Page 113 of 745

111
DS5_es_Chap04_conduite_ed02-2015
indicaciones en el cuadro
de a bordo
Cuando se desplaza el selector por la rejilla
para seleccionar una posición, el testigo
correspondiente se enciende en el cuadro de
a bordo.
P.
P
arking (estacionamiento)
R.
R
everse (marcha atrás)
N.
N
eutral (punto muerto)
D.
D
rive (conducción automática)
S.
Programa sport
T .
Programa nieve
1
a 6.
M
archa introducida en modo de
funcionamiento manual
-.
V
alor no válido en modo de funcionamiento
manual
La caja automática de seis velocidades
ofrece, a elección del conductor, el confort
del automatismo integral, enriquecido con
los programas sport y nieve, o el cambio de
marchas manual.
Así pues, se puede elegir entre dos modos de conducción:-
Funcionamiento automático, en el que
la caja gestiona electrónicamente las
velocidades, con el programa sport que le
proporciona un estilo de conducción más
dinámico o el programa nieve para mejorar
la conducción en caso de mala adherencia.
-
Funcionamiento manual, para el cambio
de marchas secuencial por el conductor.
Caja de velocidades automática
1. Selector de marchas
2. B
otón "T " (nieve)
3.
Botón "S" (spor t)
4.
S
erigrafía de las posiciones del selector de
marchas.
Pletina de la caja de
velocidades Posiciones del selector de
marchas
P.
Estacionamiento
- I nmovilización del vehículo, con el freno de
estacionamiento accionado o suelto.
-
A
rranque del motor.
R.
M
archa atrás
-
M
aniobras de marcha atrás, con el
vehículo parado y el motor al ralentí.
N.
Pu
nto muerto
-
I
nmovilización del vehículo, con el freno de
estacionamiento accionado.
-
A
rranque del motor.
D.
F
uncionamiento automático
M.+/-
F
uncionamiento manual con cambio
secuencial de las seis velocidades.
F
E
mpuje la palanca hacia adelante para
cambiar a una marcha más larga.
o
F
E
mpuje la palanca hacia atrás para
cambiar a una marcha más corta.
Conducción
Page 114 of 745

DS5_es_Chap04_conduite_ed02-2015
F Pisando el pedal del freno, seleccione la posición P o N .
F
A
rranque el motor.
Si no se sigue este procedimiento, sonará una
señal y se indicará un mensaje en la pantalla
del cuadro de a bordo.
F
C
on el motor en marcha, pise el pedal del
freno.
F
Sel
eccione la posición R , D o M.
Arranque del vehículo
Cuando el motor funciona al ralentí,
si el freno está suelto y están
seleccionadas las posiciones R , D o M,
el vehículo se desplazará incluso sin
pisar el acelerador.
Nunca deje a niños sin vigilancia en
el interior del vehículo con el motor en
marcha.
Para realizar una operación de
mantenimiento con el motor en marcha,
accione el freno de estacionamiento y
seleccione la posición P .
Si el freno de estacionamiento no se
destensa automáticamente, comrpuebe
que las puertas estén correctamente
cerradas.
Nunca seleccione la posición N cuando
el vehículo esté en circulación.
Nunca seleccione las posiciones
P
o R hasta que el vehículo esté
completamente inmovilizado.
Funcionamiento
automático
F Introduzca la posición D para seleccionar
el cambio automático de las seis
velocidades.
La caja de velocidades funcionará entonces
en modo autoadaptativo, sin que intervenga el
conductor, seleccionando permanentemente
la marcha más adecuada según el estilo de
conducción, el per fil de la vía y la carga del
vehículo.
Para obtener una aceleración máxima sin
accionar el selector, pise a fondo el pedal del
acelerador (kick down). La caja de velocidades
cambiará automáticamente a una marcha más
corta o mantendrá la marcha seleccionada
hasta el régimen máximo del motor.
Al frenar, la caja de velocidades cambia
automáticamente a una marcha más corta para
ofrecer un freno motor eficaz.
Si se suelta bruscamente el acelerador, la
caja de velocidades no engranará la marcha
superior con el fin de mejorar la seguridad.
Si, durante la marcha, introduce por
descuido la posición N
, deje que el
motor ralentice y, a continuación,
introduzca la posición D para acelerar.
Si no pisa el pedal del freno para
quitar el selector de marchas de
la posición P
, este tetsigo o este
pictograma aparece en el vuadro de
a bordo acompañado de un mensaje,
del pearpadeo de P , de la indicación
de un mensaje y de una señal sonora.
F
C
omprueba que la indicación en el cuadro
de a bordo se corresponde con la marcha
engranada.
F
Sue
lte progresivamente el pedal del freno.
Si el freno de estacionamiento se desetnsa
manualmente, el vehículo se desplazará
inmediatamente.
Si el freno de estancionamiento está accionado
y el modo automático está activado, acelere
progresivamente.
Page 115 of 745

11 3
DS5_es_Chap04_conduite_ed02-2015
Funcionamiento manual
F Introduzca la posición M para seleccionar el cambio secuencial de las seis
velocidades.
F
E
mpuje el selector hacia el signo + para
cambiar a una marcha más larga.
F
T
ire del selector hacia el signo - para
cambiar a una marcha más corta.
El cambio de marcha sólo se efectúa si
la velocidad del vehículo y el régimen
motor lo permiten; de lo contrario, se
impondrán momentáneamente las leyes del
funcionamiento automático.
La D desaparecerá y las velocidades
engranadas se indicarán
sucesivamente en el cuadro de a bordo.
En subrégimen o sobrerrégimen, la marcha
seleccionada parpadea durante unos segundos
y a continuación se indica la marcha realmente
engranada.
En parado o a velocidad muy reducida, la caja
de velocidades selecciona automáticamente la
velocidad 1 .
No es necesario soltar el acelerador durante
los cambios de marcha.
El cambio de la posición D (automática) a
la posición M (manual) puede efectuarse en
cualquier momento.
En modo de funcionamiento manual, los
programas sport y nieve no están operativos.
Programas sport y nieve
Programa sport "S"
F Pulse el botón "S" una vez haya arrancado
el motor.
La caja de velocidades privilegiará
automáticamente un estilo de conducción
dinámico.
Aparecerá S en el cuadro de a bordo.
Programa nieve " T"
F Pulse el botón " T " una vez haya
arrancado el motor.
La caja de velocidades se adaptará a la
conducción en firme deslizante.
Este programa facilita los arranques y la
motricidad en condiciones de adherencia
reducida.
Aparecerá T en el cuadro de a
bordo.
Vuelta al modo
autoadaptativo
F En cualquier momento, pulse de nuevo el botón seleccionado para salir del programa
específico y volver al modo autoadaptativo.
Estos dos programas específicos completan el
funcionamiento automático en situaciones de
uso particulares.
Conducción
Page 116 of 745

DS5_es_Chap04_conduite_ed02-2015
Valor no válido en
funcionamiento manual
Este símbolo se indica cuando no
se ha introducido bien la marcha
(palanca entre dos posiciones).
Parada del vehículo
Antes de apagar el motor, ponga el selector en
posición P o N para dejar el vehículo en punto
muer to.
En ambos casos, accione el freno de
estacionamiento para inmovilizar el vehículo,
salvo si éste está programado en modo
automático.Si el selector no está en posición P ,
al abrir la puerta del conductor o
aproximadamente 45
segundos
después de cortar el contacto, sonará
una señal y aparecerá un mensaje.
F
V
uelva a colocar el selector
en posición P ; la señal sonora
se interrumpirá y el mensaje
desaparecerá.
Anomalía de
funcionamiento
Con el contacto puesto, aparece un mensaje
en la pantalla del cuadro de a bordo indicando
un fallo de funcionamiento de la caja de
velocidades.
Si esto ocurre, la caja pasa a modo de
emergencia, bloqueándose en la tercera
marcha. En este caso, puede percibir una
sacudida importante al pasar de P a R y de N
a R . Ese tirón no supone ningún riesgo para la
caja de velocidades.
No supere la velocidad de 100
km/h o la
establecida por la reglamentación local si es
más restrictiva.
Lleve a revisar el vehículo a la Red CITROËN o
a un taller cualificado. Existe riesgo de deterioro de la caja de
velocidades:
-
s
i se pisan al mismo tiempo los
pedales del acelerador y el freno;
-
s
i, con la batería descargada, se
fuerza el cambio de la posición P a
otra.
Para limitar el consumo de
carburante durante una parada
prolongada con el motor en marcha
(en embotellamientos...), coloque la
palanca de cambios en la posición N y
accione el freno de estacionamiento,
salvo si éste está programado en modo
automático.
Page 117 of 745

11 5
DS5_es_Chap04_conduite_ed02-2015
Indicador de cambio de marcha*
En los vehículos equipados con una
caja de velocidades manual, la flecha
puede ir acompañada de la indicación
de la marcha preconizada.El sistema adapta las consignas de
cambio de marcha en función de las
condiciones de circulación (pendiente,
carga, etc.) y de las solicitudes del
conductor (potencia, aceleración,
frenada, etc.).
El sistema no propone en ningún caso:
-
I
ntroducir la primera marcha.
-
I
ntroducir la marcha atrás.
Con una caja de velocidades
automática, el sistema solo está activo
en modo manual.
* Según motorización.
En las versiones Diésel BlueHDi 135
y 150
con
caja de velocidades manual, el sistema puede
proponer pasar al punto muerto para favorecer
la puesta en vigilancia del motor (modo STOP
del Stop & Start), en determinadas condiciones
de conducción. En este caso, N aparece
indicado en el cuadro de a bordo. Sistema que permite reducir el consumo de carburante recomendando la marcha más adecuada.
Funcionamiento
En función de la conducción y del
equipamiento del vehículo, el sistema puede
recomendarle que se salte una o varias
marchas. Si eso ocurre, puede seguir esa
indicación sin necesidad de introducir las
marchas intermedias.
La recomendación de introducir una marcha
no debe considerarse obligatoria, ya que
la configuración de la vía, la densidad de
la circulación y la seguridad son elementos
determinantes para la elección de la marcha
más adecuada. Así pues, es responsabilidad del
conductor seguir o no las indicaciones del sistema.
Esta función no se puede desactivar. Ejemplo:
-
U sted circula en tercera velocidad.
-
A c
ontinuación, pisa el pedal del
acelerador.
-
E
l sistema puede proponerle que
introduzca una marcha superior.
La información aparece en el cuadro de a
bordo en forma de una flecha.
Conducción
Page 118 of 745

DS5_es_Chap04_conduite_ed02-2015
Detección de subinflado
Sistema que controla automáticamente
la presión de los neumáticos durante la
circulación.
El sistema vigila permanentemente la presión
de los cuatro neumáticos, desde el momento
en que el vehículo se pone en movimiento.
En la válvula de cada neumático hay instalados
sensores de presión (salvo en la rueda de
repuesto).
El sistema activa una alerta cuando detecta
que la presión de inflado de uno o varios
neumáticos es insuficiente.Este sistema no exime de controlar la
presión de inflado de los neumáticos
(incluida la rueda de repuesto)
mensualmente o antes de realizar un
trayecto largo.
Circular con los neumáticos desinflados
degrada la adherencia a la vía, aumenta
la distancia de frenada y provoca un
desgaste prematuro de los neumáticos,
especialmente en condiciones de
conducción intensivas (carga importante,
velocidad elevada, trayecto largo).
Circular con los neumáticos desinflados
aumenta el consumo de carburante.
Los valores de presión de inflado de
los neumáticos establecidos para el
vehículo se indican en la etiqueta de
presión de los neumáticos.
El control de la presión de los
neumáticos debe realizarse en frío (con
el vehículo parado desde hace más
de una hora o después de un trayecto
inferior a 10
km realizado a velocidad
moderada). En caso contrario, añada
0,3 bares a los valores indicados en la
etiqueta.
Para más información relativa a los
elementos de identificación, entre ellos
la etiqueta de presión de los neumáticos,
consulte el apartado correspondiente.
El sistema de detección de subinflado
constituye una ayuda a la conducción
que no sustituye la vigilancia del
c o n d u c t o r.
Page 119 of 745

11 7
DS5_es_Chap04_conduite_ed02-2015
Alerta de subinflado
Se indica mediante el encendido fijo
de este testigo, acompañado de una
señal sonora, según equipamiento,
y de la indicación de un mensaje.
En caso de anomalía constatada en un solo
neumático, el pictograma o el mensaje permite
identificarlo, según el equipamiento.
F
R
eduzca inmediatamente la velocidad,
evite dar volantazos y frenar de forma
brusca.
F
D
etenga el vehículo lo antes posible, en
cuanto las condiciones de circulación lo
permitan. La alerta permanece activada hasta
que se ajusta la presión o se reparan o
sustituyen los neumáticos afectados.
La rueda de repuesto (de tipo galleta
o con llanta de chapa) no va equipada
con sensor.
La pérdida de presión detectada no
siempre implica una deformación visible
del neumático.
No se conforme con realizar un control
visual.
Anomalía de
funcionamiento
El encendido intermitente y luego
fijo del testigo de subinflado
acompañado del encendido del
testigo de servicio indica un fallo de
funcionamiento del sistema.
Esta alerta también se indica cuando
alguna de las ruedas no va equipada
con un sensor (por ejemplo, con una
rueda de repuesto de tipo galleta o de
chapa).
Acuda a la red CITROËN o a un taller cualificado
para proceder a la revisión del sistema o, si ha
sufrido un pinchazo, para montar un neumático
con sensor en la llanta original. En tal caso, la vigilancia de la presión de los
neumáticos no está garantizada.
F
S
i dispone de un compresor (por ejemplo
en el kit de reparación provisional de
neumáticos) controle en frío la presión de
los cuatro neumáticos;
S
i no es posible realizar este control
inmediatamente, circule con prudencia a
velocidad reducida.
O
F
E
n caso de pinchazo, utilice el kit de
reparación provisional de neumáticos o la
rueda de repuesto (según equipamiento). La reparación o la sustitución del neumático
de una rueda equipada con este sistema debe
realizarse en la red CITROËN o en un taller
cualificado.
Si al sustituir el neumático, monta una rueda
que el vehículo no detecta (por ejemplo,
montaje de neumáticos de nieve) deberá acudir
a la red CITROËN o a un taller cualificado para
proceder a la reinicialización del sistema.
Conducción
Page 120 of 745

DS5_es_Chap04_conduite_ed02-2015
Stop & Start
Funcionamiento
Paso del motor a modo STOP
El testigo "ECO" se enciende en el
cuadro de a bordo y el motor se pone
automáticamente en vigilancia:
-
C
on caja de velocidades manual ,
circulando a una velocidad inferior a
20
km/h o cuando se detiene con las
versiones gasolina THP 210
y diésel
BlueHDi 115
y 120, al situar la palanca de
cambios en punto muerto y soltar el pedal
de embrague.
-
C
on caja de velocidades automática ,
cuando el vehículo está detenido, al pisar
el pedal del freno o al situar el selector de
velocidades en la posición N . Si su vehículo dispone de él, un
contador suma el tiempo acumulado
de funcionamiento en modo STOP
durante el trayecto. El contador se
pone a cero al poner el contacto
mediante el botón " START/STOP
".
Nunca reposte carburante con el motor
en modo STOP. Corte imperativamente
el contacto mediante el botón " S TA R T/
STOP ".
Para mayor comodidad, el modo
STOP no está disponible durante las
maniobras de estacionamiento, hasta
unos segundos después de haber
desengranado la marcha atrás.
El modo Stop & Start no repercute en
las funciones del vehículo como los
frenos, la dirección asistida...
El Stop & Start pone el motor momentáneamente en vigilancia —modo STOP— en las fases de parada durante la circulación (en semáforos en rojo,
embotellamientos). El motor vuelve a arrancar automáticamente —modo START— cuando el conductor desea reanudar la marcha. El arranque se
efectúa de manera instantánea, rápida y silenciosa.
El Stop & Start, adecuado para uso urbano, permite reducir el consumo de carburante, las emisiones de gases contaminantes y el nivel sonoro en las
paradas.