BSM (surveillance de l'angle mort)