Page 561 of 668

5598-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
Tome as medidas adequadas tal como é indicado na mensagem exi-
bida.
Se qualquer uma das seguintes mensagens for exibida, consulte tam-
bém o Manual do Proprietário.
■Se for exibido "Check charging system."
Indica uma avaria no sistema de carregamento da bateria do veículo.
Pare de imediato o veículo num lugar seguro e contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado para inspeção.
■Se for exibido "Engine oil pressure low."
Indica que a pressão de óleo do motor está muito baixa.
Pare de imediato o veículo num lugar seguro e contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
■Quando "Headlight system malfunction. Visit your dealer." for
exibido no mostrador de informações múltiplas (se equipado)
Os seguintes sistemas podem estar avariados. Leve de imediato o
veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado para que este proceda a uma inspeção.
●O sistema de faróis LED
●O sistema de nivelamento automático dos faróis
●Luz de máximos automática
■Se for exibido "Front sensor systems are temporarily unavaila-
ble due to inappropriate temp. Wait a moment." ("Os sistemas
do sensor da frente estão temporariamente indisponíveis
devido a temperatura inadequada. Aguarde um pouco") ou
"Front Camera Vision Blocked Clean and Demist Windshield."
("Visão da Câmara da frente bloqueada, limpe e desembacie o
para-brisas.") (se equipado)
Os seguintes sistemas podem ser suspensos até que o problema
exibido na mensagem seja resolvido.
●PCS (Sistema de segurança pré-colisão)
●LDA (Aviso de saída de faixa de rodagem)
●Luz de máximos automática
●RSA (Reconhecimento de sinais de trânsito)
Outras mensagens exibidas no mostrador de informações múlti-
plas
Page 562 of 668

5608-2. No caso de uma emergência
■Se for exibido "Drain water from fuel filter." ("Drene a água do
filtro de combustível") (se equipado)
Indica que a quantidade de água que se acumulou no filtro de com-
bustível atingiu um nível especificado.
→P. 488, 489
■Se for exibido "Engine oil low." (se equipado)
Indica que o nível de óleo do motor pode ser baixo.
Verifique o nível de óleo do motor e adicione óleo se necessário.
■Se for exibido "Oil Maintenance required soon." (se equipado)
Indica que o óleo do motor está programado para ser mudado. (O
indicador não funcionará corretamente a menos que os dados de
manutenção de óleo sejam repostos a zero.)
Verifique o óleo do motor e mude-o, se necessário. Depois de
mudar o óleo do motor, os dados do sistema de mudança de óleo
devem ser repostos a zero. (→P. 478)
■Se for exibido "Oil maintenance required." (se equipado)
Indica que o óleo do motor tem de ser mudado. (Depois do óleo do
motor ser mudado e os dados de manutenção de óleo terem sido
repostos a zero.)
Verifique e mude o óleo do motor e filtro de óleo num concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profis-
sional igualmente qualificado e equipado. Depois de mudar o óleo
do motor, os valores do sistema de mudança de óleo devem ser
repostos a zero. (→P. 478)
Page 563 of 668

5618-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
■Se for exibido "DPF full. See owner's manual." (motor diesel)
Indica que a quantidade de depósito acumulado no catalisador
DPF atingiu o nível especificado e é necessário proceder à limpeza
do catalisador DPF (Podem acumular-se depósitos mais rapida-
mente devido a repetidas viagens curtas e/ou condução frequente
a baixa velocidade).
Para limpar o catalisador DPF conduza o veículo a uma velocidade
de 65 km/h, ou superior, durante 20 a 30 minutos tanto quanto pos-
sível, até que a luz de aviso do sistema DPF apague
*.
Se for possível, não desligue o motor até que a mensagem desa-
pareça. Se não for possível conduzir o veículo a uma velocidade de
65 km/h, ou superior, ou se a mensagem não desaparecer mesmo
depois de ter conduzido durante 30 minutos, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
a outro profissional igualmente qualificado e equipado para que
este proceda a uma inspeção.
*: Esta mensagem pode não apagar se o aviso de mudança do óleo também
estiver a ser exibido no mostrador de informações múltiplas. Neste caso,
leve o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado para que este proceda a uma inspeção.
■
Se for exibido "DPF full, engine service required." (motor
1WW)
Indica que a função de limpeza automática pode não estar disponí-
vel devido ao facto da quantidade de depósitos acumulados no
catalisador DPF exceder um nível especificado.
Leve de imediato o veículo a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente
qualificado e equipado para que este proceda a uma inspeção.
Page 564 of 668

5628-2. No caso de uma emergência
■Luz de aviso do sistema
Na situação que se segue, a luz de aviso principal não acende nem pisca.
Em vez disso, acende uma luz de aviso do sistema separada juntamente
com a exibição de uma mensagem no mostrador de informações múltiplas.
●Avaria no sistema de travagem
A luz de aviso do sistema de travagem acende. (→P. 545)
■Sinal sonoro de aviso
Em algumas situações, o sinal sonoro de aviso pode não ser audível por se
encontrar num local ruidoso ou devido ao funcionamento do sistema áudio.
■Mensagem de aviso de mudança do óleo do motor aparece (apenas
motor 1ND-TV)
Substitua o filtro do óleo quando a mensagem de aviso de mudança do óleo
do motor não for exibida mesmo que tenha percorrido mais de 15 000 km
depois de ter mudado o óleo do motor.
Existe a possibilidade da mensagem "OIL MAINTENANCE REQUIRED" ter
sido exibida antes de ter atingido os 15 000 km, devido às condições de utili-
zação ou de condução.
AV I S O
■Quando conduzir para limpar o catalisador DPF (motor diesel)
Durante a condução, preste atenção às condições meteorológicas, condi-
ções da estrada, do terreno e do trânsito e certifique-se que cumpre com as
leis e/ou as normas de trânsito. O não cumprimento destas medidas pode
provocar acidentes inesperados que podem resultar em morte ou ferimen-
tos graves.
ATENÇÃO
■Quando a mensagem de aviso do sistema DPF aparecer (motor diesel)
Se a mensagem de aviso do sistema DPF continuar a ser exibida sem efe-
tuar a limpeza, após mais 100 a 300 km, a lâmpada indicadora de avaria
pode acender. Se isso acontecer, leve imediatamente o veículo a um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro pro-
fissional igualmente qualificado e equipado para que este proceda a uma
inspeção.
■
Se a mensagem de aviso do filtro de combustível aparecer (motor diesel)
Nunca conduza o veículo com a mensagem de aviso a ser exibida. Se con-
tinuar a conduzir o veículo com água acumulada no filtro de combustível,
danifica a bomba de injeção do combustível.
Page 565 of 668
5638-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
●Pare o veículo num local seguro, com uma superfície dura e plana.
●Aplique o travão de estacionamento.
●Engrene a alavanca das velocidades na posição P (caixa de veloci-
dades Multidrive) ou R (caixa de velocidades manual).
●Desligue o motor.
●Ligue o sinal de perigo. (→P. 534)
Se tiver um pneu vazio (veículos com pneu
de reser va)
O seu veículo está equipado com um pneu de reserva. O pneu
vazio pode ser substituído pelo pneu de reserva.
Para obter mais detalhes sobre pneus: →P. 490
AV I S O
■Se tiver um pneu vazio
Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Se conduzir, mesmo que por uma curta distância, pode danificar o pneu e a
jante de forma irremediável, o que pode resultar num acidente.
Antes de levantar o veículo
Page 566 of 668
5648-2. No caso de uma emergência
Localização do pneu de reserva, macaco e ferramentas
Manivela do macaco
Chave de porcas das rodas
MacacoPneu de reserva
Olhal de reboque1
2
3
4
5
Page 567 of 668

5658-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
AV I S O
■Utilizar o macaco
Tenha em atenção as seguintes precauções.
O uso indevido do macaco pode fazer com que o veículo subitamente caia
do mesmo, provocando a morte ou ferimentos graves.
●Não utilize o macaco para outra finalidade que não a substituição de
pneus ou instalação e remoção de correntes nos pneus.
●Utilize apenas o macaco que é fornecido juntamente com o veículo para a
substituição de um pneu vazio.
Não o utilize noutros veículos nem use outros macacos para substituir
pneus neste veículo.
●Verifique sempre se o macaco está corretamente posicionado no ponto de
colocação.
●Não coloque nenhuma parte do corpo debaixo de um veículo suportado
por um macaco.
●Não ponha o motor em funcionamento enquanto o veículo estiver supor-
tado pelo macaco.
●Não levante o veículo com alguém no seu interior.
●Quando levantar o veículo, não coloque qualquer objeto sobre ou sob o
macaco.
●Levante o veículo apenas até à altura suficiente para retirar e mudar o
pneu.
●Utilize um suporte para reforçar o macaco, no caso de ser necessário
colocar-se debaixo do veículo.
●Quando baixar o veículo certifique-se que não há ninguém perto do veí-
culo. Se houver pessoas perto, avise-as em voz alta, antes de baixar o
veículo.
Page 568 of 668
5668-2. No caso de uma emergência
Veículos com estrados: Remova os estrados centrais e a gaveta
para arrumação. (→P. 433)
Remova a cobertura do piso da
bagageira.
Retire o macaco.
Veículos com estrados: Remova os estrados centrais e a gaveta
para arrumação. (→P. 433)
Remova a cobertura do piso da
bagageira e a caixa de ferra-
menta.
Retirar o macaco
1
2
3
Retirar o pneu de reserva
1
2