Page 33 of 126

Caractéristiques particulières
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Activation du système de régulation an-
tipatinage
Une fois que le contact est mis, la régulation
antipatinage est automatiquement activée.
Pour désactiver la régulation antipatinage,
voir page 5-11.
N.B.
Désactiver le système de régulation antipa-
tinage en cas d’em bour bement, d’enlise-
ment, etc., afin de faciliter le dégagement
de la roue arrière.
ATTENTION
FCA16 801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 8-18.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle adéquat du patinage.
Réactivation du système de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage se
désactive automatiquement dans certaines
conditions ; par exemple, lorsqu’une panne
de capteur est détectée, ou lorsqu’une
seule roue peut tourner pendant plus de
quelques secondes. Le cas échéant, le té-
moin “ ” s’allume, et le témoin d’alerte
“ ” peut éventuellement s’allumer égale-
ment.
N.B.
Lorsque le véhicule repose sur la béquille
centrale, ne pas faire tourner le moteur pen-
dant une période prolongée. Dans le cas
contraire, le système de régulation antipati-
nage se désactive automatiquement et doit
être réinitialisé.
Si le système de régulation antipatinage se
désactive automatiquement, essayer de le
réinitialiser comme suit. 1. Arrêter le véhicule et couper le
contact.
2. Attendre quelques secondes, puis re- mettre le contact.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le système doit être activé.
N.B.
Si le témoin “ ” reste allumé après la réac-
tivation, il reste possi ble d’utiliser le véhi-
cule, mais il faut le faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possi ble.
4. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha et désacti-
ver le témoin d’alerte “ ”.
1. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
1
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 34 of 126

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Commandes et instruments
FAU77490
Contacteurs aux poignées
Gauche
Droite
FAU73921Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de phare
“//PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Pour passer en feu de route, appuyer sur le
côté “PASS” du contacteur lorsque les
phares sont en feu de croisement.
FAU66040Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU66030Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contact
eur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU77450Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câ ble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de couper
le moteur.
FAU77290Contacteur“ON/ ”
La clé intelligente activée et se trouvant
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
sur ce contacteur pour démarrer le véhi-
cule. Puis, une fois la béquille latérale rele-
vée et le frein avant ou arrière actionné,
appuyer sur ce contacteur pour lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 7-2.
FAU79601Contacteur des feux de détresse “ ”
Le contact du véhicule étant mis ou le véhi-
cule étant en mode de stationnement, utili-
1. Contacteur de sélection “ / ”
2. Contacteur de menu “MENU”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement/Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
4. Contacteur du régulateur de vitesse “RES+/SET–” (XP530D-A)
5. Contacteur des clignotants “ / ”
6. Contacteur d’avertisseur “ ”
7. Contacteur du régulateur de vitesse “ ” (XP530D-A)
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur de mode “MODE” (XP530-A, XP530D-A)
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
4. Contacteur “ON/ ”
RE S
SETPA SS
1
2
3
4
5
6
7
M ODE
1
3
4
2
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 35 of 126

Commandes et instruments
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
sez ce contacteur pour activer les feux de
détresse (clignotement simultané de tous
les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automo bi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batt erie pourrait se dé-
charger.
FAU73951Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 4-1.
FAU77301Contacteur de menu “MENU”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les
réglages de l’affichage des compteurs mul-
tifonctions. (Voir page 5-5.)
FAU77311Contacteur de sélection “ / ”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les
réglages de l’affichage des compteurs mul-
tifonctions. (Voir page 5-5.)
FAU73931Contacteur de mode de conduite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 4-3.
FAU77122
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cligno-
tant correspondant clignote.
FAU11081Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU77550Témoins du régulateur de vitesse
Les explications au sujet de ces témoins fi-
gurent à la page 4-1.
FAU77560Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
b lème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système em barqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin de feu de route “ ”
2. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
3. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
4. Témoin du système de clé intelligente “ ”
5. Témoin du système anti blocage des freins
(ABS) “ ”
6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
7. Témoins de régulateur de vitesse (XP530D- A)
12 45 6
3
7
ABS
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 36 of 126

Commandes et instruments
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Il est possib le de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout
ou reste allumé, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
FAU77072Témoin d’alerte du système d’antiblo-
cage des roues “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
b lème est détecté au niveau de l’ABS. (Voir
page 5-19.)
Au démarrage du véhicule, ce témoin s’al-
lume puis s’éteint dès que la vitesse atteint
10 km/h (6 mi/h). Si le témoin d’alerte :
ne s’allume pas au démarrage du vé-
hicule
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
s’allume ou clignote pendant la
conduite
il est possib le que le système d’anti blocage
des roues ne fonctionne pas correctement.
Faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha dès que possi ble.
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait de
façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
N.B.
Le témoin d’alerte du système ABS risque
de s’allumer en cas d’accélération du mo-
teur alors que le scooter se trouve sur sa
b équille centrale. Il ne s’agit pas dans ce
cas d’une anomalie.
FAU740 82Témoin du système de régulation anti-
patinage “ ”
Ce témoin clignote lorsque le système de
régulation antipatinage a été activé.
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, ce témoin s’allume.
N.B.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
devrait s’allumer pendant quelques se-
condes puis s’éteindre. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU7 808 0Témoin du système de clé intelligente
“”
Ce témoin clignote lorsque la communica-
tion entre le véhicule et la clé intelligente est
éta blie et lorsque certaines opérations du
système de clé intelligente sont exécutées.
Le témoin peut également clignoter lorsque
le système de clé intelligente présente une
erreur.
N.B.
Si le contacteur du démarreur est actionné,
le témoin s’allume pendant environ une se-
conde, puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou ne s’éteint pas normalement,
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
ABS
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 37 of 126
Commandes et instruments
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU77131
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Lorsque le contact du v éhicule est mis, l’ai-
guille du compteur de vitesse balaie le ca-
dran et revient à zéro en guise de test du
circuit électrique.
FAU77141
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur
en tours de vileb requin par minute (tr/mn).
Lorsque le contact du véhicule est mis, l’ai-
guille du compte-tours balaie le cadran
(tr/mn) et revient à zéro en guise de test du
circuit électrique.
ATTENTION
FCA23050
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de haut régime du compte-tours.
Zone de haut régime : 8250 tr/mn et au-
delà
1. Compteur de vitesse
1
1. Compte-tours
2. Zone de haut régime
1
2
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 38 of 126

Commandes et instruments
5-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU77336
Écran multifonction
N.B.
Le mode menu permet de régler certains
éléments de l’écran multifonction. (Voir
page 5-11.)
AVERTISSEMENT
FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de car
burant indique
la quantité de car burant qui se trouve dans
le réservoir de car burant. Les segments de
l’afficheur du niveau de car burant s’étei-
gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et
à mesure que le niveau de car burant dimi-
nue. Lorsque le dernier segment se met à
clignoter, il convient de refaire le plein dès
que possi ble.
N.B.
Si un pro blème est détecté dans le circuit
électrique de l’afficheur du niveau de car bu-
rant, l’afficheur du niveau de car burant cli-
gnote. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
1. Écran d’informations
2. Icône de sélection de fonction
3. Afficheur du niveau de car burant
4. Montre
5. Icônes de poignée chauffante/selle chauffante
6. Afficheur de mode de conduite (XP530-A, XP530D-A)
7. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
2. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-Belt”
3. Indicateur d’économie “ECO”
1 2 3 4 5
6
7
1 2
3
1. Afficheur du niveau de car burant
1
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 39 of 126

Commandes et instruments
5-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Afficheur de la température du liquide
de refroidissement
La température du liquide de refroidisse-
ment varie en fonction des températures at-
mosphériques et de la charge du moteur. Si
le segment supérieur se met à clignoter,
l’écran d’informations passe automatique-
ment à “C-TEMP” et “H i” clignote. Arrêter le
véhicule et laisser le moteur refroidir. (Voir
page 8-37.)
N.B.
L’écran d’informations ne peut pas être mo-
difié alors que le moteur surchauffe.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
celui-ci est en surchauffe.
Indicateur d’économie Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consommation
de car
burant. Il s’éteint lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
N.B.
Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le car burant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Afficheur de mode de conduite (XP530-
A, XP530D-A)
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “S” sporti ve ou “T” tourisme.
(Voir page 4-3.)
Indicateur de rempla cement de la cour-
roie trapézoïdale
1. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1
1. Afficheur de mode de conduite
1. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-Belt”
1
1
BV1-28199-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Page 40 of 126

Commandes et instruments
5-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cet indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie. (Voir page 5-13.)
N.B.
En cas de remplacement de la courroie tra-
pézoïdale avant que l’indicateur de rempla-
cement de la courroie ne clignote, il est
nécessaire de réinitialiser l’indicateur pour
que le prochain remplacement périodique
de la courroie soit indiqué au moment ap-
proprié.
Indicateur de changement d’huile
Cet indicateur se met à clignoter après 1000
km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km
(3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi)
par la suite, afin de signaler que l’huile mo-
teur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile. (Voir
page 5-13.)
N.B.
En cas de changement de l’huile moteur
avant que l’indicateur de changement
d’huile ne clignote, il est nécessaire de réi-
nitialiser l’indicateur pour que le prochain
changement d’huile périodique soit indiqué
au moment approprié. Icônes de poignée chauffante/selle
chauffante
Chaque icône s’affiche lorsque la poignée
chauffante ou la selle chauffante est utili-
sée.
Sélection d’une fonction
Appuyer sur le contacteur “MENU” pendant
une seconde pour
basculer entre la fonction
de réglage des poignées chauffantes, la
fonction de réglage de la selle chauffante et
la fonction de sélection de l’écran d’informa-
tions.
N.B.
Modèle XP530D-A : La fonction de ré-
glage du pare- brise, la fonction de ré-
glage des poignées chauffantes et la
fonction de réglage de la selle chauf-
fante peuvent être sélectionnées.
Modèle XP530E-A, XP530-A : Les poi-
gnées chauffantes et la selle chauf-
fante requièrent un accessoire et ne
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
1
1. Icônes de poignée chauffante/selle chauffante
1
BV1-28199-F1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分