Page 25 of 126

Système de clé intelligente
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU 80000
Verrouillage de la direction
Après avoir garé le véhicule dans un endroit
sûr, l’éteindre. Tourner complètement le
guidon vers la gauche et appuyer briève-
ment sur le contacteur “OFF/LOCK”.
N.B.
Si la fonction de serrure antivol se ver-
rouille correctement, le signal sonore
retentit une fois.
Dans le cas contraire, le signal sonore
retentit pendant trois secondes et le té-
moin du système de clé intelligente cli-
gnote. Tourner encore une fois le
guidon complètement vers la gauche
et appuyer de nouveau sur le contac-
teur “OFF/LOCK” pendant une se-
conde.
AVERTISSEMENT
FWA14742
Ne pas utiliser la serrure antivol lorsque
le véhicule est en mouvement.
FAU7 8052
Verrouillage de la béquille
centrale
Stationner le véhicule sur une surface plane
solide, puis le placer sur la béquille centrale.
Appuyer sur le cont acteur “OFF/LOCK”
pendant une seconde.
N.B.
Si la fonction de serrure de la béquille
centrale se verrouille correctement, le
b ipeur retentit une fois.
Dans le cas contraire, le bipeur retentit
pendant trois secondes et le témoin du
système de clé intelligente clignote.
Balancer doucement le véhicule
d’avant en arrière et appuyer sur le
contacteur “OFF/LOCK” pendant une
seconde.
1. Contacteur “OFF/LOCK”
1
BV1-28199-F1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 26 of 126

Système de clé intelligente
3-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU77244
Accès au compartiment de
rangement et au réservoir de
carburant
Ouverture de la selle 1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. Appuyer brièvement sur le contacteur
“ / ”. Une fois la clé intelligente au-
thentifiée, le bipeur retentit deux fois.
3. Appuyer sur le bouton “SEAT”, la ser-
rure de la selle se déverrouille.
4. Relever la selle afin de l’ouvrir. Fermeture de la selle
Ra
battre la selle, puis appuyer sur celle-ci
afin de la refermer correctement.
N.B.
S’assurer que la selle est fermée cor-
rectement avant de démarrer.
En cas d’urgence, il est possi ble d’ou-
vrir la selle à l’aide d’une clé méca-
nique. (Voir page 8-3 8.)
Ouverture de la trappe à carburant
La clé intelligente activée et se trouvant
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
b rièvement sur le contacteur “ / ”. Une
fois la clé intelligente authentifiée, le bipeur
retentit deux fois. 1. Appuyer sur le bouton “FUEL”.
2. Ouvrir le couvercle comme illustré.
1. Contacteur “ / ”
1. Bouton “SEAT”
1
1
1. Bouton “FUEL”
1
BV1-28199-F1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 27 of 126
Système de clé intelligente
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Fermeture de la trappe à carburant
Appuyer sur le couver cle de sorte qu’il re-
trouve sa position initiale.
Ouverture du couver cle du comparti-
ment de rangement avant (XP530-A,
XP530D-A)
La clé intelligente activée et se trouvant
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
b rièvement sur le contacteur “ / ”. Une
fois la clé intelligente authentifiée, le bipeur
retentit deux fois.
1. Appuyer sur le bouton situé au centre
du couvercle du compartiment de ran-
gement avant.
2. Ouvrir le compartiment de rangement avant comme illustré. Fermeture du couver
cle du comparti-
ment de rangement avant
Appuyer sur le couvercle de sorte qu’il re-
trouve sa position initiale.
1. Trappe à car burant
1. Bouton
1
1
BV1-28199-F1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 28 of 126

Système de clé intelligente
3-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU77251
Mode de stationnement
La serrure antivol est verrouillée, et les feux
de détresse et les clignotants peuvent être
allumés, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés.
Passage en mode de stationnement 1. Bloquer la direction. (Voir page 3-10.)
2. Appuyer sur le contacteur “ / ” pen- dant une seconde.
N.B.
Si la serrure antivol n’a pas été verrouillée,
le bipeur retentit pendant 3 secondes (le té-
moin du système de clé intelligente clignote
également) et le véhicule ne passe pas en
mode de stationnement.
3. Une fois la clé intelligente authentifiée, le bipeur retentit deux fois et le véhi-
cule passe en mode de stationnement.
Le témoin du système de clé intelli-
gente s’allume.
N.B.
La selle, le couvercle du bouchon du réser-
voir de carb urant et le compartiment de ran-
gement avant (pour XP530-A, XP530D-A)
ne peuvent pas être ouverts en mode de
stationnement.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
Annulation du mode de stationnement
Appuyer sur le contacteur “ / ”. Une fois
la clé intelligente authentifiée, le bipeur re-
tentit une fois et le témoin du système de clé
intelligente s’éteint.
BV1-28199-F1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 29 of 126

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Caractéristiques particulières
FAU77263
Régulateur de vitesse (XP530D-
A)
Le régulateur de vitesse est conçu pour
maintenir une vitesse de croisière définie
entre environ 50 km/h (31 mi/h) et 140 km/h
( 8 7 mi/h).
AVERTISSEMENT
FWA16341
Une mauvaise utilisation du régula-
teur de vitesse pourrait entraîner
une perte de contrôle, causant ainsi
un accident. Ne pas activer le régu-
lateur de vitesse en cas de trafic
dense, de mauvaises conditions
météorologiques, ou sur des routes
sinueuses, glissantes, vallonnées,
accidentées ou gravillonnées.
Lorsque le véhicule monte ou des-
cend les pentes, il est possible que
le régulateur de vitesse ne par-
vienne pas à maintenir la vitesse de
croisière définie.
Pour éviter une activation acciden-
telle du régulateur de vitesse,
l’éteindre lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifier que le témoin du régulateur
de vitesse “ ” est éteint. Activation du régulateur de vitesse
1. Appuyer sur le contacteur du régula-
teur de vitesse “ ” pour activer le
système. Le témoin du régulateur de
vitesse “ ” s’allume.
2. Appuyer sur le côté “SET–” du contac- teur pour activer le régulateur de vi-
tesse. La vitesse du moment devient la
vitesse de croisière définie. Le témoin
du régulateur de vitesse “SET” s’al-
lume.
Réglage de la vitesse de croisière défi-
nie
Lorsque le régulateur de vitesse est activé,
appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
du régulateur de vitesse pour augmenter la
vitesse de croisière définie ou sur le côté
“SET–” pour la diminuer.
N.B.
Appuyer une fois sur le contacteur change
la vitesse par incréments de 2.0 km/h (1.2
mi/h) environ. Maintenir enfoncé le côté
“RES+” ou “SET–” du contacteur du régula-
teur de vitesse augmente ou diminue conti-
nuellement la vitesse tant que le contacteur
n’est pas relâché.
Il est également possi ble d’augmenter ma-
nuellement la vitesse de croisière à l’aide de
l’accélérateur. Une fois que le véhicule a ac-
1. Témoin du régulateur de vitesse “SET”
2. Témoin du régulateur de vitesse “ ”
1 2
1. Contacteur du régulateur de vitesse “RES+/SET–”
2. Contacteur du régulateur de vitesse “ ”
RE S
SETPASS1
2
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 30 of 126

Caractéristiques particulières
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
céléré, il est possi ble de définir une nouvelle
vitesse de croisière en appuyant sur le côté
“SET–” du contacteur. Si aucune nouvelle
vitesse de croisière n’est définie, lorsque la
poignée des gaz revient, le véhicule ralentit
pour atteindre la vitesse de croisière précé-
demment définie.
Désactivation du régu lateur de vitesse
Effectuer l’une des opérations suivantes
pour annuler la vitesse de croisière définie.
Le témoin “SET” s’éteint.
Tourner la poignée des gaz au-delà de
la position de coupure des gaz dans la
direction de décélération.
Actionner le frein avant ou arrière.
N.B.
Le véhicule ralentit dès la désactivation du
régulateur de vitesse, sauf si la poignée des
gaz est actionnée.
Utilisation de la fonction de reprise
Appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
pour réactiver le régulateur de vitesse. Le
véhicule retourne à la vitesse de croisière
précédemment définie. Le témoin “SET”
s’allume.
AVERTISSEMENT
FWA16351
Il est dangereux d’utiliser la fonction de
reprise lorsque la vitesse de croisière
précédemment définie est trop élevée
pour les conditions actuelles.
Annulation du régulateur de vitesse
Appuyer sur le contac teur du régulateur de
vitesse “ ” pour annuler le régulateur de
vitesse. Les témoins “ ” et “SET” s’étei-
gnent.
N.B.
Dès que le régulateur de vitesse est annulé
ou dès le contact du véhicule est coupé, la
vitesse de croisière précédemment définie
est effacée. Il n’est pas possi ble d’utiliser la
fonction de reprise tant qu’une nouvelle vi-
tesse de croisière n’a pas été définie.
Désactivation automatique du régulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse est contrôlé et relié
électroniquement aux autres systèmes de
commande. Le régulateur de vitesse se dé-
sactive automatiquement dans les condi-
tions suivantes :
Le régulateur de vitesse ne parvient
pas à maintenir la vitesse de croisière
définie (par exemple, lors de la montée
d’une pente a brupte).
Un dérapage ou un patinage de la
roue a été détecté. (Si le régulateur de
vitesse est activé, le système de régu-
lation antipatinage s’engage.)
Panne du moteur, etc.
Si le régulateur de vitesse est automatique-
ment désactivé, le témoin “ ” s’éteint et le
témoin “SET” clignote pendant 4 secondes.
Si le régulateur de vitesse a été automati-
quement désactivé, s’arrêter et vérifier que
le véhicule est en bon état de marche avant
de poursuivre.
Lorsque le véhicule circule sur des pentes
a bruptes, il est possi ble que le régulateur de
vitesse ne parvienne pas à maintenir la vi-
tesse de croisière définie.
En montée, la vitesse réelle de dépla-
cement peut être inférieure à la vitesse
1. Direction de décélération
M ODE1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 31 of 126

Caractéristiques particulières
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de croisière définie. Dans ce cas, ac-
célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé-
sirée à l’aide de l’accélérateur.
En descente, la vitesse réelle de dé-
placement peut être supérieure à la vi-
tesse de croisière définie. Dans ce
cas, le contacteur ne peut pas être uti-
lisé pour régler la vitesse de croisière
définie. Pour réduire la vitesse, utiliser
les freins. Dans ce cas, le régulateur
de vitesse se désactive.
FAU77272
Mode de conduite D-mode
(XP530-A, XP530D-A)
Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
AVERTISSEMENT
FWA1 8440
Ne pas changer le mode de conduite tant
que le véhicule est en mouvement.
La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur le contacteur du mode de conduite
“MODE” pour commuter entre les modes
“S” (sportif) et “T” (tourisme).
N.B.
Le mode de conduite réglé est indiqué
sur l’afficheur correspondant (page
5-6).
Le mode de conduite réglé est enre-
gistré lorsque le moteur du véhicule
est coupé.
N.B.
Le D-mode ne peut pas être modifié lorsque
le régulateur de vite sse (XP530D-A) est ac-
tivé.
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
MODE
1
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 32 of 126

Caractéristiques particulières
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
les régimes.
Mode sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
b as et moyen régime que le mode de tou-
risme.FAU772 81
Système de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaussées
glissantes, telles les routes non-goudron-
nées ou mouillées. Si les capteurs détec-
tent que la roue arrière commence à patiner
(rotation incontrôlée), le système de régula-
tion antipatinage entre en action et contrôle
la puissance du moteur jusqu’à la normali-
sation de la motricité.
Une fois que le système de régulation anti-
patinage a été activé, le témoin “ ” cli-
gnote. Des changements peuvent être
notés au niveau des réactions du moteur ou
des bruits d’échappement.
AVERTISSEMENT
FWA1 8860
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Co mme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分