Page 249 of 680

2494-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
4
Conducción
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
ADVERTENCIA
■Precaución relacionada con el uso del líquido del lavador
Cuando esté frío, no utilice el líquido del lavador hasta que se caliente el parabrisas.
El líquido podría congelarse en el parabrisas y disminuir la visibilidad. Esto puede
provocar un accidente con resultado de lesiones graves o mortales.
■Precauciones relativas al uso de los limpiaparabrisas en el modo “AUTO”
(vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia)
El limpiaparabrisas se podría accionar de forma inesperada si se pulsa el sensor o si
el parabrisas se somete a vibraciones en el modo “AUTO”. Tenga cuidado de que
los dedos, etc. no queden atrapados en los limpiaparabrisas.
AV I S O
■Cuando el parabrisas esté seco
No utilice los limpiaparabrisas, ya que pueden dañar el parabrisas.
■Cuando no salga líquido del lavador pulverizado por la boquilla
La bomba de líquido del lavador se puede dañar si tira de la palanca hacia usted y la
mantiene en esa posición.
■Cuando se obstruye una boquilla
En este caso, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado,
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
No intente desatascarlo con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la
boquilla.
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 249 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
Page 250 of 680

2504-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
La operación del limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca de la
siguiente forma:
Funcionamiento intermi-
tente del limpiaparabrisas
Funcionamiento normal del
limpiaparabrisas
Funcionamiento dual del lavador/
limpiaparabrisas
El limpiaparabrisas funcionará automá-
ticamente dos veces después de que
el lavador expulse el líquido.
■El limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera pueden utilizarse cuando
Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en la posición “ON”.
Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.
■Si no se pulveriza líquido del lavador del parabrisas
Compruebe que la boquilla del lavador no está bloqueada si hay líquido del lavador en
el depósito de líquido del lavador del parabrisas.
Limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera
Operación de la palanca del limpiaparabrisas
1
2
3
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 250 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
Page 251 of 680
2514-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
4
Conducción
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
AV I S O
■Cuando la luna trasera está seca
No utilice el limpiaparabrisas, ya que podría dañar la luna trasera.
■Si el depósito de líquido del lavador está vacío
No accione el interruptor de forma continua, ya que la bomba de líquido del lavador
podría sobrecalentarse.
■Cuando se obstruye una boquilla
En este caso, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado,
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
No intente desatascarlo con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la
boquilla.
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 251 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
Page 252 of 680
252
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
4-4. Repostaje
●Cierre todas las puertas y ventanillas, y apague el interruptor del motor.
●Confirme el tipo de combustible.
■Tipos de combustible
P. 6 4 5
■Apertura del depósito de combustible para gasolina sin plomo (motor de gaso-
lina)
Para evitar un repostaje incorrecto, su vehículo dispone de una abertura del depósito
de combustible en la que sólo encaja la boquilla especial de las mangueras de com-
bustible sin plomo.
Apertura del tapón del depósito de combusti-
ble
Realice los siguientes pasos para abrir el tapón del depósito de com-
bustible:
Antes de repostar el vehículo
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 252 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
Page 253 of 680

2534-4. Repostaje
4
Conducción
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
ADVERTENCIA
■Cuando reposte el vehículo
Respete las siguientes precauciones al repostar el vehículo. En caso contrario, se
pueden producir lesiones graves o mortales.
●Después de salir del vehículo y antes de abrir la tapa de combustible, toque cual-
quier superficie de metal que no esté pintada para descargar la electricidad está-
tica. Antes de repostar, descargar la electricidad estática es importante porque las
chispas que se producen por la electricidad estática pueden provocar que los
vapores del combustible se enciendan.
●Siempre sujete los asideros del tapón del depósito de combustible y gírelo lenta-
mente para extraerlo.
Podría oírse un sonido sibilante al aflojar el tapón del depósito de combustible.
Espere hasta que no se escuche el sonido antes de quitar la tapa completamente.
En condiciones atmosféricas calurosas, es posible que el combustible presurizado
salpique por la boca de llenado y pueda ocasionar lesiones.
●No permita acercarse al depósito de combustible abierto a ninguna persona que
no haya descargado la electricidad estática de su cuerpo.
●No inhale el combustible vaporizado.
El combustible posee sustancias dañinas si se inhalan.
●No fume mientras reposta el vehículo.
De lo contrario, podría provocar que el combustible se incendie y causar un incen-
dio.
●No vuelva al vehículo ni toque a una persona u objeto que contenga carga está-
tica.
Esto puede hacer que se acumule electricidad estática y que suponga un posible
peligro de incendio.
■Cuando reposte
Tenga presentes las siguientes precauciones para evitar que se derrame combusti-
ble del depósito de combustible:
●Inserte la boquilla de combustible en el cuello de llenado de combustible.
●Deje de llenar el depósito cuando la boquilla de combustible automáticamente se
desbloquee.
●No llene en exceso el depósito de combustible.
AV I S O
■Repostaje
No derrame combustible mientras reposta.
Si lo hace, podría dañar el vehículo como por ejemplo, el sistema de control de emi-
siones podría funcionar incorrectamente, o los componentes del sistema de com-
bustible o la pintura de la superficie del vehículo podrían resultar dañados.
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 253 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
Page 254 of 680
2544-4. Repostaje
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
Levante el abridor para abrir la
tapa del depósito de combustible.
Gire lentamente el tapón del depó-
sito de combustible para retirarlo y
colóquelo en la parte trasera de la
tapa del depósito de combustible.
Después de repostar, gire el tapón del
depósito de combustible hasta que
escuche un clic. Cuando libere la
tapa, ésta girará ligeramente en la
dirección opuesta.
Apertura del tapón del depósito de combustible
1
2
Cierre del tapón del depósito de combustible
ADVERTENCIA
■Al sustituir el tapón del depósito de combustible
Utilice únicamente un tapón de depósito de combustible original de Toyota diseñado
para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro
accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 254 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
Page 255 of 680

255
4
Conducción
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
4-5. Toyota Safety Sense
◆PCS (Sistema de seguridad de precolisión)
P. 261
◆LDA (Alerta de cambio de carril)
P. 274
◆Luz de carretera automática
P. 280
◆RSA (Asistencia a las señalizaciones en la carretera)
P. 284
Toyota Safety Sense
: Si está instalado
El Toyota Safety Sense se compone de los siguientes sistemas de asis-
tencia a la conducción y contribuye a una conducción segura y confor-
table:
ADVERTENCIA
■Toyota Safety Sense
El Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la asunción de que el con-
ductor conducirá de forma segura, y está diseñado para ayudar a reducir el impacto
a los ocupantes y el vehículo en caso de colisión o ayudar al conductor en situacio-
nes de conducción normales.
Dado que hay un límite en el grado de la precisión de reconocimiento y el rendi-
miento de control que este sistema puede proporcionar, no confíe en exceso en este
sistema. El conductor siempre es responsable de prestar atención a los alrededores
del vehículo y a conducir de forma segura.
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 255 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分
Page 256 of 680

2564-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12L16S)
El sistema de seguridad de precolisión está equipado con un ordenador
sofisticado que registrará determinados datos, como por ejemplo:
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo
• Estado de funcionamiento de las funciones del sistema de seguridad de
precolisión
• Información (como la distancia y la velocidad relativa entre su vehículo y el
vehículo de delante u otros objetos)
●Uso de los datos
Toyota podría utilizar los datos registrados en este ordenador para diag-
nosticar funcionamientos incorrectos, llevar a cabo investigaciones y
desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consenti-
miento del arrendatario si el vehículo es arrendado
• En respuesta a una solicitud oficial por parte de la policía, corte o agen-
cia gubernamental
• Para uso por parte de Toyota en caso de una demanda
• Por motivos de investigación en donde los datos no están relacionados
con un vehículo o propietario del vehículo en particular
El sensor delantero está ubicado en
el lado superior del parabrisas. Se
compone de 2 tipos de sensores,
cada uno de los cuales detecta la
información necesaria para accionar
los sistemas de asistencia a la con-
ducción.
Sensores láser
Sensor de la cámara monocular
Registro de datos del vehículo
Sensor delantero
1
2
AURIS Touring Sports_OM_Spanish_OM12L16S.book 256 ページ 2016年7月29日 金曜日 午後2時20分