Page 81 of 232
79
Kad je prednji zračni jastuk suvozača isključen
(OFF) on se neće napuhati u slučaju sudara.
Nakon svakog pokretanja motora
pali se ova kontrolna žaruljica
i
prikazuje se poruka na ekranu.
Uključivanje prednjeg
zračnog jastuka suvozača
F Čim izvadite dječju sjedalicu, označite ON za ponovno uključivanje zračnog jastuka,
kako osiguravao zaštitu suvozača u
slučaju
sudara.
5
5
Sig
Page 82 of 232

80
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Sigurnost
Page 83 of 232

81
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
5
Sigurnost
Page 84 of 232

82
Mjesta za postavljanje dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom i koje su
h omologirane kao univerzalne, razvrstanih po težini djeteta i po mjestima u vozilu.
a: Grupa 0: od rođenja do 10
kg.
b: prije postavljanja dječje sjedalice na to
mjesto, upoznajte se s
važećim propisima
u
svojoj zemlji. U:
sjedalo prikladno za postavljanje dječje
sjedalice homologirane kao univerzalne,
koja se pričvršćuje sigurnosnim pojasom,
leđima i/ili licem u
smjeru vožnje.Skinite i
spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice s
naslonom
na mjesto suvozača.
Nakon skidanja dječje sjedalice ponovno
postavite naslon za glavu.
Mjesto
Težina djeteta i
približna dob
Do 13
kg
(grupe 0 ( a) i 0+)
Do približno 1
godine
starosti Od 9
do 18 kg
(grupa 1)
Od 1
do približno
3
godineOd 15
do 25 kg
(grupa 2)
Od 3
do otprilike
6
godinaOd 22
do 36 kg
(grupa 3)
Od 6
do približno
10
godine
Sjedalo suvozača ( b) UUUU
Prednja klupa sa
srednjim i
bočnim
mjestom ( b) U
UUU
Bočna i
središnja
sjedala u
2. i 3. redu U
UUU
Sigurnost
Page 85 of 232

83
Priključci "ISOFIX"
Ako je vaše vozilo opremljeno propisanim
priključcima ISOFIX, oni su označeni
naljepnicama.
Svako sjedalo ima tri prstena:Sustav pričvršćenja ISOFIX omogućuje
pouzdano, čvrsto i
brzo postavljanje dječje
sjedalice na sjedalo vozila.
Dječje sjedalice ISOFIX imaju bravice koje se
jednostavno uglavljuju u
prednje prstene.
Neke dječje sjedalice imaju i
gornji remen koji
se spaja na stražnji prsten.
Pri spajanju tog remena, skinite i
spremite
naslon za glavu sjedala na koje postavljate
dječju sjedalicu (ponovo ga postavite nakon
vađenja dječje sjedalice). Zakvačite kukicu za
stražnji prsten i
napnite gornji remen.
Vaše je vozilo homologirano prema najnovijim
propisima za ISOFIX.
-
d
va prednja prstena, smještena između
naslona i
sjedišta, označena naljepnicom, -
s tražnji prsten za osiguravanje gornjeg
remena, označenog drugom naljepnicom. Pogrešnim postavljanjem dječje sjedalice
ugrožava se zaštita djeteta u
slučaju
sudara.
U preglednoj tablici dječjih sjedalica
ISOFIX prikazane su mogućnosti
postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX
u vaše vozilo.
5
5
Sig
Page 86 of 232

84
I UF:mjesto prikladno za postavljanje
univerzalne dječje sjedalice ISOFIX.
To su dječje sjedalice ISOFIX licem
okrenute u
smjeru vožnje koje se
pričvršćuju na gornji prsten ISOFIX
sjedala vozila. X:
mjesto nije prikladno za postavljanje
dječje sjedalice ISOFIX za navedenu
klasu veličine. Skinite i
spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice s
naslonom
na mjesto suvozača.
Nakon skidanja dječje sjedalice ponovno
postavite naslon za glavu.
Do 10
kg
(grupa 0)
Otprilike do 6 mjeseci
Do 10 kg
(grupa 0) Do 13 kg
(grupa 0+)
Otprilike do 1 godine
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Otprilike od 1 do 3 godine
Vrsta dječje sjedalice ISOFIX Nosiljkaleđima u smjeru vožnje
licem u smjeru vožnje
Klasa veličine ISOFIX F GCD E CD A B1
Stražnja bočna mjesta u 2. redu
s pojedinačnim sjedalima u 1. redu
IUF IUF IUF
Stražnja bočna mjesta u 2. redu
s klupom s dva mjesta u 1. redu
IUFXIUF X IUF
Tablica s pregledom mjesta za dječje sjedalice ISOFIX
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX na sjedala vozila opremljena
p riključcima ISOFIX.
Na univerzalnim i
poluuniverzalnim dječjim sjedalicama ISOFIX, klasa veličine ISOFIX, određena slovom od A do G , naznačena je na
dječjoj sjedalici pored logotipa ISOFIX.
Sigurnost
Page 87 of 232

85
Savjeti
Pogrešnim postavljanjem dječje sjedalice
ugrožava se zaštita djeteta u slučaju sudara.
Provjerite da se sigurnosni pojas ili kopča
pojasa ne nalazi ispod dječje sjedalice jer bi
to moglo loše utjecati na njezinu stabilnost.
Sigurnosne pojaseve i
remenčiće dječje
sjedalice morate uvijek zakopčati. Oni moraju
biti što tješnje priljubljeni uz tijelo djeteta, čak
i
na kratkim udaljenostima.
Ako dječju sjedalicu učvršćujete sigurnosnim
pojasom vozila, provjerite da je pojas dobro
zategnut i
da dječju sjedalicu drži čvrsto
priljubljenu uz sjedalo vozila. Po potrebi,
ako se sjedalo suvozača može podešavati,
pomaknite ga prema naprijed.
Na stražnjim mjestima uvijek ostavite
dovoljno prostora između prednjeg sjedala i:
-
d
ječje sjedalice okrenute leđima u smjeru
vožnje,
-
n
ogu djeteta u dječjoj sjedalici okrenutoj
licem u
smjeru vožnje.
Po potrebi, primaknite prednje sjedalo
i
uspravite njegov naslon.
Radi optimalnog postavljanja dječje sjedalice
okrenute prema prednjem dijelu vozila,
provjerite je li njezin naslon što bliže naslonu
sjedala vozila ili po mogućnosti u
dodiru
s
njim. Prije postavljanja dječje sjedalice
s
naslonom morate skinuti naslon za
glavu na tom mjestu.
Provjerite da je naslon za glavu dobro
spremljen ili učvršćen kako pri naglom
kočenju ne bi postao opasan projektil. Nakon
vađenja dječje sjedalice ponovo ga postavite.
Prednji sigurnosni pojasevi
U svakoj zemlji postoje posebni propisi za
prijevoz djece na sjedalu suvozača. Provjerite
propise koji se primjenjuju u
vašoj zemlji.
Ako na sjedalo suvozača postavljate dječju
sjedalicu leđima u
smjeru vožnje, isključite
prednji zračni jastuk suvozača.
U protivnom bi dijete pri napuhavanju jastuka
moglo zadobiti teške ili čak i smrtne ozljede.
Postavljanje povišenja
Prsni dio sigurnosnog pojasa mora prelaziti
preko djetetova ramena, ne dodirujući vrat.
Trbušni dio sigurnosnog pojasa mora prelaziti
preko djetetovih bedara.
Preporučujemo upotrebu povišenog sjedala
s naslonom opremljenim vodilicom pojasa
u
visini ramena.Radi sigurnosti:
-
d jecu u vozilu ne ostavljajte samu bez
nadzora,
-
d
ijete ili životinju ne ostavljajte u vozilu
koje stoji na suncu uz zatvorene prozore,
-
k
ljučeve ne ostavljajte u vozilu na dohvatu
djece.
Za sprečavanje slučajnog otvaranja stražnjih
vrata i
stakala, uključite sigurnosnu bravu za
djecu.
Stražnja stakla ne otvarajte za više od jedne
trećine.
Zaštitite djecu od sunčanih zraka zavjesama
na stražnjim staklima.
5
5
Sig
Page 88 of 232
86
Sigurnosna brava za djecu
Ona onemogućuje otvaranje bočnih kliznih
vrata iznutra.
F
P
ritisnite tipku na boku bočnih vrata.
Sig