Page 249 of 668
2474-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
4
Condução
O funcionamento do limpa-vidros é selecionado movimentando a ala-
vanca como segue.
Funcionamento intermi-
tente do limpa-vidros
Funcionamento normal
do limpa-vidros
Funcionamento duplo do lava e
limpa-vidros
As escovas funcionam automatica-
mente um par de vezes após o fun-
cionamento dos esguichos.
■O lava e limpa vidro traseiro pode ser utilizado quando
XVeículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
XVeículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está no modo IGNITION ON.
■Se não sair líquido lava-vidros pelos orifícios
Se houver líquido lava-vidros no reservatório do limpa-para-brisas, verifique
se os esguichos não se encontram obstruídos.
Limpa e lava vidro traseiro
Funcionamento da alavanca
1
2
3
Page 250 of 668
2484-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
ATENÇÃO
■Quando o vidro traseiro está seco
Não utilize as escovas limpa-vidros, pois pode danificar o vidro traseiro.
■Se o depósito do líquido lava vidros ficar vazio
Não acione continuamente o interruptor, uma vez que a bomba do líquido
lava vidros pode sobreaquecer.
■Quando um dos esguichos se encontra obstruído
Neste caso, contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado.
Não tente limpá-lo com um alfinete ou outro objeto. Pode danificar o esgui-
cho.
Page 251 of 668
249
4
Condução
4-4. Reabastecimento
●Feche todas as portas e vidros e desligue o interruptor do motor.
●Confirme o tipo de combustível.
■Tipos de combustível
→P. 6 3 3
■Abertura do depósito de combustível para gasolina sem chumbo (motor
a gasolina)
A fim de evitar abastecimentos incorretos, o seu veículo dispõe de uma aber-
tura em que só a pistola de abastecimento da gasolina sem chumbo entrará
no bocal.
Aber tura do tampão do depósito de com-
bustível
Para abrir o tampão do depósito de combustível, proceda da
seguinte forma:
Antes de reabastecer o veículo
Page 252 of 668

2504-4. Reabastecimento
AV I S O
■Quando reabastecer o veículo
Tenha em atenção as seguintes precauções enquanto reabastece o veí-
culo. Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Depois de sair do veículo e antes de abrir o tampão do depósito de com-
bustível, toque no veículo ou em qualquer superfície de metal para efetuar
a descarga de eletricidade estática. As faíscas provocadas pela descarga
elétrica podem fazer com que os vapores do combustível se inflamem.
●Agarre sempre as pegas no tampão do depósito de combustível e rode o
tampão de combustível lentamente para o retirar. Poderá ouvir um leve
ruído sibilante ao desapertar o tampão. Aguarde até deixar de ouvir esse
ruído para que possa retirar por completo o tampão. Em tempo quente, o
combustível sob pressão pode causar ferimentos ao borrifar para fora do
bocal se o tampão for retirado rapidamente.
●Não permita que alguém que não tenha efetuado a descarga da eletrici-
dade estática do corpo se aproxime de um depósito de combustível
aberto.
●Não inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que quando inaladas são prejudiciais.
●Não fume enquanto estiver a reabastecer o veículo.
Ao fazê-lo poderá contribuir para que o combustível se inflame e provocar
um incêndio.
●Não volte ao veículo nem toque numa pessoa ou objeto que esteja com
eletricidade estática.
Pode construir eletricidade estática resultando num possível risco de com-
bustão.
■Quando reabastecer
Tenha em atenção as seguintes precauções para evitar que o combustível
transborde do depósito:
●Insira de forma segura a pistola de abastecimento de combustível no
bocal do depósito de combustível.
●Pare de encher o depósito depois do corte automático da pistola de abas-
tecimento.
●Não encha demasiado o depósito de combustível.
ATENÇÃO
■Reabastecimento
Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazê-lo pode danificar o veículo, como por exemplo levar a que os siste-
mas de controlo de emissões não funcionem adequadamente ou danificar
os componentes do sistema de combustível ou a superfície pintada do veí-
culo.
Page 253 of 668
2514-4. Reabastecimento
4
Condução
Puxe o manípulo para abrir a
tampa de acesso ao bocal de
enchimento do depósito de
combustível.
Rode o tampão do depósito de
combustível lentamente para o
remover e pendure-o na parte
de trás da tampa de acesso ao
bocal de enchimento do depó-
sito de combustível.
Quando colocar o tampão do
depósito de combustível, rode-o
até ouvir um estalido. Depois de
retirar a mão, o tampão roda ligei-
ramente, na direção oposta.
Abertura do tampão do depósito de combustível
1
2
Fechar o tampão do depósito de combustível
AV I S O
■Quando substituir o tampão de combustível
Use apenas um tampão do depósito de combustível genuíno Toyota conce-
bido para o seu veículo. Caso não o faça, poderá provocar um incêndio ou
outro tipo de incidente que pode ser causa de morte ou ferimentos graves.
Page 254 of 668
2524-5. Toyota Safety Sense
◆PCS (Sistema de segurança pré-colisão)
→P.258
◆LDA (Aviso de saída de faixa de rodagem)
→P. 271
◆Luz Automática de Máximos
→P. 276
◆RSA (Reconhecimento de sinais de trânsito)
→P. 280
Toyota Safety Sense∗
∗: Se equipado
O sistema Toyota Safety Sense consiste nos seguintes sistemas
de assistência à condução e contribui para uma experiência de
condução segura e confortável.
AV I S O
■To y o ta S a f e t y S e n s e
O Toyota Safety Sense foi concebido para funcionar de modo a assumir
que o condutor irá conduzir de forma segura e ajuda a reduzir o impacto
dos ocupantes e do veículo na eventualidade de uma colisão ou auxiliar o
condutor em condições normais de condução.
Visto que existe um limite para o grau da precisão do reconhecimento e
controlo do desempenho que este sistema pode fornecer, não confie plena-
mente neste sistema. O condutor deve sempre ter atenção aos veículos à
volta e conduzir de uma forma segura.
Page 255 of 668

2534-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
O sistema de segurança pré-colisão está equipado com um sofisti-
cado computador que irá gravar alguns dados, tais como:
• Estado do acelerador
• Estado do travão
• Velocidade do veículo
• Estado de operação das funções do sistema de segurança pré-
-colisão
• Informações (tais como a distância e a velocidade relativa entre o
seu veículo e o veículo que circula à sua frente ou outros objetos)
O sistema de segurança pré-colisão não grava conversas, sons ou
imagens.
●Utilização dos dados
A Toyota pode utilizar os dados gravados nestes computadores
para diagnosticar avarias, realizar pesquisa e desenvolvimento e
melhorar a qualidade.
A Toyota não divulgará os dados gravados a terceiros, exceto:
• Com o consentimento do proprietário do veículo ou com o con-
sentimento do locatário caso o veículo esteja em regime de leas-
ing
• Em resposta a um pedido oficial da polícia, tribunal ou agência
governamental
• Para utilização pela Toyota numa ação judicial
• Para fins de investigação, onde os dados não estão vinculados a
um veículo específico ou ao proprietário do veículo
Gravações de dados do veículo
Page 256 of 668

2544-5. Toyota Safety Sense
O sensor da frente está localizado
na parte superior do para-brisas.
Este é constituído por 2 tipos de
sensores, sendo que cada um
deles deteta a informação neces-
sária para operar os sistemas de
auxílio à condução.
Sensores a laser
Sensor de câmara monocular
Sensor da frente
1
2
AV I S O
■Sensor da frente
O sensor da frente utiliza lasers para detetar veículos à frente do seu
veículo. O sensor da frente é classificado como produto laser classe 1M, de
acordo com a norma IEC 60825-1. Em condições de utilização normal,
estes lasers não são prejudiciais a olho nu. No entanto, é necessário obser-
var as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em perda de visão ou deficiência visual grave.
●Para evitar a exposição à radiação perigosa de lasers, nunca tente des-
montar o sensor da frente (por exemplo, remover a lente). Quando des-
montado, o sensor da frente é classificado como produto laser classe 3B,
de acordo com a norma IEC 60825-1. Os lasers de classe 3B são perigo-
sos e representam um risco de lesão ocular sob exposição direta.
●Não tente olhar para o sensor da frente com uma lupa, microscópio ou
outro instrumento ótico, a uma distância inferior a 100 mm.