
41
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
AVERTISSEMENT
●Si les parties renfermant les airbags  
SRS, comme la garniture du volant de  direction et des montants avant et arrière par exemple, paraissent abî- 
mées ou craquelées, faites-les rempla- cer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout  
autre professionnel qualifié et convena- blement équipé.
■Modification et élimination en fin de  
vie des éléments du système d’air- bags SRS 
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et  ne lui apportez aucune des modifications  
suivantes sans consulter votre conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  
fiable. Les airbags SRS peuvent ne pas  fonctionner correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant  
ainsi des blessures graves, voire mor- telles.
●Installation, dépose, démontage et répa- 
rations des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage  ou remplacement du volant de direction,  
du tableau de bord, de la planche de  bord, des sièges ou de leur garnissage,  
des montants avant, latéraux et arrière,  des rails latéraux de toit, ou des pan-neaux, garnitures et haut-parleurs des  
portes latérales
●Modifications du panneau de porte laté- rale (percer un trou dedans, par  
exemple)
●Réparations ou modifications de l’aile  avant, du pare-chocs avant, ou du côté  
de l’habitacle
●Installation de calandre (pare-buffle ou  pare-kangourou, etc.), de chasse-neige  
ou de treuils
●Modifications des suspensions du véhi- cule
●Installation d’appareils électroniques, tels qu’un système radio émet- 
teur/récepteur mobile (émetteur RF) ou  un lecteur de CD 

134
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■Lorsque vous approchez d’une route  
inondée 
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet  de causer des dom- 
mages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec- triques
●Dommages moteur causés par l’immer-sion dans l’eau 
Au cas où vous auriez circulé sur une  
route inondée et que le véhicule se soit  trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le sable, faites contrôler les points suivants  
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Modifications en quantité et qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le  
moteur, la transmission, la boîte de  transfert, le différentiel, etc.
●État du graissage de l’arbre de trans-mission, des roulements et des articula-tions de suspension (chaque fois que  
possible) et fonctionnement de toutes  les articulations, roulements, etc.
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui- 
vantes concernant les précautions  
de rangement, la capacité de char- 
gement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le  coffre 
Les articles suivants risquent de provo- quer un incendie s’ils so nt chargés dans le  
coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement 
Respectez les précautions suivantes. 
Dans le cas contraire, le risque existe que  le conducteur ne puisse pas appuyer nor-malement sur les pédales, que son champ  
de vision soit masqué ou que lui ou  d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible  
un accident.
●Dans toute la mesure du possible,  transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
●Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers  
de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges  arrière, les objets encombrants en lon- 
gueur ne doivent pas être disposés  directement derrière les sièges avant.
●Ne pas disposer de charges ou de  
bagages aux endroits suivants. 
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les  
sièges arrière (empilement d’objets) 
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord 

174
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le système LTA
●Ne pas accorder une trop grande  
confiance au système LTA. La LTA n’est  pas un système de conduite autonome du véhicule, et elle ne dispense pas non  
plus de l’attention devant être portée à  ce qu’il se passe devant le véhicule. Il appartient toujours au conducteur  
d’assumer pleinement la responsabilité  de la sécurité de sa conduite, en portant une attention soutenue aux conditions  
environnantes et en agissant sur le  volant de direction pour corriger la tra-jectoire su véhicule. Par ailleurs, le  
conducteur doit prendr e des pauses suf- fisamment longues s’il est fatigué, lorsqu’il conduit sur une période prolon- 
gée par exemple.
●À défaut d’effectuer les manœuvres de  conduite qui s’imposent et de rester tou- 
jours attentif, vous pourriez être à l’ori- gine d’un accident grave, voire mortel.
■Situations incompatibles avec le sys- 
tème LTA 
Dans les situations suivantes, désactivez  le système LTA par son bouton. À défaut,  
vous pourriez être à l’origine d’un accident  grave, voire mortel.
●Le véhicule circule sur une chaussée  
rendue glissante par une météo plu- vieuse, des chutes de neige, le gel, etc.
●Le véhicule circule sur une route ennei- 
gée.
●Les bandes blanches (jaunes) sont diffi- ciles à distinguer pour cause de pluie,  
brouillard, poussière, etc.
●Le véhicule circule dans une voie tem- poraire ou restreinte pour cause de tra- 
vaux de construction.
●Le véhicule circule dans une zone de  chantier.
●Le véhicule est équipé d’une roue de secours, de chaînes à neige, etc.
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est  
insuffisante.
●Lorsque votre véhicule tracte une cara- vane/remorque ou lors d’un remorquage  
de secours
■Pour éviter toute défaillance et mani- pulation accidentelle du système LTA
●Ne pas modifier les projecteurs ni appo- 
ser des adhésifs, etc. à la surface des  feux.
●Ne pas modifier la suspension, etc. Si la  
suspension, etc., a besoin d’être rem- placée, prenez contac t avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé  
Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable.
●Ne rien monter ni disposer sur le capot  
ou la calandre. Également, ne pas mon- ter un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
●Si votre pare-brise a besoin de répara-tions, prenez contac t avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé  
Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable.
■Conditions dans lesquelles les fonc- 
tions peuvent ne pas intervenir cor- rectement 
Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que les fonctions n’interviennent pas  
correctement et que le véhicule dévie de  sa voie. Conduisez prudemment, en por-tant toujours une attention soutenue à ce  
qui vous entoure, et agissez sur le volant  de direction pour corriger votre trajectoire au lieu de vous en remettre entièrement  
aux fonctions. 

210
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Conditions de fonctionnement du sys- tème
●Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
●L’aide au stationnement Toyota à capteurs est active.
●Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ.
●Vous tournez le volant de direction de plus de 90° environ (capteurs latéraux avant, capteurs latéraux arrière) (sur modèles  
équipés)
●Vous desserrez le frein de stationnement.
■Si le message “Nettoyer capteur aide 
stationnement” est affiché à l’écran  multifonctionnel 
Il est possible qu’un capteur soit recouvert de  gouttelettes d’eau, de glace, de neige, de  
boue, etc. Nettoyez le capteur de l’eau,  glace, neige, boue, etc., qui le recouvre afin que le système retrouve un fonctionnement  
normal. 
Par ailleurs, du fait de la formation de glace  sur le capteur par temps froid, il peut arriver qu’un message d’alerte soit affiché ou que le  
capteur soit incapable de détecter un obsta- cle. Dès lors que la glace a fondu, le système retrouve un fonctionnement normal.
■Informations utiles sur la détection par  
les capteurs 
Les situations suivantes peuvent se produire  pendant l’utilisation.
●Il peut arriver que les capteurs ne puissent détecter que les obstacles proches des pare-chocs avant et arrière.
●Selon la forme de l’obstacle et d’autres fac-teurs, il peut arriver que la distance de  
détection soit plus courte, ou que la détec- tion soit impossible.
●Si un obstacle est extrêmement proche d’un capteur, il peut arriver qu’il ne soit pas détecté.
●Il va y avoir un court délai entre la détec-tion d’un obstacle et son affichage. Même  
à vitesse réduite, la possibilité existe que  l’obstacle arrive à portée de détection du capteur avant que l’affichage et le bip 
AVERTISSEMENT
●Ne pas faire subir de choc violent au  
capteur radar ou à la partie qui  l’entoure. Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi  
un choc violent, faites inspecter le véhi- cule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe  
quel réparateur fiable. Si un capteur ou  le pare-chocs arrière a besoin d’être démonté/remonté ou remplacé, prenez  
contact avec un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas modifier, démonter ni peindre les capteurs.
●Ne pas monter un accessoire recou- 
vrant la plaque d’immatriculation.
●Veillez à ce que vos pneus soient tou- jours correctement gonflés.
■Quand désactiver la fonction 
Dans les situations suivantes, désactivez  la fonction car il peut arriver que le sys-tème intervienne alors même qu’il n’y a  
aucun risque de collision.
●Non-respect des mises en garde indi-
quées précédemment.
●Le véhicule a été équipé d’un système  de suspension qui n’est pas d’origine  
Toyota (suspension rabaissée, etc.).
■Remarques pour le lavage du véhi- cule 
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de  
vapeur sur les capteurs. 
À défaut, les capteurs risquent de mal  fonctionner.
●Lorsque vous utilisez un nettoyeur à  
haute pression pour laver le véhicule,  ne pas envoyer d’eau directement sur les capteurs, car cela peut causer leur  
défaillance.
●Lorsque vous nettoyez le véhicule à la  vapeur, ne pas en approcher le jet trop  
près des capteurs, car cela peut causer  leur défaillance. 

218
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 
rendue humide par l’eau stagnante par  mauvais temps (forte pluie, neige ou brouillard par exemple)
●Lorsque plusieurs véhicules approchent alors qu’ils se suivent de près les uns des  
autres
●Quand un véhicule approche à vive allure
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces- soire susceptible de masquer un capteur,  
comme un anneau de remorquage, une  protection de pare-chocs (une baguette décorative supplémentaire, etc.), un porte- 
vélo ou un chasse-neige
●Lorsque vous reculez en pente avec une 
variation brutale de dénivelé
●Lorsque vous sortez en marche arrière 
d’une place de stationnement avec un  angle très fermé
●Lorsque vous tractez une cara-vane/remorque
●Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui pénètre dans la zone de détection
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
●Lorsque vous tournez tout en reculant
●Lorsqu’un véhicule tourne pour entrer dans le périmètre de détection
■Situations dans lesquelles le système peut intervenir même s’il n’y a aucun risque de collision 
Les cas où la fonction RCTA détecte à tort un  
véhicule et/ou un obstacle peuvent augmen- ter dans les situations suivantes:
●Lorsque la place de stationnement est orientée face à une rue et que des véhi-cules y circulent
●Lorsque la distance est faible entre votre véhicule et des obstacles métalliques sus- 
ceptibles de réfléchir les ondes électriques  

219
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
(barrière de sécurité, mur, signalisation ou  véhicule stationné par exemple)
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces-soire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remorquage, une  
protection de pare-chocs (une baguette  décorative supplémentaire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-neige
●Lorsqu’un véhicule passe par le côté du vôtre
●Lorsqu’un véhicule détecté tourne alors qu’il s’approche du vôtre
●Lorsque à côté de votre véhicule se trouvent des équipements en rotation,  
comme le ventilateur d’un groupe de clima- tisation par exemple
●Lorsque de l’eau est projetée ou pulvérisée sur le pare-chocs arrière, provenant d’un système d’arrosage par exemple
●Objets en mouvement (drapeaux, fumées d’échappement, grosses gouttes de pluie  
ou flocons de neige, eau de pluie sur la  chaussée, etc.)
●Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un mur, etc., entrant dans la zone de détec- 
tion
●Grillages et gouttières
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure  est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les pneus montés sont d’autres dimensions  
que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge 
sous l’effet de la charge transportée 

227
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous roulez avec des chaînes à  
neige
●Lorsque vous roulez sur des obstacles  sur la route
●Lorsque vous roulez sur une route com-portant des nids-de-poule ou dont la chaussée est déformée
■Conditions dans lesquelles les sys-tèmes TRC/VSC ne fonctionnent pas efficacement 
La route est tellement glissante que même  
avec le système TRC/VSC en action, il  n’est pas possible de conserver une motri-cité et un pouvoir directionnel suffisants.  
Prendre le volant avec soin lorsque les  conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule.
■Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas efficacement
●Ne vous en remettez pas aveuglément  
au système d’aide au démarrage en  côte. L’aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans  
les pentes abruptes et sur les routes  verglacées.
●À la différence du frein de stationne-ment, l’aide au démarrage en côte n’est pas destinée à immobiliser le véhicule  
pour une période prolongée. Ne pas  essayer d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule  
dans une pente, sous peine de provo- quer un accident.
■Lorsque le système TRC/VSC est  
activé 
Le témoin indicateur de perte d’adhérence  clignote. Conduisez toujours prudem-ment. Toute conduite imprudente risque de  
provoquer un accident. Faites preuve de  prudence extrême lorsque le témoin indi-cateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés 
Restez particulièrement vigilant et adaptez  
votre vitesse aux conditions de circulation.  Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au véhicule sa  
stabilité et son pouvoir directionnel, ne les  désactivez qu’en cas de nécessité.
■Précautions avec le mode Expert
●Ne pas utiliser sur la voie publique.
●Son utilisation est possible uniquement lorsque vous pouvez garantir les condi-tions tenant à la route et la sécurité des  
alentours.
●Pour pouvoir être utilisé comme il se  doit, le mode Expert exige des compé- 
tences de pilotage de niveau profes- sionnel. Lorsque vous roulez en mode Expert, vérifiez toujours les conditions  
tenant à la route et les alentours et  soyez plus vigilant que d’habitude.
■Remplacement des pneus 
Veillez à ce que tous les pneumatiques  
soient conformes aux préconisations en  dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous  
que les pneus sont toujours gonflés à la  pression de gonflage préconisée.Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonc- 
tionnent pas correctement si le véhicule  est équipé de pneumatiques différents.Prenez contact avec un concessionnaire  
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou  n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous  
devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la  suspension 
L’utilisation de pneus affectés d’un pro- 
blème quelconque et la modification des  suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le  
mauvais fonctionnement de l’un d’entre  eux. 

253
6
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
6-1. Entretien et soin
Entretien et soin
NOTE
●Ne pas appliquer de produit lustrant sur  
la surface des feux. Le produit lustrant risque d’endomma-ger les optiques.
■Pour éviter tout dommage aux bras d’essuie-glaces de pare-brise 
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie- glaces pour les écarter du pare-brise,  
commencez par le bras d’essuie-glace  côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les  
essuie-glaces contre le pare-brise, com- mencez par celui du côté passager.
■Lorsque vous utilisez une station de  
lavage automatique 
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en  position de repos. Si le commodo d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les  
essuie-glaces risquent de se mettre en  marche, ce qui pourrait endommager les balais.
■Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression
●Véhicules équipés du système de rétro-vision sur écran: Lorsque vous lavez le  
véhicule, ne pas approc her le nettoyeur  haute pression trop près de la caméra  
ou de la partie qui l’entoure. L’eau sous  haute pression engendre des chocs pouvant être à l’origine d’un fonctionne- 
ment anormal du dispositif.
●Véhicules équipés du système Toyota  Safety Sense: Ne pas diriger le jet d’eau  
directement sur le radar installé derrière  l’emblème. Sinon, l’appareil risque de s’en trouver endommagé.
●Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des soufflets (caoutchouc ou caches fabriqués en résine), des  
connecteurs ou des  organes suivants.  Ces organes peuvent subir des dom-mages s’ils entrent en contact avec  
l’eau sous haute pression. 
• Organes liés à la propulsion
• Organes de direction
• Organes de suspension
• Organes de freinage
●Ne pas approcher l’embout de la lance à  moins de 30 cm (11,9 in.) de la carros-serie du véhicule. Sinon, vous risquez  
de déformer ou d’abîmer les parties en  résine, notamment les garnitures et les pare-chocs. Par ailleurs, ne pas braquer  
la lance continuellement sur le même  endroit.
●Ne pas noyer sous l’eau la partie basse  
du pare-brise. Si l’eau pénètre dans  l’entrée d’air du système de climatisa-tion située dans la partie basse du pare- 
brise, le risque existe que le système de  climatisation ne fonctionne plus correc-tement.
●Ne pas laver le soubassement du véhi-cule au nettoyeur haute pression.