Page 105 of 302

103
C4-cactus_pt_Chap05_securite_ed01-2015
Cadeira para crianças na dianteira*
"De costas para a estrada" "De frente para a estrada"
Banco do passageiro regulado na posição
longitudinal intermédia.
Assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto com o solo de
forma estável. Se necessário, ajuste o
banco do passageiro.
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro
, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal intermédia,
costas direitas.
O airbag frontal do passageiro deve estar
imperativamente neutralizado. Caso contrário,
a criança corre o risco de ficar gravemente
ferida ou mesmo mor ta aquando do disparo
do airbag . Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro
, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal intermédia,
com as costas do banco direitas e deixe o
airbag frontal do passageiro activado.
*
C
onsulte a legislação em vigor no seu país
antes de instalar uma cadeira para crianças
nesse lugar.
5
Segurança
Page 106 of 302
104
C4-cactus_pt_Chap05_securite_ed01-2015
Airbag de passageiro OFF
(Desligado)
A etiqueta de aviso, situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro,
apresenta esta informação.
A etiqueta de aviso situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro
reforça esta instrução. Em conformidade com
a regulamentação em vigor, nos quadros
seguintes poderá encontrar este aviso em
todos os idiomas necessários.
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a
estrada" num banco protegido por um
airbag frontal activado.
Esta situação poderá provocar a morte
da criança ou magoá-la com gravidade.
Para mais informações sobre a
neutralização do airbag do passageiro,
consulte a rubrica correspondente.
Desactivação do airbag frontal do passageiro
Esta etiqueta encontra-se situada no pilar
central, lado do passageiro.
Segurança
Page 107 of 302

105
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
C4-cactus_pt_Chap05_securite_ed01-2015
5
Segurança
Page 108 of 302

106
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-cactus_pt_Chap05_securite_ed01-2015
Segurança
Page 109 of 302
107
C4-cactus_pt_Chap05_securite_ed01-2015
Cadeiras para crianças recomendadas pela CITROËN
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kgGrupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada. L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de 22 kg (aproximadamente 6 anos), apenas é utilizada a elevação. L5
"RÖMER KIDFIX"
Pode ser presa às fixações ISOFIX do veículo. A criança é fixa pelo cinto de segurança.
A CITROËN propõe uma gama de cadeiras para crianças referenciadas que se fixam com o cinto de segurança de três pontos
.
5
Segurança
Page 110 of 302
108
C4-cactus_pt_Chap05_securite_ed01-2015
Instalação das cadeiras para crianças fixas com o cinto de
segurança
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças fixas com o cinto de
segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar no veículo.
Lugar Peso da criança / idade indicativa
Grupos 0
(b) e 0+
Do nascimento aos 13kg Até ≈ 1 anoG rupo 1
De 9 a 18 kg
De 1 a ≈ 3 anosGrupo 2
De 15 a 25 kg
De 3 a ≈ 6 anosGrupo 3
De 22 a 36 kg
De 6 a ≈ 10 anos
1ª fila Banco do passageiro dianteiro (
c)
sem regulação em altura ( d) U
UUU
2ª fila Bancos traseiros laterais (
e) U UUU
Banco traseiro central ( e) U (f) U (f) U U
Segurança
Page 111 of 302

109
C4-cactus_pt_Chap05_securite_ed01-2015
(a ) Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças que se pode instalar
em todos os veículos com o cinto de
segurança.
( b )
G
rupo 0: do nascimento a 10 kg. O "ovo"
e os berços não podem ser instalados no
lugar passageiro dianteiro.
Q
uando forem instaladas em 2ª fila, podem
impedir a utilização dos outros lugares.
( c )
C
onsulte a legislação em vigor no seu
país, antes de instalar a criança nesse
lugar.
Retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar uma cadeira para
crianças com costas num lugar do
passageiro. Instale o encosto de cabeça
no local adequado quando a cadeira
para crianças tiver sido removida.
U
:
l
ugar adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com o cinto de
segurança e homologada como universal
"de costas para a estrada" e/ou "de frente
para a estrada".
(
d )
Q
uando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" for instalada
no lugar do passageiro dianteiro, o
airbag frontal do passageiro deverá ser
imperativamente neutralizado. Caso
contrário, a criança corre o risco de ser
gravemenete ferida ou morta durante o
accionamento do airbag.
Q
uando for instalada uma cadeira para
crianças "de frente para a estrada" no lugar
do passageiro dianteiro, deixe o airbag
frontal do passageiro activo. (
e ) P ara instalar uma cadeira para crianças num
lugar traseiro, "de costas para a estrada" ou
"de frente para a estrada", avance o banco
dianteiro e, em seguida, endireite as costas
do banco para deixar espaço suficiente para
a cadeira e para as pernas da criança.
( f )
Uma cadeira para crianças com suporte nunca
deverá ser instalada no banco traseiro central.
5
Segurança
Page 112 of 302

110
C4-cactus_pt_Chap05_securite_ed01-2015
O seu veículo foi homologado de acordo com a
mais recente regulamentação ISOFIX.
As cadeiras, representadas em seguida,
encontram-se equipadas com fixações ISOFIX
regulamentares:
Fixações "ISOFIX"
Trata-se de três argolas para cada assento: -
u
ma argola B
, situada atrás do banco,
denominada de TOP TETHER para a
fixação da correia superior.A TOP TETHER permite fixar a correia superior das
cadeiras para crianças que estão equipadas com a
mesma. Em caso de choque frontal, este dispositivo limita
o deslocamento para a frente da cadeira para crianças.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-lhe uma
montagem fiável, sólida e rápida, da cadeira para crianças
no seu veículo.
Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras para crianças
ISOFIX no seu veículo, consulte a
tabela recapitulativa.
Uma instalação mal efectuada de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
protecção da criança em caso de acidente,
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas nas instruções de instalação
fornecidas com a cadeira para crianças.
Aquando da instalação de uma cadeira para
crianças ISOFIX no lugar traseiro esquerdo
do banco, antes de fixar a cadeira, afaste
previamente o cinto de segurança traseiro
central para o centro do veículo, para não
perturbar o funcionamento do mesmo. As cadeiras para crianças ISOFIX
encontram-se equipadas com dois fechos que
são fixos às argolas A
.
Algumas cadeiras dispõem igualmente de uma
correia superior que deve ser fixa na argola B .
Para fixar a cadeira para crianças à TOP TETHER:- retire e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar uma cadeira para crianças
neste lugar (instale o encosto de cabeça
no local adequado quando a cadeira para
crianças tiver sido removida).
-
p
asse a correia da cadeira para crianças
por trás da parte superior das costas do
banco, centrando-a entre os orifícios das
hastes do encosto de cabeça,
-
f
ixe o grampo da correia superior na argola B ,
-
es
tique a correia superior
-
d
uas argolas A , situadas entre as costas e
o assento do banco, assinaladas por uma
marcação,
Segurança