68
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
1-3. Assistance d’urgence
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
2. INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DES DONNÉES
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l’intermédiaire du système eCall embarqué fondé sur le
numéro 112 est effectué dans le respect des règles en
matière de protection des données à caractère person-
nel prévues par les Directives 95/46/CE et 2002/58/CE
et, en particulier, vise à sauvegarder l’intérêt vital des
personnes concernées confor mément à l’article 7,
point (d), de la Directive 95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité à la
prise en charge de l’appel d’urgence eCall destiné au
numéro 112 d’appel d’urgence unique européen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
ne peut collecter et traiter que les données suivantes:
le numéro d’identification du véhicule, le type du véhi-
cule (véhicule de transport de personnes ou véhicule
utilitaire léger), le mode de propulsion du véhicule
(essence/gazole/GNC/GPL/électricité/hydrogène), les
trois dernières positions du véhicule et la direction sui-
vie, le fichier-journal enregistrant l’activation automa-
tique du système, avec horodatage, d’éventuelles
données additionnelles (s’il y en a)
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l’intermé-
diaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro
112 sont les centres de réception des appels d’urgence
concernés, qui ont été dési gnés par les autorités com-
pétentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés
afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les
appels eCall destinés au numéro 112 d’appel
d’urgence unique européen. Informations complémen-
taires (le cas échéant):
O
82
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
2-1. Combiné d’instruments
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou
après quelques secondes. Si les témoins
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le
signe qu’un système est peut-être victime
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Ce témoin s’allume lorsque le système
est désactivé.
*3: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
*4: Selon les conditions dans lesquelles le
système intervient, la couleur et l’état
allumé/éteint du témoin varient.
*5: Ce témoin s’allume aux rétroviseurs exté-
rieurs.
*6: Lorsque la température extérieure est
inférieure à 3°C (37°F) environ, ce
témoin clignote pendant 10 secondes
environ, puis reste allumé en perma-
nence.
*7: Ce témoin s’allume à la console centrale.
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse “SET”*3 (sur modèles
équipés) ( →P.183)
*4
Témoin indicateur LTA*3 (sur
modèles équipés) ( →P.179)
Témoins BSM intégrés aux
rétroviseurs extérieurs*1, 5 (sur
modèles équipés) ( →P.203, 215) Témoin de désactivation du
BSM*2 (sur modèles équipés)
( →P.203) Témoin de désactivation de
l’aide au stationnement Toyota à
capteurs*1, 2 (sur modèles équi-
pés) ( →P.209) Témoin indicateur “RCTA
OFF”*1, 2 (sur modèles équipés)
( →P.215)
Témoin Stop & Start*1 ( →P.198)
Témoin de désactivation Stop &
Start*1, 2 ( →P.198)
(Clignotant)
Témoin de perte d’adhérence*1
( →P.223)
Témoin indicateur “TRC OFF”*2
( →P.223)
Témoin de désactivation du
VSC*1, 2 ( →P.223)
Témoin de système d’accès et
de démarrage “mains libres”*3
( →P.136)
Indicateur de passage de rap-
port ( →P.142)
Témoin de frein de stationne-
ment ( →P.143)
Témoin de basse température
extérieure*3, 6 ( →P. 8 3 )
Témoin d’alarme électronique
( →P.73, 75)
Témoin “PASSENGER
AIR BAG”*1, 7 ( →P.43)
Témoin “iMT”*3 ( →P.141)
Témoin de mode Sport*3
( →P.220)
Témoin de mode Piste*3
( →P.220)
Témoin de mode Expert*3
( →P.223)
100
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-1. Informations relatives aux clés
3-1.In formations relative s aux clés
Le véhicule est livré avec les clés sui-
vantes.
Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” ( →P.109)
• Utilisation de la fonction télécommande
du verrouillage centralisé ( →P. 1 0 1 )
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
■Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde à
n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que
les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur un bouton de la clé risque d’entraîner l’émis-
sion d’ondes radio pouvant perturber le fonc- tionnement de l’appareil.
■Usure de la pile de la clé électronique
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel à l’arrêt
du moteur.
●Pour retarder l’usure de la pile de la clé électronique lorsque vous prévoyez de ne pas vous servir de cette dernière pendant
une période prolongée, activez son mode d’économie de la pile. ( →P.110)
●La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en perma-
nence. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela
est nécessaire. ( →P.302) • Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionne pas. • Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
●Afin d’éviter toute détérioration grave, ne
pas laisser la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) des appareils élec-triques suivants, qui produisent un champ
magnétique: • Postes de télévision• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie• Téléphones cellulaires ou sans fil en cours
de recharge • Lampes de table• Cuisinières à induction
●Si la clé électronique reste à proximité du véhicule plus longtemps que nécessaire,
même en l’absence d’utilisation du sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”, le risque existe que la pile de la clé
s’use plus vite qu’en temps normal.
■Remplacement de la pile
→ P.302
■Si le message “Nouvelle clé enregis- trée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” est affiché à l’écran
multifonctionnel
Ce message s’affiche chaque fois que vous ouvrez la porte conducteur après avoir déver-rouillé les portes de l’extérieur, pendant
10 jours environ après qu’une nouvelle clé électronique ait été enregistrée.Si ce message s’affiche alors que vous
n’avez pas fait enregistrer une nouvelle clé
Clés
Les clés
111
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro- magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes por teur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-
phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets métal-liques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium • Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numérique
●Lorsque d’autres clés à télécommande
(émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils émet-teurs d’ondes radio suivants
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes• Ordinateurs ou assistants personnels
(PDA) • Lecteurs audio numériques• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à
proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une place de stationnement payante où sont émises des ondes radio
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inopérant à verrouiller et déverrouiller les portes, procédez comme suit pour les verrouiller/déverrouiller:
●Approchez la clé électronique de la poi-gnée de l’une des deux portes et utilisez
l’accès mains libres.
●Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé.
Si vous n’arrivez pas à verrouiller/déverrouil- ler les portes par l’une des méthodes précé-demment expliquées, utilisez la clé
conventionnelle. ( →P.345)
Si vous ne pouvez pas démarrer le moteur à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres”, voir P.346.
■Remarque sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnais-
sance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, ou est près du sol ou en hauteur alors que
les portes sont verrouillées ou déverrouil- lées.• La clé électronique se trouve sur le tableau
de bord, sur le couvre-bagages ou sur le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants au moment où vous
démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de démarrage.
●Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le
véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et
la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque
de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détec-tant la clé électronique sont utilisables pour
déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique ne se trouve
pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si elle se trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller ou verrouiller quand la clé électronique est à
portée effective alors que la poignée de porte extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou
lors du lavage dans une station automa-
220
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
1Mode normal
Offre un équilibre optimal dans le dyna-
misme des performances. Convient à la
conduite en ville.
Appuyez sur le bouton pour passer le mode
de conduite en mode normal lorsque celui-ci
n’est pas actif.
2 Mode Sport
Pilote la force motrice en la reportant davan-
tage sur les roues arrière, ce qui donne au
véhicule un comportement plus vif lors des
changements de direction.
3 Mode Piste
Répartit la force motrice de manière équili-
brée entre les 4 roues, pour un rendement
maximum du système 4RM à répartition
active du couple. Convient au pilotage sur
circuits de compétition.
■Désactivation automatique du mode Sport et du mode Piste
Si vous mettez sur arrêt le contacteur de démarrage après avoir roulé en mode Sport
ou Piste, le mode de conduite est rétabli au mode normal.
■Mode Expert
→ P.223
Sélecteur de mode 4RM
Vous pouvez sélectionner les
modes suivants pour une meil-
leure adaptation aux conditions de
route et d’utilisation du véhicule,
par une répartition différenciée de
la force motrice entre les roues
avant et arrière.
Sélection du mode de conduite
223
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
contribuer à réduire le risque de dom-
mages supplémentaires causés par
une collision secondaire.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en
action
Le témoin de perte d’adhérence clignote pen- dant que les systèmes TRC/VSC sont en action.
■Désactivation du système TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans
la neige, le système TRC risque de réduire la
puissance moteur disponible aux roues.
Appuyez sur pour désactiver le système
et ainsi avoir plus de facilité pour permettre
au véhicule d’avancer et de reculer pour se
libérer.
Pour désactiver le système TRC, appuyez
brièvement et relâchez .
Le témoin “TRC OFF” s’allume.
Appuyez à nouveau sur pour réactiver
le système.
■Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC,
appuyez sur pendant plus de
3 secondes alors que le véhicule est à l’arrêt.
Le témoin “TRC OFF” et le témoin de désac-
tivation du VSC s’allument.*
Appuyez à nouveau sur pour réactiver
le système.*: Sur les véhicules équipés du PCS (Sys-
tème de sécurité de pré-collision), celui-ci
est également désactivé (seule l’alerte de
pré-collision est disponible). Le témoin
d’alerte PCS s’allume et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
( →P.173)
■Mode Expert
Lorsque le mode Expert est sélectionné, il est
possible d’adopter une conduite plus sportive que dans les autres modes. En mode Expert, les systèmes TRC et VSC sont désactivés,
mais le moteur et les freins peuvent continuer à être gérés selon le comportement du véhi-
cule.
Pour sélectionner le mode Expert, appuyez
sur alors que le mode déjà sélectionné
est le mode SPORT ou PISTE.
Le témoin “EXPERT” s’allume en même
temps que les témoins de désactivation du
VSC et du TRC.
Pour annuler le mode Expert, appuyez sur
ou utilisez le sélecteur de mode 4RM
pour sélectionner le mode normal.
224
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
●Sont indiqués ci-après les états respectifs
des systèmes TRC et VSC et du mode
Expert lorsque vous appuyez sur
dans chaque mode de conduite:
■Lorsque le témoin indicateur “TRC
OFF” s’allume alors même que vous
n’avez pas appuyé sur
Le système TRC est temporairement désac- tivé. Si le témoin indicateur reste allumé, pre-nez contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Conditions de mise en action de l’aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont
réunies, l’aide au démarrage en côte se met en action:
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur R lorsque vous démarrez en côte en marche avant, ou il est sur R lorsque vous démar-
rez en côte en marche arrière.
●Le véhicule est à l’arrêt
●La pédale d’accélérateur est au repos
●Le frein de stationnement n’est pas serré
●Le contacteur de démarrage est mis sur
MARCHE
■Désactivation automatique par le sys- tème de l’aide au démarrage en côte
L’aide au démarrage en côte de désactive dans les situations suivantes:
●Vous mettez le sélecteur de vitesses sur R pour démarrer en côte en marche avant,
ou sur une autre position que R pour démarrer en côte en marche arrière.
●Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur
●Vous serrez le frein de stationnement
●2 secondes au maximum après que vous ayez relâché la pédale de frein
●Le contacteur de démarrage est mis sur ARRÊT
■Bruits et vibrations engendrés par les
systèmes ABS, d’aide au freinage d’urgence, VSC, TRC et d’aide au démarrage en côte
●Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment
moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lorsque vous démarrez le moteur ou immédiatement
après que le véhicule ait commencé à rou- ler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mau-vais fonctionnement d’un de ces systèmes.
●Les phénomènes suivants peuvent surve-nir lorsque l’un de ces systèmes est en
action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement.
Mode de conduite
Mode nor-
mal
Mode Sport ou
mode Piste
TRCARRÊTARRÊT
VSCÉtat fonc-
tionnelARRÊT
Mode
ExpertARRÊTMARCHE
Témoins
indicateurs⎯