Page 121 of 466
119
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
3Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et sans le relâcher,
tirez l’appui-tête vers le haut.
■Sièges avant
Alignez l’appui-tête et les trous de mon-
tage puis poussez l’appui-tête vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l’appui-tête.
■Sièges arrière
1 Tirez sur le bouton de déverrouil-
lage de dossier de siège et
rabattez le dossier de siège suffi-
samment pour que sa position vous
permette de remonter les appuis-
tête.
2 Alignez l’appui-tête sur les trous de
montage et poussez-le vers le bas
en position verrouillée. Appuyez sur
le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé pour insérer
l’appui-tête.
Montage des appuis-têtes
Page 122 of 466

120
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3-4.Réglage du vo la nt et d es rétro viseurs
1Tenez le volant en main et abaissez
le levier.
2 Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu’à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction.
Pour utiliser l’avertisseur sonore,
appuyez sur le pictogramme ou
à proximité.
Volant de direction
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.En tant que conducteur, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de provo- quer un accident grave, voire mortel.
■Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correcte- ment verrouillé.
Sinon, le volant de direction risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat possible un accident
grave, voire mortel. Par ailleurs, l’avertis- seur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n’est pas correcte-
ment bloqué.
Avertisseur sonore
Page 123 of 466

121
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
Le rétroviseur est réglable en hauteur
pour pouvoir s’adapter à votre position
de conduite.
Pour régler le rétroviseur en hauteur,
poussez-le vers le haut ou vers le bas.
En réponse au niveau d’intensité lumi-
neuse des projecteurs des véhicules
qui vous suivent, la lumière réfléchie
est automatiquement atténuée.
Sélection de la fonction anti-éblouisse-
ment automatique en mode
marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement auto-
matique est en mode MARCHE, le témoin
s’allume. La fonction est mise en mode
MARCHE chaque fois que vous mettez le
contacteur de démarrage sur MARCHE.
Appuyez sur le bouton pour mettre la fonc-
tion en mode arrêt. (Le témoin s’éteint.)
■Pour éviter toute erreur de capteur
Afin d’assurer un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les cou- vrir.
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur est réglable en
position pour vous permettre une
vue suffisamment dégagée de
l’arrière.
Réglage en hauteur du rétrovi-
seur
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Fonction anti-éblouissement
Page 124 of 466

122
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
1Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, tournez le sélecteur.
Gauche
Droit
2 Pour régler le rétroviseur, agissez
sur le sélecteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
■Conditions de réglage en orientation des rétroviseurs
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE.
■Lorsque les rétroviseurs sont embués
Pour désembuer les rétr oviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en marche le désembueur de lunette arrière pour
déclencher également ceux des rétroviseurs extérieurs. ( →P.236)
Rétroviseurs extérieurs
Le rétroviseur est réglable en
position pour vous permettre une
vue suffisamment dégagée de
l’arrière.
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précautions suivantes pen- dant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas régler la position des rétrovi-seurs tout en conduisant.
●Ne pas rouler avec les rétroviseurs en
position escamotée.
●Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passa-
ger avant de prendre la route.
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Lorsque les désembueurs de rétrovi-
seur sont actifs
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occa-sionner des brûlures, n’en touchez pas la
surface.
Page 125 of 466

123
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
1Escamotage des rétroviseurs
2 Déploiement des rétroviseurs
Mettez le bouton d’escamotage des rétrovi-
seurs extérieurs est en position centrale
pour qu’ils soient en mode automatique.
Le mode automatique permet d’asservir
l’escamotage ou le déploiement des rétrovi-
seurs au verrouillage/déverrouillage des
portes avec la fonction d’accès mains libres
ou la télécommande du verrouillage centra-
lisé.
■Utilisation du mode automatique par temps froid
Lorsque vous utilisez le mode automatique
par temps froid, le risque existe que le rétro- viseur extérieur soit pris par la glace et que son escamotage et son déploiement ne soit
plus possibles. Dans ce cas, débarrassez le rétroviseur extérieur de la glace et de la neige, puis manœuvrez-le en mode manuel,
voire directement à la main.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.367)
Escamotage et déploiement
des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout mau-
vais fonctionnement du rétroviseur, veillez à ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement.
Page 126 of 466

124
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3-5.Ouvertu re et fermetu re des v itres
Vous pouvez commander l’ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques
avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander
les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple impulsion*
3Ouverture
4 Ouverture par simple impulsion*
*: Pour arrêter la vitre à une position inter-
médiaire, appuyez sur le bouton dans le
sens contraire.
■Conditions de fonctionnement des lève-
vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Fonctionnement des lève-vitres élec-triques après l’arrêt du moteur
Les lève-vitres électriques restent fonction-
nels pendant environ 45 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur ACC ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopé-
rants dès lors que l’une des deux portes est ouverte.
■Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement pendant la fermeture, le
mouvement s’interrompt et la vitre s’ouvre légèrement.
■Protection anti-pincement à l’ouverture
Si un objet se trouve pris entre la porte et la vitre pendant l’ouverture, la vitre s’arrête
dans son mouvement.
■Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou fermer la vitre
Lorsque la protection anti-pincement à la fer- meture ou à l’ouverture ne fonctionne plus
normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir ou fermer la vitre latérale, effectuez les opé-rations suivantes à l’aide du bouton de lève-
vitre électrique de la porte concernée.
●Arrêtez le véhicule et fermez toutes les
portes. Avec le contacteur de démarrage sur MARCHE, dans les 4 secondes qui suivent l’activation de la protection anti-
pincement à la fermeture ou à l’ouverture, appuyez en continu sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture
par simple impulsion ou d’ouverture par simple impulsion, afin d’obliger la vitre laté-rale à s’ouvrir ou à se fermer.
●Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la vitre latérale même en ayant suivi les expli-
cations qui précèdent, appliquez la procé- dure suivante pour initialiser la fonction.
1 Fermez toutes les portes et mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
2 Tirez longuement sur le bouton de lève-
vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et fermez complè-tement la vitre latérale.
3 Relâchez le bouton de lève-vitre élec-
trique et attendez un moment; recom- mencez à tirer sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par
simple impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 6 secondes environ.
4 Appuyez longuement sur le bouton de
lève-vitre électrique en position d’ouver- ture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit ouverte en grand,
continuez à appuyer sur le bouton pen- dant encore plus de 1 seconde supplé-mentaire.
5 Relâchez le bouton de lève-vitre élec-
trique et attendez un moment; recom-
Lève-vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
Page 127 of 466

125
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
mencez à appuyer sur le bouton de lève- vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion, et tenez-le dans
cette position pendant plus de 4 secondes environ.
6 Encore une fois, tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en posi-
tion de fermeture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit complè-tement fermée, continuez à tirer sur le
bouton pendant encore plus de 1 seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis
le début. Si la vitre inverse son sens de manœuvre et refuse de se fermer ou de s’ouvrir complète-
ment, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Manœuvre des vitres asservie au ver-
rouillage des portes
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la clé conventionnelle.* ( →P.345)
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé.* ( →P.345)*: Ces programmations doivent être person-
nalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.367)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utili-sation de tous les lève-vitres élec-
triques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation acciden-telle, surtout par un enfant, interdisez
aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers,
se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il
est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( →P.126)
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé
d’une manière telle qu’une partie quel- conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre.
●Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour ouvrir/fermer les vitres électriques, vérifiez préalable-ment qu’il n’est pas possible pour un
passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre. Par ailleurs, interdi-sez aux enfants d’utiliser la télécom-
mande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour jouer avec les vitres. Le risque existe que les enfants,
ainsi que les autres passagers, soient pincés par la vitre électrique.
●Lorsque vous sortez du véhicule, met-
tez le contacteur de démarrage sur arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de
manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.
Page 128 of 466

126
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
empêcher les enfants d’ouvrir et de fer-
mer accidentellement une vitre passa-
ger.
Appuyez sur le bouton.
Le témoin indicateur s’allume et les
vitres passager sont verrouillées.
Il est toujours possible d’ouvrir ou de fermer
les vitres passagers au moyen du bouton
situé côté conducteur, même si le bouton de
verrouillage est actif.
■Conditions fonctionnelles du bouton de verrouillage des lève-vitres
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Lorsque vous débranchez la batterie
Le bouton de verrouillage des lève-vitres est
désactivé. Au besoin, appuyez sur le bouton de verrouillage des lève-vitres après avoir rebranché la batterie.
AVERTISSEMENT
■Protection anti-pincement
●Ne jamais utiliser une partie de votre
corps pour déclencher intentionnelle- ment la protection anti-pincement à la fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-cement à la fermeture ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fer-
meture complète de la vitre. Prenez garde à ne pas vous faire pincer une partie du corps par la vitre.
■Protection anti-pincement à l’ouver-ture
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps ou un vêtement pour déclencher
intentionnellement la protection anti-pin- cement à l’ouverture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-
cement à l’ouverture ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant l’ouver-ture complète de la vitre. Prenez garde
à ce que la vitre ne vous prenne pas une partie du corps ou un vêtement.
Pour éviter toute manœuvre
accidentelle (bouton de ver-
rouillage des lève-vitres)