Page 297 of 668

2954-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
“Battery charging.”
• A carga da bateria pode estar baixa.
Temporariamente não é permitido parar o
motor a fim de dar prioridade ao carrega-
mento da bateria, mas se o motor for utili-
zado durante um curto período, é
permitido parar motor.
• Pode estar a ocorrer uma atualização
do carregamento (exemplos: um curto
período de tempo após a substituição
da bateria, remoção dos terminais da
bateria, etc.)
Após a conclusão de uma atualização do
carregamento em, cerca de, 5 a 40 minu-
tos, o sistema pode ser operado.
• O motor pode ter sido colocado em fun-
cionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor do
motor, espere um curto tempo e, de
seguida, coloque o motor em funciona-
mento.
• A bateria pode estar fria.
A utilização do motor por um curto tempo
permite que o sistema recupere devido ao
aumento da temperatura no comparti-
mento do motor.
• A bateria pode estar extremamente
quente.
Se o motor for parado e o compartimento
do motor arrefecer suficientemente, o sis-
tema recupera.
“For brake sys-
tem.”
• O veículo está a ser conduzido numa
área de altitude elevada.
• O vácuo do servo-freio do travão está
baixo.
Quando o vácuo do servo-freio do travão
atinge o nível predeterminado, o sistema é
ativado.
“Bonnet open.”
O motor foi colocado em funcionamento
com o capot aberto.
Para ativar o sistema, feche o capot, desli-
gue o interruptor do motor, aguarde um
curto espaço de tempo e, de seguida,
ligue o motor.
“Driver seat belt
unbuckled.”
O cinto de segurança do condutor não foi
apertado.
MensagemDetalhes
Page 298 of 668

2964-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
●Quando o motor volta a entrar em funcionamento de forma automática
enquanto está parado pelo sistema Stop & Start
●Veículos com caixa de velocidades manual: Quando o motor não pode ser
reiniciado pelo sistema Stop & Start“Non-dedicated
battery.”
(apenas motor
8NR-FTS
Pode ter sido instalada uma bateria não
indicada para o sistema Stop & Start.
O sistema Stop & Start não funciona. Leve o
veículo a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou a outro
profissional devidamente qualificado e equi-
pado para que este proceda a uma inspeção.
MensagemDetalhes
MensagemDetalhes
“For climate con-
trol.”
• O sistema de ar condicionado foi ligado
ou está a ser utilizado.
• foi ligado.
“For brake sys-
tem.”
O pedal do travão foi mais pressionado
ou bombeado.
Quando o vácuo do servofreio do travão
atinge o nível predeterminado, o sistema
será ativado.
“Battery charging.”
A carga da bateria pode estar baixa.
O motor volta a entrar em funcionamento
para dar prioridade ao carregamento da
bateria. A utilização do motor por um curto
tempo permite que o sistema recupere.
“Steering wheel
turned.”
O volante da direção foi operado.
“Bonnet open.”
O capot foi aberto.
“Driver seat belt
unbuckled.”
O cinto de segurança do condutor foi
desapertado.
MensagemDetalhes
“Stop & Start sys-
tem active. Shift to
N and depress
clutch to restart.”
A alavanca das velocidades foi desen-
grenada de N para outra posição com o
pedal de embraiagem liberto.
Para voltar a colocar o motor em funciona-
mento, engrene a alavanca das velocida-
des em N e, de seguida, pressione o pedal
da embraiagem.
Page 299 of 668

2974-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
■Se a indicação "Stop & Start system malfunction. Inspect at dealer." for
exibida no mostrador de informações múltiplas (veículos com 2 mostra-
dores)
O sistema pode estar avariado. Leve o seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devi-
damente qualificado e equipado para que este proceda a uma inspeção.
■Se o indicador de cancelamento do Stop & Start continuar a piscar
O sistema pode estar avariado. Leve o seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devi-
damente qualificado e equipado para que este proceda a uma inspeção.
AV I S O
■Quando o sistema Stop & Start está em funcionamento
●Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Pressione o pedal do tra-
vão e aplique o travão de estacionamento, quando necessário, enquanto
o motor é parado pelo sistema Stop & Start (enquanto o indicador do Stop
& Start está aceso).
●Veículos com caixa de velocidades manual: Mantenha a alavanca das
velocidades engrenada em N e pressione o pedal do travão ou aplique o
travão de estacionamento, enquanto o motor é parado pelo sistema Stop
& Start (enquanto o indicador do Stop & Start está aceso).
●Não permita que ninguém abandone o veículo enquanto o motor estiver
parado pelo sistema Stop & Start (enquanto o indicador do Stop & Start
está aceso).
Pode ocorrer um acidente inesperado devido à função de arranque auto-
mático do motor.
●Certifique-se que o motor não está parado pelo sistema Stop & Start
enquanto o veículo está numa área pouco ventilada. O motor pode entrar
novamente em funcionamento devido à função de arranque automático
do motor, fazendo com que os gases de escape se concentrem e entrem
no veículo, eventualmente, provocando a morte ou sérios danos para a
saúde.
Page 300 of 668

2984-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
ATENÇÃO
■Para garantir o correto funcionamento do sistema
Se alguma das situações que se seguem ocorrer, o sistema Stop & Start
pode não funcionar corretamente pelo que deve levar o seu veículo a um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro
profissional devidamente qualificado e equipado para que este proceda a
uma inspeção.
●Enquanto o cinto de segurança do condutor está colocado, a luz de aviso
do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente pisca.
●Mesmo quando o cinto de segurança do condutor não está colocado, a
luz de aviso do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente
não acende.
●Veículos com 3 mostradores: Mesmo quando a porta do condutor está
fechada, a luz de aviso de porta aberta acende, ou a luz interior acende
quando o interruptor da luz interior está na posição "door".
●Veículos com 2 mostradores: Mesmo quando a porta do condutor está
fechada, o aviso de porta aberta é exibido no mostrador de informações
múltiplas, ou a luz interior acende quando o interruptor da luz interior está
na posição "door".
●Veículos com 3 mostradores Mesmo quando a porta do condutor está
aberta, a luz de aviso de porta aberta não acende, ou a luz interior não
acende quando o interruptor da luz interior está na posição "door".
●Veículos com 2 mostradores: Mesmo quando a porta do condutor está
aberta, a luz de aviso de porta aberta não é exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas, ou a luz interior não acende quando o interruptor da luz
interior está na posição "door".
Page 301 of 668
2994-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Utilize o controlo da velocidade de cruzeiro para manter uma
velocidade definida sem carregar no pedal do acelerador.
Indicadores
Interruptor de controlo da velo-
cidade de cruzeiro
Controlo da velocidade de cruzeiro∗
∗: Se equipado
Sumário de funções
1
2
Page 302 of 668
3004-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Pressione a tecla "ON-OFF"
para ativar o controlo da veloci-
dade de cruzeiro.
O indicador do controlo da veloci-
dade de cruzeiro acende ou é exi-
bido no mostrador de informações
múltiplas.
Pressione uma vez mais a tecla
para desativar o controlo da veloci-
dade de cruzeiro.
Acelere ou desacelere o
veículo, utilizando o pedal do
acelerador, até à velocidade
pretendida (acima de, aproxi-
madamente, 40 km/h) e pres-
sione a alavanca para baixo
para definir a velocidade.
O indicador do controlo da
velocidade de cruzeiro "SET"
acende.
A velocidade do veículo no
momento que liberta a alavanca
torna-se na velocidade definida.
Definir a velocidade do veículo
1
2
Page 303 of 668

3014-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Para alterar a velocidade definida, opere a alavanca até a velocidade
definida desejada ser exibida.
Aumenta a velocidade
Diminui a velocidade
Pequeno ajuste: Mova momenta-
neamente a alavanca na direção
desejada.
Ajuste amplo: Segure a alavanca
na direção desejada.
A velocidade definida aumenta ou diminui como segue:
Pequeno ajuste: 1,6 km/h aproximadamente de cada vez que a alavanca
é acionada
Ajuste amplo: Pode aumentar ou diminuir a velocidade definida continua-
mente até libertar a alavanca.
Se puxar a alavanca na sua
direção, cancela o controlo da
velocidade constante.
A velocidade definida também é
cancelada quando os travões são
aplicados ou quando o pedal da
embraiagem (caixa de velocidades
manual) é pressionado.
Se puxar a alavanca para cima,
retoma o controlo da veloci-
dade constante.
Contudo, só é possível retomar o controlo da velocidade constante
quando a velocidade do veículo for superior a 40 km/h, aproximadamente.
Ajustar a velocidade definida
1
2
Cancelar e retomar o controlo da velocidade
1
2
Page 304 of 668